F*ck Covid: An Online Literary Affair (1)

An initiative of the ACT Writers Centre and its Creative Producer Nigel Featherstone, F*CK COVID, was an online-only event. It comprised two panel discussions, featuring “four of Australia’s most exciting literary voices”, one focused on fiction, and the other non-fiction. I will report on these in separate posts.

Both sessions included the authors reading from their books for a few minutes, which, as always, was a treasure.

Hard truths; Risky fiction, with Irma Gold and Mark Brandi

After introducing the authors and their latest books, Irma Gold (The breaking, my review) and Mark Brandi (The others), Featherstone launched into his gently probing questions, which resulted in some great insights, for readers and writers. We started with Gold and Brandi describing their books, but you can find that info elsewhere if you haven’t read the books! You can also read more about Irma on her novel in my report of a conversation in May.

On their inspirations

Interestingly, both authors’ novels started as short stories.

Book cover

Gold’s started as a story that is now, essentially, her first chapter. It was not initially about elephants and animal cruelty. She feels that if she’d started with that idea the novel would have been more issues-driven that the character-driven story it is. The two characters appeared to her fully-formed she said. She also said that her stories are usually dark, but she wanted to write something more joyful.

Brandi’s novel started as a short story (published in Meanjin in 2016). Unlike Gold’s non-autobiographical novel, Brandi’s story was based on a childhood experience that gave him his first insight into the complexity and contradictions of the adult world. However, he said that as he has talked about the novel post-publication, he has realised that the story was more inspired by his father’s life with his father’s father. It’s about nature versus nurture, and how events affect us later in life.

On challenges they faced writing difficult sections

For Irma, this was writing the animal cruelty scenes. One scene in particular was “very hard” to write. She wanted to not make the book so harrowing that people would not want to read it. Her aim was to give enough for people to understand the situation. Even so, one agent and some publishers found her story “too risky” and did not want to take it on. Gold said what she loves about writing is “seeing the world through other perspectives”, which is just what we readers like too, eh?

For Mark, the whole thing was challenging! He also likes “seeing world though other eyes”. The discussion focused mainly on writing difficult material through a child’s eyes. Brandi spoke about trusting readers. He believes that the reader’s imagination can do a better job than the author, so he creates the prompt to allow readers “to go to the dark place if they are brave enough to”. People, he said, can tolerate cruelty to humans more than to animals. (Why is that?) He also said he’s happy to read “dark stuff”, that it doesn’t give him a negative world view (which I relate to).

Nigel complimented Australia’s publishing landscape, believing we have publishers prepared to take risks.

On style

Nigel asked Mark about his “pared back” style, in which there’s barely a sentence that is exposition or description. Mark responded that this is what he likes to read. He likes to be trusted, respected as a reader. He wants his readers to bring themselves to the work, and to “paint the picture themselves”. Reading, he said, is a “dance between reader and writer”.

This led to a discussion about dialogue. Brandi tries to use dialogue sparingly. It must have meaning. Nigel quoted Francine Prose (Reading like a writer) who wrote that “good dialogue is when character’s thoughts are louder on the page”. Irma concurred, saying that every line of dialogue has to have a reason for being there.

On themes and perspectives

Nigel suggested that Irma’s overall theme was Hannah’s yearning to do the right thing and to find love. Irma replied that she wasn’t consciously thinking of these, but she has later realised that Hannah came from her observation of 20-something tourists she’d seen in Thailand. Their freedom looked “so delicious and wonderful” but she’d realised that, at her age, she had the benefit of knowing who she was, and where she was going. Uncertain Hannah came from this recognition! It’s interesting to explore a character like Hannah, particularly when you throw in someone like Deven who tests and challenges. Nigel commented that in good novels, the DNA is in the opening, and that The Breaking opens with a sense of tension, darkness, and humour.

For Mark, Nigel returned to the issue of writing from the perspective of an 11-year-old (Jacob). Mark confessed that the inner child is “close to the surface for him”! Then, turning serious, he identified the two main issues: a child’s limited understanding of the world, particularly when that world is closely mediated through his father; a child’s language and narrow “vocabulary palette”. He used Jacob’s imagination to convey things a boy’s language couldn’t.

Here a William Faulkner quote was paraphrased, as it seemed to apply to both Irma and Mark. The original is:

“It begins with a character, usually, and once he stands up on his feet and begins to move, all I can do is trot along behind him with a paper and pencil trying to keep up long enough to put down what he says and does.”

On bringing together character, plot and story

Nigel asked about their writing process, regarding how and when they bring all the elements together.

Irma said that for her character and place go together. She also talked about how her work as an editor has given her an insight, particularly, into pacing. She said that her first draft is very much character-based, with plot and pacing honed during editing.

Mark’s response somewhat echoed Irma’s in that he’s very dependent on his editor and publisher for help with plotting. Again, his style of reading aligned with mine, when he said that he doesn’t pay much attention to plot in his own reading, and that he “will stay with good characters through whatever harebrained plot the author throws up“. I loved this, because I don’t care about plot holes. I care about characters and ideas.

Anyhow, he said that he leaves a couple of months after his draft, and will often see plot deficiencies when he returns to it, but there are always more when the book gets to publisher.

Q&A

  • On their writing sessions: Both writers said you need a routine, and described their own. Mark drafts 2-3 hours every day because “voice and character are crucial” and he needs to stay with them. Irma said her process/routine varies for each project depending on what’s happening in her life (as she works full-time and has three children). With The breaking, she could only allocate two three-hour sessions a week, but her subconscious worked away in between, making those sessions productive.
  • On writing violence, and how to dial it back when the subject matter is violent. Irma suggested that people tolerate more violence against humans so it may not be a big problem, while Mark says that you give the reader enough details, then trust them to imagine. The question is, he said: What are the violent scenes in service of? Are they to convey what it’s like day to day, to support characterisation, or? Answering these will help avoid gratuitous violence.
  • On titles, which comes first, the story or the title: For both it was clearly the story, but Mark said that The others came to him very early while The rip started as something else. Irma said The breaking came to her after the book had gone to the publisher.

Tips for writing through the pandemic

Mark said routine and ritual and hard work – and giving it your whole being and heart.

Irma admitted that, until now, we Canberrans hadn’t been greatly affected, but she agreed that routine is important. Now she is in lockdown, and has more time, she plans to grab that! Find your time and your routine, was her advice.

Live events are the best, but online ones like this can be just as good in terms of both content and warmth. Watch for session two’s report …

Price Warung, Selected tales of Price Warung (#BookReview)

Price Warung, as I wrote in my previous post on him, is the pseudonym used by English-born Australian writer, William Astley, who came to Australia with his parents in 1859 when he was still a child. Astley became a radical journalist and short-story writer, with particular interests in transportation/convict literature, and the Labour and Federation movements. Tales of the early days, the book I reviewed in my first post, was republished by the Sydney University Press, and was entirely convict-focused.

I didn’t expect to see Price Warung again, but here he is, a few years later, in a book containing a selection from three of his five books: Tales of the convict system (1892), Tales of the early Days (1894), and Half-crown Bob and tales of the riverine (1898). Given I’ve already devoted a post to the convict stories – four of which are included in this collection’s eleven, including the well-regarded “Secret Society of the Ring” – I will focus here on editor Lucas Smith’s introduction to the collection and Warung’s riverine stories, which are new to me.

Introduction

The first thing to say is that these stories were written between 1888 and 1898, but are mostly set decades earlier.

Smith starts by stating that, after Marcus Clarke’s For the term of his natural life (1874), “no writer did more to forge the myth of Australia’s convict heritage than William Astley”. However, Astley’s work a journalist included rural newspapers, like the Riverine Herald in Echuca, where gathered material for his “poignant and humorous stories about early steamboat traffic on the Murray River”. Smith says that these stories, which were “reminiscent of Joseph Furphy*”, were “his only departure from depictions of the convict system’s grimness”.

Astley’s popularity was brief, but it did make him a prominent “literary and political figure”. He is, claims Smith, “our Chekhov to Clarke’s Tolstoy”. Big claim, eh? Smith says that, with Clarke, Warung “is responsible for our colloquial [my emph.] understanding of the convicts as victims (although usually not innocent ones) of an inhuman system.” While historians like Russell Ward describe “how Australian convicts often enjoyed higher-quality food and working conditions than the labouring classes in England”, the brutal images of “striped backs”, “broken bodies” and “unrepentant gangs bent of revenge” persist. They are based in fact but were “a small aspect of the transportation system”.

Smith goes on to briefly discuss the origins – the facts and fiction – of the “convict myth”, before explaining why Warung is worth reading:

Warung is far from the supreme stylist of colonial Australia. He is often sub-Dickensian in his sentimentality, and rigid in his humour. Nevertheless, his realism, irony and humour, as well as his diligent research, exhaustively undertaken from both archival research and his associations with “the ghosts of Old Sydney”, make him worthy of reintroduction to a contemporary audience.

This collection, he says, represents “a cross-section of his work: the lured convict tales, the laconic riverboat yarns, and the anti-System diatribes”.

Regarding Warung’s reputation, Smith says that unlike some of the other men and women of the Bulletin school of the 1890s, Warung has attracted little academic attention, being seen, with a few exceptions, as an also-ran. One of these exceptions is, intriguingly, an American, Edward Watts, who believes that Warung has been “unfairly marginalised”. While not quite convinced by Watts’ suggestion of a “faint comparison to the infamous neglect of Herman Melville prior to the 1920s”, Smith argues that Warung is “more than a penny-a-liner and well deserving of further study”.

The Riverine

Smith says of the riverine stories that, “freed from the grim and technical language of the penal system”, they contain Warung’s “most fluid and picturesque writing”. He’s right, though these stories have their own technical language to confront. They are more humorous, but can also be “political”, with issues like labour practices, land-deals, political bribery, and so on, revealed through their narratives. Smith suggests that the convicts were violent to authority, while the riverine folk were “merely contemptuous”.

Book cover

The four riverine stories – “The last of the Wombat Barge”, “Dictionary Ned”, “The incineration of Dictionary Ned”, and “The doom of Walmsley’s Ruby” – all concern the steamboats that plied the river system, carrying cargo, particularly wool, from producers to ports, and bringing needed goods back. Given this industry’s demise by the 1930s, Warung’s stories offer insights from one who knew (versus Nancy Cato’s more romanticised historical fiction, All the rivers run trilogy). Echuca, where Warung spent some time, was a major port on the Murray.

“The last of the Wombat Barge” revolves around a woman working on the boats. While Jim, who managed the river pontoons to let boats through, was partial to “womanines”, others were not impressed by a woman taking a man’s job (whether it directly concerned them or not). Indeed, “the whole river population … were in agitation”:

The mate, whom Mrs Kingsley had displaced had almost as much to say as Sooty Bill the loafer, who never had a wash except when he was thrown in the river in a squabble, and who never did an honest day’s work out of gaol.

Various men try to change Captain Kingsley’s mind, but things turn to custard when the deckhands, for whom “the idea of being bossed by a woman galled their manhood” quit, and he is forced to employ scab Chinese labour. While “missie mate” was good at her job, the Kingsleys are, ultimately, brought down by pride and greed. However, the language used to describe the Chinese is shocking, with the novel’s moral being not to employ the Chinese, whose intelligence was limited to “imitation”, who lacked “initiative and readiness of wit”, and who brought disease.

“Dictionary Ned” is my favourite riverine story. Bargeman Ned buys a dictionary when he’s around forty years old, “in the vain hope of making up the deficiencies his early education”. He carries it everywhere, studying it, rigorously, at every opportunity, “when other men smoked, or swapped yarns, or drank”. He is also scrupulous about keeping his person and clothes clean. He is noticed by College Bill who, in addition to being of “odorous carcass”, has squandered his education. He accosts Ned, but comes off worse in a game of words, resulting in Ned’s star rising among his river peers, who had previously ridiculed him. The story’s end, though, is one of kindness and redemption. “The incineration of Dictionary Ned” is an entertaining tale about Ned’s desire for cremation, but it also exposes some of the politics and land deals between squatters and selectors in colonial Australia.

Warung’s stories aren’t particularly subtle but even the more gruesome ones exude a life and energy in their characters that engaged me. The stories also offer insights into the times about which he writes, and the times from which he writes! Worth reading.

* You can follow Bill’s current slow reading engagement with Furphy here.

Price Warung
Selected tales of Price Warung: Selected and introduced by Lucas Smith
Bonfire Books, 2020
236pp.
ISBN: 9780646819273

(Review copy courtesy Bonfire Books)


Monday musings on Australian literature: a “grim continent”?

These are grim times, so you might have assumed that our current predicament is today’s topic, but no, we are going back to 1929. My, if there was a grim time, 1929 heralded such a one. However, it’s not the Depression I’m going to either. In fact, the article I found in Trove, which inspired this post, was written in July 1929, and published in Adelaide’s The Advertiser on 31 August, that is, before the big crash.

What, then, was the grim continent – and why? You’ll have realised, given this is my Monday Musings on Australian literature, that it’s Australia – and you’d be right. The article was written by “a Special Correspondent London” and it discusses three recently published novels: James Tucker’s The adventures of Ralph Rashleigh, M. Barnard Eldershaw’s A house is built, and Katharine Susannah Prichard’s Coonardoo

As an aside, would you believe that the authors of these books were not named in the article. Moreover, the first book’s author, whom I didn’t know so had to go looking, wasn’t named in an article announcing its serialisation. I’ve said it before and I’ll probably say it again: the author is the important thing! Books don’t appear out of thin air. They come out of darned hard work, and the author should be noted and remembered.

Anyhow, back to the “grim continent”. The article focuses mostly on the outback, so I’ll deal first with M. Barnard Eldershaw’s urban novel, which, as many of you know, shared the inaugural The Bulletin prize, in 1928, with Prichard’s Coonardoo.

Book cover

The article commences by telling us that “because of its unusual character and the starkness of its pictures of Australian life in the convict days”, The adventures of Ralph Rashleigh was receiving the most attention by the reviewers. However, Mr. Arnold Bennett, “who reviews books in the intervals of writing them, prefers to lavish his praise on A house is built“. He wrote in the Evening Standard that Barnard Eldershaw’s book is

“beyond question, a very notable novel … an extraordinary book … a major phenomenon of modern fiction. Not one scene not three scenes, but many scenes in it are magnificent.”

Bennett apparently spent a whole column praising the book. Our Special Correspondent says:

“It is Mr. Bennett’s pleasant habit to describe with gusto the things he likes; nevertheless, the joint authors of A house is built should be gratified by such commendation from such a quarter”.

I reckon! (I do like the “describe with gusto”, and the little hint that this is perhaps not proper critic style!)

The article’s main focus, however, is a column in the Evening News by another novelist-critic, J. B. Priestley, “a sound critic of the younger school”. Priestley wrote about all three books in his column, which he headed “The grim continent”. Our correspondent wrote that he concluded his piece:

with the interesting confession that all the stories he has read about Australia and the Australian bush have succeeded in depressing him. He quoted with approval the complaint of a character in Coonardoo, that “it’s all so ugly and empty,” and added that there must be something desolating about the raw emptiness of the bush, a something not friendly to literature. 

Our correspondent, however, suggests that this sense of the bush is “an emanation of literature rather than of the bush itself”. S/he suggests that many of those who know the bush do not find it ugly, cruel and cheerless:

Mr. Priestley writes from a purely literary knowledge of Australia, and if he feels so depressed about the country, his range of reading must have been restricted to the authors who, in Marcus Clarke-Henry Lawson tradition, have emphasised the more sombre aspects of pioneering and bush life.

Book cover

S/he goes on to suggest that Priestley and his ilk could try other authors who offer “authentic” accounts of the outback, like “Mrs. Aeneas Gunn’s We of the Never Never in which the humor and beauty, as well as the tragedy of the bush are admirably brought out.” S/he also disputes the evocation of the bush in Coonardoo:

The bush, comprehending in that vague term the vast pastoral spaces of inland Australia, is far from being the perennial abode of misery and despair: a region inhabited by sullen despairing people who are for ever yearning (in the words of the woman in “Coonardoo”) to “get away from it all.” 

S/he romanticises, somewhat, the “folk” who “fight the stern and sometimes losing battle with Nature”, arguing you can’t help but “admire their courage, cheerfulness, and steadfastness of character”. We don’t know who this “special correspondent” is, or what experience they have had. However, s/he does make the point that the “bush,” is not all of Australia, that there are “millions of people living in the Australian towns and cities” who know little or nothing of the bush.  

Finally, s/he turns to “the convict tradition” which is the subject of James Tucker’s The adventures of Ralph Rashleigh, and which

survives in Australia for literary purposes only; a fading echo of old, unhappy far-off things. The bad old days provide excellent material for novels of the romantically historical type, or for grim pieces of literature like “The Adventures of Ralph Rashleigh.” 

S/he concludes by applauding the fact that “good Australian literary work” is being appreciated in London, but says

It is not so agreeable to find one or two sombre aspects of Australian life stressed as if they were representative of the whole. 

S/he suggests that should J.B. Priestley ever visit Australia, he would find “a land, not of grimness and gloom, but of color and sunshine”. Moreover, s/he asserts

contact with its people and conditions will provide an effective antidote to the depression with which some of its literature seems to fill him.

I’m not sure whether to laugh or cry at that.

Anyhow, I enjoyed the article for revealing that Australian literature was being read and paid significant attention in 1920s England, and for its perspective on our ongoing discussion about the “the bush” and Australian literature. There’s a defensiveness, and a romanticisation, that you often find in expats, as I presume “special correspondent” is, but s/he makes some important points too, one being a disconnect between what people were writing and/or reading, and the reality of contemporary Australian life.

For Aussie readers in particular: whether you agree or not that there was such a disconnect, do you think we have matured to the point now where there is more alignment between who we are and what we are writing?

Delicious descriptions: Sara Dowse on West Block

In my recent post on Sara Dowse’s West Block, I ran out of time to share some quotes and thoughts on her depiction of Canberra and the heritage building, West Block, in which the novel is set. I am remedying that now.

But, I’ll start by saying that, like most readers, I love reading because it takes me to other places, lives and cultures. Not only is this stimulating, but it helps me understand others more – and that can only be good. However, there is also something special about reading about one’s own place and life. Sometimes it reinforces our own impressions, sometimes it just enables us to sit back and remember, and sometimes it encourages us to look at our things from a different angle or perspective. Sara Dowse’s West Block, which is set in the city in which I’ve lived the majority of my adult life, does all of these for me.

When I say I’m going to remedy that now, I mean I’m going to partly remedy that now because I’ve decided – for my benefit if for no-one else’s – to make two posts, one on West Block and one on Canberra.

West Block

So, West Block – which features on both the original Penguin cover and the new For Pity Sake one. You can find a succinct history of the building on Architect and Heritage Consultant practice Lovell Chen’s site. West Block is part of what was the Parliament House Secretariat group of buildings designed in 1925 by the Chief Architect of the Commonwealth Department of Works and Railways, John Smith Murdoch. The central building was Provisional Parliament House (now Old Parliament House, since the completion of our current Parliament House in 1988). East Block was the other building. The architectural style was, says Lovell Chen, “Stripped Classical”, though changes, including an additional wing, were made to West Block over the next couple of decades. 

As I wrote in my post, West Block housed the Department of Prime Minister and Cabinet, and Dowse describes the regular trips made by its inhabitants through some of the parliamentary rose gardens to Parliament House. Another point made by Dowse is that across the road from West Block were – and still are – the British and New Zealand High Commissions.

However, by the late 1970s when the novel is set, the building was 50 years old, and it was showing. Not only was Cassie’s Women’s Equality Branch (WEB) to be moved out of the Department, but Departmental head, Deasey, had “pulled a deal” to move his Department to another nearby building, so West Block could be demolished. Cassie is “appalled”, but no-one else seems to be:

They had no sense of history, these men.

West Block was being discarded, just like the WEB! (In the event, West Block has survived, but in what form is still unknown, though a boutique hotel is, controversially, the latest. Seems anomalous in the location, to me, but …)

I enjoyed the many descriptions of the building – of the light playing on the walls, of what could be seen out of the windows – but another issue related to the characters’ offices. As in most hierarchical organisations, where you are in a building says something about your status. So …

Economist Jonathan’s boss, Kenneth Olman

had one of the best rooms in West Block. Red silk drapes. Mahogany walls. On which he hung original Australian paintings, the kind that were bound to increase their value. A Whiteley. A Williams. An Olsen. Jonathan used to gaze at them during lulls, love his eyes from on to another, congratulating Olman on his taste and good sense.

We learn here of course, about the building, and about the characters of Olman and Jonathan.

Another senior bureaucrat, Harland, also had a good room.

a large, teak-panelled room with windows facing west and south. His desk was poised between them. He liked to turn in the swivel chair and, flexing his fingers, look down on the cars below, streaming along Commonwealth Avenue.

Facing west and south aren’t ideal, of course, but he did have a view of Commonwealth Avenue and those High Commissions I mentioned. However, the aspect meant that it was cool in the morning, and in the afternoon,

was filled with shadow.

And little else.

It formed part of the executive section, the refurbished front of West Block that faced the rear of Parliament House, and hid its own rather mangy tail. Despite certain luxurious touches – panelling, furniture, carpet, drapes – his office had all the persona of a monk’s cell.

Harland, we come to know, is a sober, reliable public servant – and his corner of West Block tells us that!

Can you guess where Cassie’s office is? On the “gloomy” side of the building, albeit the wind does blow in “wattle smells from Yarralumla and the embassies”. This building, Dowse conveys, was old and had no air-conditioning. It was cold in winter, but, on the plus side, they could open windows! As for Cassie’s interior decoration?

Under Rita’s supervision, the Women’s Equality Branch had dressed Cassie’s wall, with posters left over from International Women’s Year.

These are just a few examples of how Dowse describes the building, and uses it to evoke the characters of its people and their relationships. You don’t have to know West Block – which I have never entered – to enjoy Dowse’s writing about it. It lives – we have cold and sun, we have shadows and floral scents, we have views and some old building idiosyncrasies – and it acts on its occupants.

Have you loved novels in which buildings are quintessential?

Sara Dowse, West Block (New Ed.), For Pity Sake Publishing, 2020.

Sara Dowse, West Block (#BookReview)

The decision to republish, last year, Sara Dowse’s pioneering 1983 novel, West Block, was prescient. Think about this. In last weekend’s The Saturday Paper (14 August 2021), journalist Karen Middleton wrote about an issue involving the Department of Prime Minister and Cabinet. In her article, she shares some comments made about this Department by law professor Anne Twomey. Twomey, Middleton writes, called

the department “disorganised, shambolic and disrespectful of the legal process”.

“In days gone by, the department was full of extremely competent people – the traditional mandarins,” she says. “Look what’s coming out of it now.”

Now, this is the Department Sara Dowse worked in during the 1970s. It was housed in a wonderful old Canberra building called West Block, and it’s this building, and Dowse’s work there, which inspired her eponymous novel. I read it back in the 1980s, and loved it, but have always wanted to read it again. How would it stack up – as a novel, and as a document about Canberra and the public service – decades later? Having now reread it, I think it stacks up very well, and clearly so did For Pity Sake Publishing.

This new edition is prefaced by an Author’s Note, in which Dowse provides a background to the novel, including her career trajectory which inspired it. Dowse headed up the Whitlam government’s new Women’s Affairs Section, from 1974 to 1977. Dowse resigned partly in protest at the section’s removal from the Department by the Fraser Government, but partly also because what she really wanted to do was write.

But, what to write about? She was American-born, living in Australia at a time when Australian women’s writing was flowering – with Australian stories. Although she’d been in Australia since 1958, it was her experience working in West Block, that gave her such a story:

The building itself galvanised me. The minute I walked into it, I wanted to write its story, but now that I was in a position to, I was up against the prejudice against Canberra, most particularly, Canberra’s public service.

As a Canberran and a public servant myself – albeit a librarian/archivist rather than a bureaucrat – I know whereof she speaks.

‘Nuff said, so I’ll return to my opening description of the novel as “pioneering”. Some of you may have wondered about that call. First, few novels had been set, to then anyhow, in Canberra. There’d been some, like M. Barnard Eldershaw’s Plaque with laurel, but not many. That has changed, since, due partly in fact to Canberra’s group of Seven Writers, of which Dowse was a member. Second, not many novels had been written about the workings of the public service, particularly Australia’s. And finally, Dowse’s writing, particularly the structure she used for her novel, was innovative. Dowse said in the book’s zoom launch I attended last year, that one of her inspirations was John Dos Passos, and how he can tell a big story through overlapping individual stories.

All this makes West Block an excellent and meaningful read, not just for Canberrans, but for Australians and readers of thoughtful novels anywhere.

Servants of a nation (Harland)

With that long preamble, let’s now get to the book. Set in 1977, it tells the intersecting stories of five public servants: conservative, “sober-faced” bureaucrat George Harland; passionate, progressive Henry Beeker; socially conscious, dedicated but lonely Catherine Duffy; young, up and coming economist Jonathan Roe; and the femocrat, Women’s Equality Branch head, Cassie Armstrong, whose story bookends the novel, making her its main and unifying character. While each character’s story occupies a separate chapter, giving each centre stage in turn, they do occasionally appear in each other’s stories, and they all work in West Block to Departmental head, Deasey.

Through these characters we see the workings of government, and here, as a plus, we also gain insight into the issues of the time which, besides women’s affairs, included Australia’s uranium policy and Vietnam. Dowse uses these big issues to show what happens behind the scenes – trips overseas to negotiate with other governments, the IDCs (interdepartmental committees) and argy-bargying between departments as public servants try to find compromise between their various political masters, relationships between politicians and bureaucrats. Underpinning these is the daily life of public servants as they navigate the ethics of public service and their career ambitions alongside their jobs. We see tensions between different perspectives on and approaches to service – the sober conservatives like Harland versus the crusading progressives like Beeker. Dowse gives both their due.

This sounds dry, but it’s not because Dowse infuses her story with humanity. Her characters are not just public servants, but human beings with lives, and feelings. At the launch I attended, interviewer Seminara said she loved the characters for their commitment to public interest and because they are “admirable as characters, flawed as people.” Harland struggles to understand his daughter who has left her husband and children; Catherine confronts the ethics of personal relationships that intrude into work life; and Jonathan reacts poorly to his girlfriend’s unplanned pregnancy, for example.

Cassie, the main character, is not Dowse but is clearly inspired by her. The angst is palpable as she and her staff struggle to get their voices heard and women’s agenda on the table. There is a telling scene with Deasey that says it all. She presents him with her Branch’s thorough report into women’s needs cross-government. He’s not impressed:

‘Seriously now. We’ve had enough of your fingers poking in every pie. Causes no end of trouble. I can’t allow it, do you hear? It’s no way to run a department. So, be a reasonable girl. Pick out one, two, maybe three things to concentrate on.’ He stopped for breath. ‘Discrimination legislation, for instance.

“Girl” eh! Would he have said to Harland, “be a sensible boy”? I reckon not.

There are two more crucial characters in this novel, Canberra and West Block. They breathe life into and enrich the read immensely, but this is getting long, so watch for a Delicious Descriptions in a couple of days.

While West Block’s style and structure is not as unusual as it was in the 1980s, it will likely still challenge those who like straightforward chronological narratives with deeply interacting characters. For me, though, there is a overarching narrative arc concerning Cassie’s devastated realisation that she is not going to effect the change for women she’d envisaged – and I enjoyed every beautifully-delineated character.

Ultimately, West Block pays tribute to the public servants who understand that their role is to be “servants of a nation” not of their political masters. This is the role of the public service, no matter how much its political masters would like to make it otherwise. Unfortunately, this fundamental principle has been increasingly tarnished over recent decades, which makes re-publication of this novel now, all the more relevant and, dare I say, necessary.

Challenge logo

Sara Dowse
West Block
Book designer: Barbie Robinson
For Pity Sake Publishing, 2020 (New Edition, Orig. ed. 1983)
348pp.
ISBN: 9780648565789

Review copy courtesy For Pity Sake Publishing and the author

Monday musings on Australian literature: Supporting genres, 3: Biography

Time for another in my little Monday Musings sub-series on “supporting” genres. I’ve chosen Biography for this one, since the 2021 National Biography Award winner will be announced this month.

However, I have written quite a bit about Australian biography before:

David Marr, NLA Seymour Lecture, Sept 2016

Given all this, you might think that this post is superfluous, but I figured that it’s helpful to put all these together in one post as a resource for myself (and maybe for others too?) These posts provide significance evidence for the support of and interest in biography in Australia – and they mean that the rest of this post will be a bit different to the first two “supporting genre” posts.

Definition

You may have noticed that I described the Seymour Biography Lecture as “devoted to life-writing” – and here’s the rub, because there is quite a blurring of definitions when we talk about “biography” these days. Traditionally, biography has been seen as a detailed description of a person’s life written by a third person. Autobiography, on the other hand, is the story of a person’s life, written by that person. Then there’s memoir which focuses on a particular aspect or period of a person’s life, and is written, again, by that person. All of these come under the banner of “life-writing”. The problem is that, for example, the Seymour Biography Award is called “biography” but the lectures are, in fact, broader. Indeed, the first lecture we went to was given by Robert Drewe who has written, and who thus talked about, memoir.

This is fine but the nomenclature is strange, don’t you think? Even our National Biography Award is, actually, a national life writing award. It “celebrates excellence in biography, autobiography and memoir writing” says the Award website. Interestingly, though, while all these forms feature regularly in the shortlists, traditional biographies have tended to be the winners. A recent exception was Behrouz Boochani’s No friend but the mountains.

Life-writing now

Life-writing is big business. Search online and you will find many companies offering to help you write your life story, or to write your life story for you. You will also find courses on life-writing. Daughter Gums did one a few years ago at the ACT Writers Centre taught by memoirist Benjamin Law.

The Fellowship of Australian Writers NSW (FAWNSW) has an excellent page on the subject written by Dr Rae Luckie. They quote from La Trobe University’s description of its Unit for Studies in Biography and Autobiography.

Life writing is now one of the most dynamic and rapidly developing fields of international scholarship. It includes not just biography and autobiography, but also diaries, journals, letters, and the use of life narrative in various disciplines: history, anthropology, sociology, politics, business and leadership studies, sport, and others… In addition to its high academic profile, life writing generates great interest among the general public: works of biography and autobiography sell in vast numbers.

Nadia Wheatley, Her mother's daughter

Luckie talks about changes in the field, saying that “writers whose work is included under the umbrella of ‘life writing’ have broken traditional auto/biographical boundaries”. She mentions works I read before blogging, like Inga Clendinnen’s Tiger’s eye, Helen Garner’s Joe Cinque’s consolation, and, even, Robert Dessaix’s “autobiographical novel” Night letters! While I enjoy the traditional biography, and have reviewed several here, I am not averse to reading writers who play with the form, like the hybrid-biography-memoirs I’ve reviewed (such as Nadia Wheatley’s Her mother’s daughter and Gabrielle Carey’s Moving among strangers)

The biggest change, though, is probably that academic historians are now embracing the form in a way they hadn’t previously. If you are interested in a discussion of the topic, check out this in the first issue of the Australian Journal of Biography and History. The authors comment on the fact that “there are now prizes to encourage biographical writing, lectures that feature prominent biographers, biography research centres and courses in universities, public conferences and so on.” Another interesting point they make is the significant role biography played in feminist history.

Biography – and life-writing – are now serious, as well as, marketable business. You heard it here!

Zeitgeist, or Serendipity?

Book cover

And now for something completely different. It concerns those funny coincidences which happen in the literary firmament, like when David Lodge’s Author, author and Colm Tóibín’s The master, which are novels about Henry James, both came out in 2004. What was that about?

Well, I’ve noticed another strange coincidence: the recent publication of Jennifer Walker’s Elizabeth of the German Garden: A biography of Elizabeth Von Arnim (2017), Gabrielle Carey’s Only happiness here: In search of Elizabeth von Arnim (2020) and Joyce Morgan’s The Countess from Kirribilli: The mysterious and free-spirited literary sensation who beguiled the world (2021). Many of you, I know, have heard of Elizabeth von Arnim. Her best-known works are the satirically humorous Elizabeth and her German Garden and the popular Enchanted April which was made into a successful feature film starring many of our favourite grand dames of English theatre. For those of you who don’t know her, though, she’s a British novelist who was born in Sydney (Kirribilli) in 1866, but who moved to England with her family when she was three and never lived here again. Her connection with Australia is therefore tenuous, but she was a wonderful character who moved among the biggest literary movers and shakers of her time. I devoured many of her novels, and a memoir, back in the 80s and 90s when Virago published her. Why this flurry of interest now? (Not that I disagree.)

Do you read biography? If so, care to share some favourites?

Previous supporting genre posts: 1. Historical fiction; 2. Short stories

Claudine Jacques, The Blue Cross/La Croix bleue (#Review, #WITmonth)

I haven’t taken part in Women in Translation month (#WITmonth) before but decided to dip my toes in this year with a translated short story. I hoped to find one online and I did, “The Blue Cross” (or, in its original French, “La Croix bleue”) by New Caledonian writer Claudine Jacques. Coincidentally, I found it was translated by Patricia Worth who now, apparently, lives in Canberra. She translated it as part of her Master of Translation Studies. It was published in The AALITRA* Review, with the English presented alongside the French.

I didn’t know Claudine Jacques, but Worth provides some information on her website. Jacques was born in Belfort, France, moving to New Caledonia as a sixteen-year-old with her parents. She’s lived there ever since. She ran a vocational training centre, before establishing a publishing company, but she now, says Worth,”devotes herself almost exclusively to writing”. She and other authors founded the Association des Écrivains de la Nouvelle-Calédonie (New Caledonian Society of Authors) in 1997.

Literary Bureau Trames adds that Jacques lives “in the bush”, and has run the local village library for 20 years. She also runs the Boulouparis comic strip festival, is involved in writing workshops for schoolchildren and in an initiative of the Association Écrire en Océanie (Writing in Oceania) which has identified talent in young Caledonians.

Worth says she finds Jacques’ writing “compelling” and is particularly interested in “the social problems laid out in her stories”. She “was surprised to find numerous similarities between the histories of Australia and New Caledonia”. Her favourite Jacques novel is Cœurs barbelés, which is about the “painful experiences of white Caledonians and the indigenous Kanak people trying to live harmoniously on an island”.

Worth has translated several of Jacques’ short stories, with three available online. “The Blue Cross” is the first I found. It comes from a collection, Le cri de l’acacia. Google translate summarised the description I found: “The cry of the acacia or all those cries that you can’t hear! Because they would be too strong, too present, too throbbing … hear the life that endures in banal tragedies or squeaky comedies, universal deep down in the intimate and the tiny, the grandiose and the derisory. All these crumpled fates are those of everyday heroes” who are the “valiant men and intrepid women with extraordinary courage … in the face of violence, alcohol, pornography and the addiction of their own lives”.

“The Blue Cross”** certainly fits this description. Its story is one of those universal, banal, domestic tragedies, one with alcohol at its centre, and a courageous woman who does the right thing. Jéhovana, the woman and wife at the centre of the story, is married to an alcoholic who is no longer fully employed due to his drinking. She has tried to maintain appearances:

She wasn’t used to making certain judgements and, out of decency, put them off. What would the neighbours and the family say, seeing her speaking and acting for him? Yet at the last family meeting it was to her that they spoke; she had given her opinion while stating plainly that it was for both of them and that she was doing it under her husband’s control, but it seemed to her that no one had been fooled.

She’s behaving as a widow would and wonders if she’d be better off if it were true

freed from all these constraints, this waiting, this shouting, these beatings, this fetid washing stinking of vomit and alcohol, and especially from the shame that she and her children bore! 

For his part, he is conflicted. She is no longer interested in him, “had banished him” from her bed.

Now and then he forced himself on her, he had the right, she was his wife, but he had less and less strength and his desire for her had softened with time. And then he didn’t like to see her sad preoccupied look; she was so happy at the beginning of their marriage but now would often cry. How could he continue to desire a woman who cries?

It all comes to a head at their son’s Communion celebration. She begged him to not drink, but, well, of course he’s an alcoholic and is unable to keep his promise. What happens next is not particularly surprising, but the resolution is, perhaps, though, then again, perhaps not. The story certainly conveys, without telling, the complexity of situations like this – particularly for women.

It’s hard to comment on the writing, given I’m reading a translation, but I enjoyed reading the story. It is told well, giving us just enough information for us to get a sense of the two main protagonists, and just enough description to set the scene for us. The most interesting thing about the choices the author has made is to name the woman, Jéhovana, but not the man. Does this suggest that he stands for all such men, while Jéhovana’s situation and decisions are individual? And Jéhovana’s name? I don’t know it, but it does bring to mind the God, Jehovah. Does this give us a hint regarding her character?

In all, an interesting story. I can see why Worth likes Jacques’ work.

Notes on the translation

Worth prefaces her transaction with some comments. She says that she left in the text “culture-specific expressions – from New Caledonian-French, Wallisian and Polynesian languages – whose meanings were clear, feeling this added “richness to the story in the way Jacques allowed them to enrich her French”. That makes sense. She includes a glossary, as Jacques did. In some cases, however, she expanded where a French expression has a specific cultural meaning in New Caledonia.

I can’t really comment on the quality of the translation, as my French isn’t up to that, but I did notice that Worth changed some of Jacques’ punctuation. For example, there’s one long sentence in French, with just commas separating the different parts, that Worth breaks into two sentences, and uses a semi-colon. It looks sensible to me, but I wonder if it says something about French style versus English style. Does anyone have any ideas on that?

* AALITRA: The Australian Association for Literary Translation.

** The Blue Cross: an international organisation “engaged in the prevention, treatment and after care of problems related to alcohol and other drugs”.

Claudine Jacques
“The Blue Cross” (“La Croix blue”) from Le cri de l’acacia (2007)
(trans. Patricia Worth)
in The AALITRA Review Vol. 0 No. 2 (2010)

Avalailable online at LaTrobe University’s Open Journal Systems site.

Bill curates: Mary Church Terrell’s What it means to be coloured …

Bill Curates is an occasional series where I delve into Sue’s vast archive, stretching back to May 2009, and choose a post for us to revisit. In 2011, when today’s post was first published, Barack Obama was in his first term as President and then Senate Majority Leader, Republican Mitch McConnell, was pursuing a scorched earth policy of refusing to even allow Democrat legislation to be debated, with the stated aim of making Obama a one-termer. Obama got a second term, but then there was Trump, and racism in America seemed to take a giant step back into the light, giving new relevance to this talk from 1907.

This is the last Bill Curates post he sent me a few months ago. I intended to publish it then, but life, reading and blogging got busy, and I tucked this away in my drafts folder for another time. I think now is the time to post it and to thank Bill for the wonderful support he gave my blog through my dark year. It was so appreciated. Thank you Bill, you helped save my sanity.

______________________________

My original post titled: Mary Church Terrell, What it means to be colored in the capital of the United States

Mary Church Terrell. Public Domain, National Parks Service, via Wikipedia

I heard a radio interview this week with Jane Elliott of the brown-eye-blue-eye experiment fame, and she suggested that racism is still an issue  in the USA (through the efforts of a vocal minority) and is best demonstrated by the determination in certain quarters that Barack Obama will not win a second term*. It’s therefore apposite (perhaps) that my first Library of America post this year be on last week’s offering, “What it means to be colored in the capital of the United States” by Mary Church Terrell (1863-1954). This essay originated, according to LOA’s introductory notes, in a talk Terrell gave at a Washington women’s club in 1906. It was then published anonymously, LOA says, in The Independent, in 1907.

Now, I’d never heard of Terrell, but she sounds like one amazing woman. Not only did she live an impressive-for-the-times long life, but she had significant achievements, including being, it is believed, the first black woman to be appointed to a Board of Education (in 1895). She also helped found the National Association of Colored Women. On a slightly different tack, she was a long-time friend of H.G. Wells. Interesting woman, eh?

I have a few reasons for being interested in this essay, besides Jane Elliott’s comment. I lived in the DC area – in Northern Virginia – for two years in the early-mid 1980s and was surprised by some of my own experiences regarding race there. And, as a teen in the 1960s and early 1970s, I was aware of and fascinated by the Civil Rights movement in the USA. I was surprised but thrilled to hear, late last year, an audio version of John Howard Griffin‘s book, Black like me, that I read and loved back in those days.

But enough background. To the essay… I’ll start by saying that I’m not surprised that it began as a talk, because it seemed to ramble a bit. However, as I read on, some structure did start to appear. She starts by listing the various areas in which she, as a black woman, was (or would have been if she’d tried) discriminated against in the national capital. These include finding a boarding house and a place to eat, being able to use public transport, finding non-menial employment, being able to attend the theatre or a white church, and gaining an education. She introduces her section on transport as follows:

As a colored woman I cannot visit the tomb of the Father of this country, which owns its very existence to the love of freedom in the human heart and which stands for equal opportunity for all, without being forced to sit in the Jim Crow section of an electric car …

The irony here is not subtle – but she’s in the business of education where subtlety would not get her far!

She then returns to many of these issues – and this is where I started to wonder about her structure – but what she does is move from introducing the issues by using herself as an example to exploring each one using real examples of people she knows or has heard of. She describes, for example, how employers might be willing to employ a skilled black person, but are lobbied by other staff and threatened with boycotts by clients and so take the easy path of firing (or not hiring) the black person in favour of a white person. In one case the employer is  a Jew,

… and I felt that it was particularly cruel, unnatural and cold-blooded for the representative of one oppressed and persecuted race to deal so harshly and unjustly with a member of another.

You can guess why, in 1907, this was published anonymously!

Anyhow, I won’t repeat all the examples she provides to demonstrate the extent of prejudice at play, because you can read the essay yourself. I will simply end with her conclusion:

… surely nowhere in the world do oppression and persecution based solely on the color of the skin appear more hateful and hideous than in the capital of the United States, because the chasm between the principles upon which this Government was founded, in which it still professes to believe, and those which are daily practiced under the protection of the flag, yawns so wide and deep.

Some 100 or so years later, the US sees itself as the leader of the free world and yet it seems that this chasm is still rather wide. What are the chances that it will completely close one day?

* Please note that this is not a holier-than-thou post. We Aussies have our own problems with racism and prejudice, and so I am not about to throw stones at anyone else.

___________________________

I love that Bill decided to choose a non-Australian post for this BC. It’s so depressing to think that no improvements seem to have been made in the decade since I wrote this – there, or I fear in most countries. Certainly, statistics coming out here in Australia are showing no improvement in important measures, like life expectancy and incarceration. Indeed there’s been some sliding. This is not good enough.

Thoughts?

Monday musings on Australian literature: Poetry Month 2021

I have posted on World Poetry Day, which occurs in March, several times in recent years. And I have written about Australian poetry various times, including about the Red Room Company (or, Red Room Poetry). Their vision is very simple: “to make poetry in meaningful ways”. They have initiated and supported various projects over the years, and have now come up with a new one, Poetry Month. It seems the perfect topic for another Monday Musings on poetry in Australia.

Many of you are probably aware that the US has various months dedicated to literary/humanities/justice issues, like Black History Month in February. One of these is their National Poetry Month which has been going now since 1996. I’ve often thought it would be good for Australia to emulate some of these. We do have NAIDOC Week, of course, but that could be a month, eh? Anyhow, now Red Room has initiated a Poetry Month which is exciting:

Our goal is to increase access, awareness, value and visibility of poetry in all its forms and for all audiences. The inaugural Poetry Month will be held during August 2021 with the aim of an ongoing annual celebration.

What are they doing?

A lot, in fact. They say that they have

an electrifying lineup of poetic collaborations, daily poems and writing prompts, online workshops, poetic residencies and live to live-streamed showcases, designed to engage everyone – from veteran poetry lovers to the (for now!) uninitiated.

There is a calendar. They have 8 poetry ambassadors, who are an eclectic and appropriately diverse bunch: Yasmin Abdel-Magied, Tenzin Choegyal, Peter FitzSimons, Dr Karl Kruszelnicki, Stephen Oliver, Grace Tame, Megan Wilding.

My love of reading and writing poetry is guided by a lifelong attraction to the seemingly simple and unadorned.

~ Tony Birch

Specific events are …

  • 30in30 daily poetry commissions: every day there are/will be “new original text/video poems, poet reflections and writing prompts from some of the country’s leading poets, authors, spoken word artists and playwrights”. They can be accessed on the site, and on social media (with the hashtag #30in30). Today, for example, there’s a 2-minute video from First Nations author, Tony Birch, on what poetry means to him. He talks of poems that can have new meanings each time you read them. 30in30 will include commissions from their larger Fair Trade project which involved First Nations poets from around the world.
  • Line Break: a weekly online show, on Tuesdays through August, 7pm AEST, on Facebook and YouTube, providing previews from feature poets, publishers, spoken word artists, and musicians, and more.
  • Poets in Residence: a program, supported by City of Sydney (how great is that). The poets were to be located at Green Square Library “for a period of writing, reading and performing poetry on site, engaging the general public in various ways and showcasing COS library collections”. Unfortunately, Sydney’s current lockdown has forced the postponement of this.
  • Showcases: a “raft” of live and online events across the country, including the inaugural Poetry Month Gala supported by The Wheeler Centre. Click on the Showcases link to see events from, indeed, around the country, including in South Australia and Western Australia.
  • Workshops: weekly online workshops, on Wednesday nights 7-9pm, via Zoom, catering “for all poets at all levels … anywhere in Australia”, with the topics being “stripping poetry back, breath and beatboxing, the intersection of poetry and comedy, and a special older emerging voices workshop”. They suggest a donation of $10. The workshop leaders are Sarah Temporal, Hope One, Vidya Rajan and Tony Birch.

What an exciting-sounding and diverse program.

Here is a taster … Australian of the Year, Grace Tame, with her strong 30in30 contribution, “Hard pressed”.

A little value add from me …

If you are looking for contemporary Australian poetry, you could start with two independent publishers:

Ali Cobby Eckermann, Inside my mother
  • Giramondo, which published Jonathan Shaw’s chapbook that I reviewed recently). They have also published Ali Cobby Eckermann, Jennifer Maiden, Gerald Murnane, Gig Ryan, Fiona Wright, and so many more known and unknown to me.
  • Pitt Street Poetry, which published Lesley Lebkowicz’s The Petrov poems (my review) and Melinda Smith’s Drag down to unlock or place an emergency call, which won the 2014 Prime Minister’s Literary Award for poetry. They have also published Eileen Chong, John Foulcher, Peter Goldsworthy, Geoff Page, and Chris Wallace-Crabbe, to name some of the better known (to me) from their stable.

There is also the Australian Poetry Library, about which I’ve written before. It now contains, the website says, “tens of thousands of poems from hundreds of Australian poets”. You can read poems free online, but if you want to download and print poems, there is “a small fee, part of which is returned to the poets via CAL, the Copyright Agency Limited”. This resource is particularly geared to teaching poetry, but is available to anyone.

Lesley Lebkowicz, The Petrov Poems

If you are looking for Australian bloggers who write about poetry, try Jonathan Shaw at Me fail? I fly. This link will take you to his poetry tagged posts, of which there is now a substantial number. Also, blogger Brona (This Reading Life) is planning to support the month, so if you don’t already subscribe to her blog, do check her out if you are interested in poetry and/or in what Red Room is trying to do for Australian poetry.

Finally, you can also find poetry reviews in the Australian Women Writers database.

And now my question: do you have a favourite poem to share with us? (And do you, like Tony Birch, go back to it again and again, and find something different each time?)

Six degrees of separation, FROM Postcards from the edge TO …

I love August. It’s still winter but we can see the light at the end of the tunnel, and when I say “light” I mean it literally as suddenly, it seems, we start to see the lengthening days. We also know that the first spring blossoms are about to give us joy. These are pluses because in fact August, September and October here can have some really cold days with winds coming off the snow … but summer! It’s not far off! Now though, I’ll get onto our Six Degrees of Separation meme, which, as most of you know is run by Kate, and explained on her blog – booksaremyfavouriteandbest.

The first rule, of course, is that Kate sets our starting book. This month it’s a book I’ve not read, though it’s been around for a long time, Carrie Fisher’s Postcards from the edge, which was published in 1987. For some reason, I’ve always thought it was a memoir, but it’s actually fiction, albeit semi-autobiographical. I’m sure I don’t need to tell you who Carrie Fisher is, so I’ll just move on to my next link.

Helen Garner, Postcards from Surfers

I can’t resist going for the obvious this time – and linking on the title – because it gives me an opportunity to share a short story collection from a favourite author, Helen Garner’s Postcards from Surfers (my review). I could cheekily suggest it’s a double link because, like much of Garner’s fiction, this collection has autobiographical elements.

When I review short story collections, I often comment on the title, because some are given an original title while others are titled for one of the stories in the collection. Garner’s collection is one of the latter, and it is on this that I am going to link, and go to Adam Thompson’s Born into this (my review). The titular story is perfect for the collection because the stories are all about the lives First Australians are born into.

Cate Kennedy, Australian Love Stories cover

It was at this point of my research for this Six Degrees that I decided to focus on short stories, so all my links will be short stories. For the next link, I’m delving into the collection. One of the bolder stories in Born into this is titled “Honey”. One of my favourite, and cheekiest stories in the Australian love stories anthology edited by Cate Kennedy (my review) is Carmel Bird’s “Where honey meets the air”.

Next I’m linking on form. By this I mean that Australian love stories is an anthology of stories by different writers versus one writer’s collection as we’ve had to this point. My next link then is to another anthology, Love on the road 2015: Twelve more tales of love and travel edited by Sam Tranum and Lois Kapila (my review). The eagle-eyed among you will have spotted another double link, this time on the theme – love.

Book cover

Love on the road was published in Dublin and contains stories from around the world, so we are going to stay overseas. However, just in one place, Mumbai, and one writer, Jayant Kaikini’s No presents please (my review) which was published in Australia by Scribe. It’s so good to see small Australian publishers bringing books like this to our shores.

Penguin collection, translated by Garnett, book cover

My last link is to a single short story, Anton Chekhov’s classic The lady with the dog (my review). Can you guess what the link is? I’ll give you some marks if you say because it’s set overseas, but I chose this particular overseas-set story because, like Jayant Kaikini’s collection, I read it in translation!

I know some of my readers here aren’t short story lovers so these links won’t thrill them much, but for the rest of you, I hope you see some collections or anthologies that you know or that appeal to you. I did my best to take us a bit around the world.

Now, the usual: Have you read Postcards from the edge? And, regardless, what would you link to?