Ana Menéndez, Celebrations of Thanksgiving: Cuban offerings

I love food and I enjoy reading about food. I particularly enjoy reading about food – and food traditions – from other cultures. And so, when Ana Menéndez’s story popped up on the Library of America last month I made a note to read it. The last piece of food writing that I read from LOA, John Duncan’s “A Virginia barbecue”, was also an example of travel writing. This piece, though, could also be described as immigrant literature: in it Menéndez describes her Cuban family’s Thanksgiving celebrations and how it changes over time as they become more American.

Menéndez commences by describing her how Cuban family celebrated Thanksgiving – what they called Tansgibin – with black beans and rice, fried plantains and yucca. They didn’t know, she said, that they were being “ethnic” or trendy” in eating this food! It’s all about perspectives, eh? She then describes how, as their stay in America lengthened, they went about transforming the meal. For Cubans that meant making pig (or roast pork) the central feature, rather than turkey.

The pig is marinated in mojo” which she describes as

the most important part of the equation and families lived and died by their mojo recipes. Today you can buy a strange chemical syrup in bottles labeled “mojo” – of which the best one can say about it is that it’s another sad example of the banality of exile.

To digress a little, this reminded me of my recent trip to Japan. Our host at a ryokan we stayed at told us that, traditionally, each family would have its own Miso Soup recipe but that now people tend to buy the instant variety in the supermarkets. He, however, wasn’t talking about “the banality of exile” but of the impact of commercialisation (and modernisation). It’s not only immigration, then, that sees cultural practices decline. Anyhow, on with the story …

The whole business, she writes – the preparing of the “mojo”, the digging of the pit and the preparation of the grill for the pig, the men tending to the meat with the women preparing the rest of the meal – was a ritual, and, more importantly, “a happy, bantering gathering”. In fact, she describes herself as

one of the few women of my generation who does not consider the kitchen a chore or an affront to my independence, but rather a place of warmth and sustenance.

I take her point – to a point! But that’s another story.

Menéndez then describes how, little by little, change occurred. Someone brings a pumpkin pie (breaching the wall, she says), then comes the cranberry sauce, and a stuffing … and the final blow, the pig is replaced by the turkey. Not only are there concerns that the pig might be unhealthy but it starts to seem like “an embarrassing extravagance, a desperate and futile grasping after the old days”. Our author admits to liking the change. As the younger member of the family, she had become annoyed by

my family’s narrow culinary tastes – which to me signaled a more generalised lack of curiosity about the wider world.

Fascinating how food (and attitudes to it), as she says a little earlier in the article, prefigures change. And yet, change doesn’t come easily. Her family didn’t know how to cook turkey so, what did they do? Well, they cooked it like they cooked their pig. And then they would bestow their best compliment on the cook: “This tastes just like roast pork”!

I enjoyed the article … it provides much food (sorry!) for thought. Even in my own Christmas celebrations I love to find a balance between maintaining family traditions – so that the meal feels like Christmas and not just another festive event – and injecting some change (or difference) each year so that the tradition doesn’t become stale. How much tricker though this challenge is for immigrant cultures. What do you keep? What do you let go? And why?

At the end of the article is her recipe for Mojo … so if you’d like your turkey next year to taste like pork (or, at least, Cuban), you can look it up (in the link below).

In addition to writing pieces like this, Menéndez has written two novels, Loving Che (2004) and The last war (2009). Before them, she published a short story collection, In Cuba I was a German Shepherd, which was a 2001 New York Times Notable Book of the Year.  LOA’s notes tell us that her overall theme, as in this story, is the experience of exile. I wonder if any readers here – Americans particularly – have read her? I’d love to know what you think.

Ana Menéndez
“Celebrations of Thanksgiving: Cuban offerings”
First published: US Society & Values, 9 (4), July 2004
Available: Online at the Library of America

Banana Yoshimoto, The lake (Shadow Man Asian Literary Prize 2011)

Shadow Man Asian Literary Prize 2011 Badge
Image created by Matt Todd of A Novel Approach

When I saw that Banana Yoshimoto‘s novel The lake was shortlisted for the 2011 Man Asian Literary Prize I knew that it would be a high priority for me to read, because I like Japanese literature and I have read and enjoyed Yoshimoto (her novel Kitchen) before.

The first thing that struck me, however, as I started reading the book was a case of reading synchronicity. Roy’s The folded earth, the first book I reviewed for our Shadow Man Asian Literary Prize 2011 project, is about a young woman grieving the death of her husband. In The lake, the protagonist, Chihiro, also a young woman, has just lost her mother. And, in further synchronicity, both women meet men who impact their lives. This is not unusual, of course, but the thing is that in both books there is a sense of mystery surrounding these men. However, this is where the similarity ends: the mystery in The lake has nothing to do with the death of Chihiro’s mother. Rather, it relates to something the man has experienced, something that has clearly damaged him.

So, what is the plot? It is basically a romance. The first line of the novel is:

The first time Nakajima stayed over, I dreamed of my dead mom*.

Chihiro, our first person narrator, then flashes back to tell us about her background, her somewhat unusual life with her bar-owner mother and businessman father who never married due to his family’s objections. Chihiro is around 30, but this is, really, a coming-of-age novel because she doesn’t yet feel grown-up:

I’m still a child. I still need my parents, and yet, I suddenly feel I’m walking alone.

Into this solo life comes a young medical student, a “puzzling young man”, Nakajima, who lives in the apartment opposite hers. They first communicate non-verbally across the dividing space. Gradually Chihiro feels she is falling in love with Nakajima, but she is not sure, partly because he’s odd, uneasy, something he admits to but can’t (yet) explain. However, it is through learning to accept Nakajima, to not push him but simply to care for him, that Chihiro starts to grow up. At first she wants to have fun – “I didn’t want to deal with weighty matters” – but she comes to realise that she needs him, and senses that he is “the one”. All this develops before we know what happened to Nakajima. Plotting the story through Chihiro’s description of their developing relationship puts the focus less on what happened in the past – though we certainly want to know – and more on how two young “kind of weird” people might move together to a good future.

Now, here’s the rub. Do I let on what happened to Nakajima? The blurb inside the jacket hints at what it is, so perhaps it’s ok to. However, I think I won’t. All I’ll say is that the lake – to which Nakajima takes Chirihiro half way through the novel – and the brother and sister (Mino and Chii) living there are important to the resolution. Chii is bedridden and mute but she can foretell the future and she does this through Mino. This adds a supernatural element to the story, which works well enough for me though I’m not sure what it specifically adds to the novel (except perhaps a sense of “otherness” to the atmosphere?)

The more important question to ask is why has this novel been longlisted for the Man Asian Literary Prize? Is it more than a nicely written coming-of-age love story? Well, the mystery and its impact on Nakajima, Mino and Chii is a significant one, but that, from the way the story is told and how the plot is resolved, doesn’t seem to be the main point. It is clearly about grief, trauma and recovery, but I think this might be overlaid with the struggle in Japanese society, particularly for the current young generation, to not follow the norm blindly. Nakajima and Chihiro did not have “normal” upbringings. This means that, whether they like it or not, they symbolise nonconformity – and must, consequently, make active decisions about where to next. Freedom is not, I understand, a high value in Japanese society … but it is an issue that comes up regularly in the book. Chihiro’s parents aren’t, through family expectations, free to marry. The mystery surrounding Nakajima relates to a loss of freedom. In her work as a muralist, Chihiro’s only demand is the freedom to paint what she wants and, when that is threatened by a sponsor wanting her to incorporate an enormous logo into her mural, she intelligently but resolutely conducts a campaign to encourage him to change his mind.

Late in the novel, when talking about his experience, Nakajima says:

When you’re in a state of homogeneity, you’ve lost yourself.

Beyond loss and childhood trauma, then, it is the ongoing things like homogeneity, lack of freedom, the push to be normal that challenge Yoshimoto’s characters. But this is a quiet, lyrical book rather than a feisty one. It recognises that life involves “dull repetition of the same old thing” peppered by those “little leaps of your heart to put a splash of colour in the world”. Have I fully understood this novel? I’m not sure that I have … but I did enjoy reading it and thinking about the issues Yoshimoto seems to be exploring.

Matt of A Novel Approach and Lisa of ANZLitLovers, on our Man Asian team, have also reviewed it and are worth reading for their different takes.

Banana Yoshimoto
The lake
(trans. by Michael Emmerich)
Brooklyn: Melville House, 2011 (orig. Japanese ed. 2005)
188pp
ISBN: 9781933633770

* An American translation. We would say “mum”!

Shadow Man Asian Literary Prize 2011: Reviews from the week December 18-24

Shadow Man Asian Literary Prize 2011 Badge

Image created by Matt Todd of A Novel Approach

Happy Holidays everyone who is celebrating this weekend … May you receive many books and the time to read them!

I have taken a quick break from my festivities to bring you Week 6 of our Shadow Man Asian Literary Prize 2011 longlist reviewing project. It has been quiet on the reviewing front this week, for obvious reasons. And yet, I have bumper crop of reviews for you because of the addition of a new member to our team, Mark of Eleutherophobia. Welcome Mark. We discovered that Mark had read and reviewed several of the books on the longlist so it seemed sensible – if not downright useful! – to ask him to join us. And so, here are this week’s reviews – all Mark’s:

  • Jamil Ahmad’s The wandering falcon (Pakistan). This book has been loved by all our reviewers so far, and Mark is no exception. A pre-Taliban story that sounds like a must for all of us.
  • Rahul Bhattachariya’s The sly company of people who care (India). A debut novel that follows an India cricket journalist to Guyana, and Mark calls it “bewitching”.
  • Mahmoud Dowlatabadi’s The colonel (Iran). Mark describes this as an important book that represents “a despairing and as yet unheard plea to the Iranian people”.
  • Yan Lianke’s Dream of Ding Village (China). Although it’s a gruelling tale, says Mark, with perhaps some contrivance, he also thinks it is “a remarkable and unforgettable book”. Hard to go past that eh?
  • Anuradha Roy’s The folded earth (India). Mark liked this more than the rest of us to date, though we did all enjoy much about it, particularly the writing. Mark calls it “a beautiful book that will not leave you until long after the final page”.
I had hoped to bring you my review of Banana Yoshimoto’s The lake, but that will have to wait until next week … Meanwhile, on with the festivities!

Shadow Man Asian Literary Prize 2011: Reviews from the week December 11-17

Shadow Man Asian Literary Prize 2011 Badge

Image created by Matt Todd of A Novel Approach

Week 5 of our Shadow Man Asian Literary Prize 2011 longlist reviewing project and we’re moving along with quite a bumper crop of reviews this week  …

  • Haruki Murakami‘s IQ84 (Japan) by Matt of A Novel Approach. Matt, a student of Japanese literature, has mixed feelings. He calls it unwieldy, though he also admits that he’s not a Murakami fan.
  • Anuradha Roy’s The folded earth (India) by Fay of Read, Ramble. Fay, like Matt and me, admired the writing but had reservations about the whole.
  • Kyung-Sook Shin’s Please look after mother (or Mom, depending on your version) (Korea) by Lisa of ANZLitLovers. Lisa didn’t like it as much as Stu and Matt did from our team. I guess that’s one that she won’t have to worry about choosing from!
  • Banana Yoshimoto‘s The lake (Japan) by Lisa of ANZLitLovers. She’s not overly impressed by it, stating that this “tale of adolescent introspection dressed up as a surreal mystery looks very slight indeed”. I liked Kitchen, the first (and only) Yoshimoto book I’ve read, but that was a long time ago now. I look forward to seeing what I think about The lake which will be my next read for the project.

And, of course, if you missed it, I did finally manage my first review for the project this week: Anuradha Roy’s The folded earth.

Anuradha Roy, The folded earth (Shadow Man Asian Literary Prize 2011)

Anuradha Chenoy (Jawahar Lal Nehru University,...

At last I’m posting my first review for our Shadow Man Asian Literary Prize longlist reviewing project. The book is The folded earth  by Indian writer Anuradha Roy.  Like many others, my first reaction when I saw this book listed was to wonder whether Anuradha was another name for Arundhati Roy – but it isn’t. She is, however, used to readers confusing her – and now that we have cleared that up, I will get on with my review.

The folded earth is Roy’s second novel. It’s a contemporary story about a young Hindu woman, Maya, who marries a Christian man, Michael, thereby angering both her parents and his. Consequently, when Michael dies, mountaineering, after only 6 years of marriage, she has no family to turn to for support. Grief-striken her solution is to move to Ranikhet, the nearest town in the Himalayan foothills to where he died. The novel chronicles her life in that town – the work she does, the friends she makes. It’s a fairly simple plot, though there are some complications: there’s the mysterious Veer who comes and goes and with whom she develops an uneasy relationship, and there’s the backdrop of conflict as the impending elections bring into focus Christian-Hindu tensions. There are also some references to real people – to the romantically involved Nehru and Edwina Mountbatten, and to the legendary big-cat hunter Jim Corbett.

The main appeal of the book for me was the evocation of village life through its colourful characters. They include Ama, the  stereotypical but nonetheless believable wise village woman; Charu, her lovelorn but resourceful granddaughter; Mr Chauhan, the officious Administrator; Diwan Sihab, the eccentric would-be biographer of Corbett and generous landlord to Maya; Puran, the simple cowherd; Miss Wilson, the austere principal of the Catholic school at which Maya works. And of course, Maya, herself, who is the first person narrator of the novel. These characters come alive and we care about them, even Mr Chauhan who, with his attempts to beautify Ranikhet (“In foreign countries I have heard people have to pick up even their dog’s … waste from roads”), provides light comic relief. He is not totally benign though, as he is also behind one of the book’s cruellest moments when his henchmen torture Puran.

I also enjoyed the writing. Roy’s descriptions of the foothills and seasonal changes bring the landscape alive:

… I stood looking at the mountains, which had risen out of the monsoon sky. Clouds were piled high at their base so that they floated in mid-air, detached from everything earthly. Something in the quality of the light made the peaks appear translucent, as if the molten silver sky were visible through them.

Her descriptions of people and their relationships are often spot-on, such as this of a new relationship:

We were too new and fragile, too skinless to be exposed to daylight just yet.

Roy explores some of the changes confronting the region, particularly in relation to religious difference, education, and the role of women. Should women be educated, and if so how much? (Ama, for example, would like to see Charu educated so that “she won’t let a man get away with treating her badly” but not so much that it will stop her getting a husband.) How do hardworking villagers comprehend the seasonal influx of wealthy travellers? Here is Ama again:

Travelling is all very well […] But it’s for people with money to burn and nothing better to do but eat, drink and idle. Why go walking up and down hills for pleasure? We do that everyday for work.

Social conflict and change are real issues in this neck of the woods!

And yet, despite these positives, the book doesn’t quite hang together, mainly, I think, because it doesn’t know what it is. Is it about coming to terms with grief, an ideas novel about political tensions in contemporary India, a mystery about Michael’s death, a hymn to the Himalayan region (in the face of encroaching urbanisation), or all of the above? I suspect Roy intended all of these but the book is a little too disjointed, a little too unfocused to quite pull it off. The politics seem important but are mostly a sideline to the personal stories. For the political ideas to have impact they needed to collide in some major way with the characters rather than form a backdrop as they do here. There is a mystery about Michael’s death but Roy doesn’t build or sustain the tension well, and when the true story comes out it’s neither surprising nor particularly powerful. There are references to the destruction of the natural world, to humans making “anthills out of the mountains”, to “the distant past of the forests when the shadow of a barasingha’s horns flitted through the denser woods”, but the ideas are not fully integrated into the story.

I’m not sorry to have read it, however. It’s not a ground-breaking book and it doesn’t fully cohere, but there is a lot to enjoy – the writing, the exotic (to me) setting, and the characters, for a start. I don’t imagine this will be my top-ranked book in the longlist but neither would I discourage people from reading it.

From the team: Matt (A Novel Approach) had similar reactions to mine, and Fay (Read, Ramble) also had reservations.

Shadow Man Asian Literary Prize 2011 Badge

Image created by Matt Todd of A Novel Approach

Anuradha Roy
The folded earth
London: MacLehose Press, 2011
257pp.
ISBN: 9780857050441

Shadow Man Asian Literary Prize 2011: Reviews from the week November 27 to December 3

Shadow Man Asian Literary Prize 2011 Badge

Image created by Matt Todd of A Novel Approach

Week 3 of our Shadow Man Asian Literary Prize 2011 longlist reviewing project brings you …

  • Mahmoud Dowlatabadi’s The colonel (Iran) from Lisa of ANZLItLovers. This sounds quite different in style and structure, but worth reading, particularly since it’s from a country whose literature is little known to me.
  • Yan Lianke’s Dream of Ding Village (China) from Matt of A Novel Approach, and Yan Lianke’s Dream of Ding Village (China) from Fay of Read, Ramble. Matt and Fay have inspired me with their reviews to put this on my high priority list.

Ad hoc Man Asian News

kimbofo of Reading Matters advised us earlier this week that Wandering falcon won  the Shakti Bhatt First Book Prize 2011. Does that suggest it might be a high contender for the shortlist?

PS: My promised review didn’t eventuate this week as I’ve been in Sydney for the weekend. But I’ve nearly finished my first book, so my review is not long coming!

Andrew O’Hagan, The life and opinions of Maf the dog and of his friend Marilyn Monroe

Andrew O'Hagan 2009

O'Hagan 2009 (Courtesy: Treesbank, CC-BY 3.0, via wikipedia)

Andrew O’Hagan‘s The life and opinions of Maf the dog and of his friend Marilyn Monroe is a fun – though also serious – book, so I’m going to start with something trivial, just because it will provide a laugh to those who know me:

Like all dogs, I take for granted a certain amount of sanctioned laziness, but beaches, tanning, ice-cream? To me the beach is an unfixed term on a roasting spit, a stifling penance …

Yep, Maf and me, we don’t like beaches*! Enough digression, though … on to the book. First off, I liked it – but how to describe a book that roams so widely yet has such minimal plot? The story is told first person by Maf the dog. Maf (short for Mafia Honey) is a Maltese Terrier who was given (in reality as well as in fiction) to Marilyn Monroe by Frank Sinatra. In the first few chapters Maf moves from Scotland, where he is born, to the home of Vanessa Bell and Duncan Grant (of the Bloomsbury set), to the Los Angeles home of Natalie Woods’ parents, to Frank Sinatra to … well, you know who now. In the rest of the book we follow Maf as he lives with Marilyn Monroe, in New York and Los Angeles, in the last couple of years of her life.

The book though is less about Marilyn Monroe (that “strange and unhappy creature”) than it is about America and the author’s exploration of the issues that occupied, or typefied, America in the early 1960s. They were years of hope and excitement, when people believed they could (re)make themselves (“Let me start again” say the migrants coming in through Ellis Island). John F Kennedy was elected in 1960 and the Civil Rights movement was about to take centre stage. But Maf sees the American paradox, sees that the ideals of liberty and happiness are by no means assured.

A repeated motif in the book is that of interior decoration – and its literal meaning can be overlaid with something a little more symbolic:

My hero Trotsky would have made a great interior decorator: after all, decoration is all about personality and history, the precise business of making, discovering, choosing the conditions of life and placing them just so. The best decorators finding it quite natural to inject a splash of the dialectical into their materialism.

It’s a clever motif because it encompasses the perspective (the floor) from which dogs (like Maf) see and describe the world, the (often superficial) fascination with home decoration (which sees, for example, Monroe going to Mexico to buy goods that she never unpacks), and the more existential notion of “decorating” or fashioning oneself.

Another motif running through the book is Trotsky. The above quote comes early in the book, but there are many other references, including this one quite late:

Wasn’t he [Trotsky] the god of small things and massive ideas, a cultivator of man’s better instincts? That, my friends, is the greatest work of the imagination: not action, but the thought of action.

Maf sees Trotsky as an enlightened being, who might, just might have shown us the way, had he been given the chance. But, let’s move on, because this book – chockablock as it is with philosophers, artists, writers, actors, critics and politicians – rarely stands still. We are continually on the move, either physically as Maf moves from place to place, or mentally as Maf explores idea after idea, such as fiction and art versus reality, tragedy versus comedy, humans versus animals, interior decoration, psychoanalysis, politics and fame, master versus servant (even in the great democracy). These are not didactically or artificially explored in a let’s-tick-off-another-obsession way. They are neatly integrated into the story as Marilyn, with Maf in tow, experiences the last years of her life. She dines with Frank Sinatra, discusses books with Carson McCullers, is treated by her therapists, attends Lee Strasberg’s Actors Studio, discusses civil rights with JFK, works with Cukor on Something’s gotta give, and so on. As far as I can tell, all the facts of her life presented here are “real” – as are the major cultural movers and shakers depicted within. It can be daunting to confront so many names in such a short space, but there are some good laughs here if you just go with the flow.

While the facts are interesting, however, what makes the book are Maf’s observations. Somehow, O’Hagan manages to imbue Maf with a persona, a voice, that works. It’s not twee or sentimental. It’s a little tongue-in-cheek, it’s knowing, and it’s clear-eyed but with compassion where compassion’s due. Maf notices for example the paradox contained in:

… the upper classes arguing in favor of radical politics while their servants set down their tea in front of them.

One of the issues that crops up regularly is the line between art/fiction and reality, which is not surprising in a book populated with actors and other artists. Early in the book Maf tells us that dogs**:

have none of that fatal human weakness for making large distinctions between what is real and what is imagined.

I like this. I fear that too often we polarise life/reality and art/imagination, particularly in literary analysis. We might express discomfort, for example, with a dog narrating a story about people! We “trust” realism, and we distrust or are uncomfortable with the opposite, with what we deem to be “not believable”.

A little later, playing with this idea from a different tack, he tells us:

We are what we imagine we are: reality itself is the true fiction.

Marilyn’s inability to sort this out probably contributes to her undoing. The book’s title suggests that we will get to understand Marilyn, but we don’t. She is, at the end, as elusive, “unearthly”, “abstracted”, as ever she was … which is probably the most realistic (ha?) way to go!

Maf says Marilyn taught him that:

A novel must be what only a novel can be – it must dream, it must open the mind.

Can’t say better than that … and this book, I reckon, gives it a good shot.

Andrew O’Hagan
The life and opinions of Maf the dog and of his friend Marilyn Monroe
London: Faber and Faber, 2011
279pp
ISBN: 9780571216000

* A footnote, emulating Maf whose footnotes add to the fun of the book. I do like to visit the coast, to look at the sea. It’s the beaches – the spending hours on them – that I don’t like.

** In a footnote, Maf tells us there’s been a long tradition of animals speaking for humans, listing such writers as Cervantes, Orwell, Woolf, Swift, Checkhov, Gogol and Tolstoy, just in case we decide to question a tale told in his voice!

Alice Pung, Her father’s daughter

Pung Her Fathers Daughter Black Inc

Bookcover for Pung's Her father's daughter (Courtesy: Black Inc)

Her father’s daughter (2011) is Alice Pung‘s second memoir – if you can quite call this book a memoir. Unpolished gem (2006), her first, established Pung in the eyes of both critics and readers as a writer to watch. I agreed with them, but with some minor reservations. She certainly demonstrated the ability to write and tell stories – plenty well enough for me to be happy to read more of her – but, it was a young person’s memoir about a family that had experienced things (such as the Pol Pot regime) that most of us couldn’t imagine. And Pung, born in Australia, didn’t seem to quite have the maturity then to fully appreciate this fact in the way she wrote of her family. Five years, though, have made the difference and I would happily apply my favourite Marion Halligan quote to this book:

Read a wise book, and lay its balm on your soul.

Because, this book is the whole package.

The first thing that stands out is the voice. The book is, in a way, a hybrid, a memoir-cum-biography, and Pung has chosen to write it in third person. This decision reminded me of Kate Holden’s The romantic: Italian nights and days in which she too chose third person to tell her story. But, these are very different stories, and the reason for using third person reflects the difference rather than suggesting a similarity. The difference is that this is not just Alice’s story as Unpolished gem was, but also her father’s story. It is Alice’s attempt to understand the things that clearly frustrated her in Unpolished gem, such as the over-protectiveness of her parents. In this book, her father has a voice. In fact, the book’s chapters see-saw between those labelled “Father” and “Daughter”, so that it reads almost like a conversation.

This conversation style is one part of the narrative structure. Another is the movement in geographic setting from Alice’s time in China, to her return to Melbourne, to her father’s life in Cambodia and then her much later visit to Cambodia with her father, and finally back in Melbourne again. This geographic movement is overlaid with the third significant aspect of the structure, its chronology. The book moves back in time from the present, from when Pung’s family is well-established in Australia with a successful business, with, that is, the life Pung wrote about in her first memoir. At the beginning of this book, Pung, in her late 20s, goes overseas for the first time and her father, as is his wont, is fearful:

It panics him whenever any of his children are far away.

He can’t understand why she must go away to write. After all, she can see these other places on Google Maps, so

why couldn’t she just see the world through these satellite pictures. It was safer.

Alice, being Australian-born, doesn’t understand the full extent of his fears but, as she writes the book, she learns why her father believes that

To live a happy life … you need a healthy short-term memory, a slate that can be wiped clean every morning.

We’ve all read and/or seen about the killing fields of Cambodia so I’m not going to detail here her father’s story of survival through one of the world’s terrible genocides. I will say, though, that for someone looking from the outside (me, the reader), Pung seems to have captured her father’s story authentically and conveys it in a way that we can understand why he expresses his love for his family in the fearful and sometimes controlling way he does. The result is a greater understanding from daughter to father, and, if Pung has got it right, from father to daughter too.

There are some lovely touches in the book about the business of writing memoir. Pung refers briefly to her parents’ reactions to Unpolished gem. Her father is proud but says that if he’d seen it pre-publication “there would have been parts we wouldn’t have let her include”. Pung continues:

She waited for more reproaches, even excoriation. It seemed impossible that this would be the extent of it, but it was. She started to see her mother and father in a new light. They had a sense of humour! They knew their private lives were completely separate from the world their daughter had described in another language.

Then, on different tack, comes this one, late in the book, on the writing of Her father’s daughter:

‘Do you think [says her dad] there’s too much suffering in the Cambodian part? Maybe white people don’t want to read about too much suffering. It depresses them.’

Ouch! There are a few ways to think about this one. Anyhow, Pung’s reaction is:

She didn’t know what to say about that. She knew exactly what he meant though. Her first book had been filled with the sort of sardonic wit that came easily to a person whose sole purpose in life was to finish university and find her first graduate position, knowing she was well on the way to becoming comfortably middle-class …

She decides that the time has come to look back and confront this part of her/their identity that her father had wanted to hide but that had heavily affected his parenting … In fact, it was around this point that I started to realise that my uncertainty about Unpolished gem might be more due to her father’s desire for “dismemory”, that is, to deliberately forget, than to her youthfulness. And the astonishing thing is, through all the description of people who did unimaginable things to other people, of people who suffered horrendously, of people who’d “lost their minds and did not bother to retrieve them”, the overriding emotion she conveys is that of love:

There’s no vocabulary
For love within a family, love that’s lived in
But not looked at …
(Epilogue, quoted from TS Eliot‘s “The elder statesman”)

 This is a fine, fine book and I’d recommend it to anyone – for its story, its writing and its humanity.

Alice Pung
Her father’s daughter
Collingwood: Black Inc, 2011
238pp.
ISBN: 9781863955423

(Review copy supplied by Black Inc)

Nigel Featherstone, Fall on me

Featherstone, Fall on me
Fall on me bookcover (Courtesy: Blemish Books)

Nigel Featherstone is nearly a local writer for me – he lives in the country town an hour down the road – but I haven’t read him before, even though he has published a goodly number of short stories and short fiction. How does this happen? Anyhow, Fall on me is his second novel, or novella, to be exact. It is, in a way, an age-old story. The protagonist has experienced something in his past that has stalled his life, made him lose his way. From pretty early on, you know that this is what the story is about, but Featherstone tells it in such a way that it doesn’t feel old, that makes you want to keep on reading to find out exactly what did happen, and how (because you assume he will) our protagonist is “unstalled”.

How does Featherstone achieve this? I’ll explain soon, but first I’ll flesh out the plot just a little more. There are three main characters – Lou, our protagonist, who’s 38 and owns a small cafe in Lonnie (Launceston, for the non-locals); Luke, his son, who is 17 (and, significant to the plot, therefore not quite an adult yet); and Anna Denman, their boarder, who’s in her late 20s and works in a bookshop. As the back cover blurb says, the plot revolves around a decision by Luke “to risk all by making his body the focus of an art installation” which forces Lou “to revisit the dark secrets of his past, question what it means to be a father, and discover …”. Well, you’ll have to read the book – or at least find the back cover – to discover what Lou discovers!

The title of the book comes from the R.E.M. song, “Fall on me”, which is, says songwriter Stipe, a song about oppression, about the things that “smash us”. For Lou, a big R.E.M fan, what’s smashing him is his inability to move on from what happened in the past, when Luke was one month old. It is Luke’s art installation, of course, which finally precipitates Lou’s “unstalling”. Featherstone’s plotting is sure; he drops clues to what had happened, without telling us too soon but not dragging it out too long either. We realise fairly quickly that it involves a loss (after all he’s a single father) but how this occurred and who might be involved is not immediately made clear. The past is gradually filled in, through flashbacks, and the picture is slowly built up – though only sometimes in the expected direction. Where, we wonder, for example, does his old schoolfriend, Fergal, fit in?  Meanwhile, in real-time, the art installation plot runs its course.

A number of themes run through the novel, besides the “unstalling” one. One relates to art. I like the way the plot, without specifically mentioning it, reminds us of the Bill Henson “is it art or pornography” controversy which caused a furore in Australia in 2008. What happens when art pushes the edges, particularly when children are involved? Lou is shocked by Luke’s “My Exposure for You” installation and fears for his son. He wonders about “laws” that might come into play, and whether some sort of “‘artistic licence'” might apply. Luke, though, gets to the point: “But my body – ultimately – means nothing. It’s my heart that counts”. Another theme relates to parenting. Lou worries about the “installation”:

He can’t allow the exhibition to happen. He won’t – he could never – allow his son to put himself in the sort of danger that might now be coming his way, their way […]

Hang on. Is that really his responsibility, stopping his son from getting in the way of danger? Isn’t a greater responsibility encouraging his son to be all that he can be?

The writing is direct, straightforward. It’s not wildly innovative, but that doesn’t mean it’s uninteresting. There’s the occasional word-play and irony, some effective description, and apposite allusions including a sly reference to Lou reading Patrick White‘s The Twyborn affair. The characterisation is good. This is a novella, so only the main characters are developed and, even then, Anna is a little shadowy. We know what we need to know – but perhaps not as much as we’d like to know!

I enjoyed this book. It’s warm and generous, and it feels real. Around the middle of the book, when Lou expresses his desire to protect his son, Luke responds that “safety doesn’t always equal life”. Some risks need to be taken … as each of the characters realise, some later rather sooner. The end result is a story with heart … and that is a lovely thing.

Nigel Featherstone
Fall on me
Canberra: Blemish Books, 2011
130pp
ISBN: 9780980755633

(Review copy courtesy Blemish Books)

Kyung-Sook Shin, Please look after mother (Shadow Man Asian Literary Prize 2011)

location of South Korea

Locator Map of South Korea (Courtesy: Seb az86556, using CC-BY-3.0, via Wikipedia)

Two of the Man Asian Literary Prize team have cheated! They read and reviewed Please Look After Mother by Kyung-Sook Shin before our team was formed, and are showing me up big-time. I bear no grudge though and happily point you to their reviews. We are, as they say, on our way!

Shin Kyung-sook was born in South Korea in 1963. She has written several novels though few have been translated into English – and has won major literary awards in her country.

It’s exciting, in fact, that our first reviews represent a country – South Korea – that many of us (speaking for myself at least) are not well read in. This diversity – with books from such places as Iran, South Korea, and Bangladesh as well as from the bigger countries like China, India and Japan – has to be one of the best things about the Man Asian Literary Prize.

PS Apologies for the unusual rapid fire of posts this week. I promise I won’t keep filling up your inboxes/readers/feeds like this – I couldn’t keep it up anyhow!