Disgrace-ful

Well, I finally got to see the film adaptation of J.M. Coetzee’s Disgrace today. Before seeing it, I was a little surprised that it only had an (Australian) M rating. From my memory of the book I was rather expecting an MA rating. I was slightly disappointed in the film: it’s not that I want to watch explicit “stuff” (in fact I often close – or half-close! – my eyes during realistic violent scenes on film) but I did feel that this adaptation somehow missed the full menace of the book. The book is hard to forget. The film, while engrossing, did not seem to have quite the same punch. I’m not quite sure why that is – it could simply be that having read the book, I was too prepared for what was to unfold for the shock value to work.

Interpretation of Disgrace, by Andre Pierre @ flickr.com, Creative Commons Licence 2.0

Interpretation of Disgrace, by Andre Pierre @ flickr.com, used under Creative Commons Licence 2.0

That said, I’m glad I saw it. But first, a brief synopsis. David Lurie, an English professor at a university in Cape Town, is forced to resign after some rather “improper” behaviour with a female student. He goes to stay with his daughter on her remote farm and while he is there they are brutally attacked. What then unfolds is how this impacts each of them – and in particular how he gradually sees the consequences of some of his own previous behaviours. Despite, though, some growth within Lurie, it is not a cheery film.

JohnMalkovich did a good job of portraying the complexity of David Lurie. Lurie is not an easy character to understand – after all, it seems he barely understands himself – but Malkovich goes a long way towards “explaining” him. Lurie is a man who, in his time, has “preyed” upon women taking advantage of the gender (and other) power imbalances between him and them, but who is forced to face (horrific) reality when he and his daughter become victims themselves of power imbalances. Ironically, rape (the ultimate expression of gender power imbalance) is used to usurp the racial power imbalance that is entrenched in South Africa.  The personal is clearly the political in this story. Newcomer Jessica Haines beautifully plays his daughter, conveying well the fragility that lies just below the surface of her strength. Her reaction to what happens to her and her decision regarding her future are hard for us to comprehend but, like her father, we do come to some understanding even if we’re not sure we’d do the same!

The cinematography is spare mirroring the spareness of the book. The landscape is beautifully rendered, but only to convey its harshness. The pace is measured – shots are unhurried, allowing the ramifications of the events to sink in slowly with us as they do with the characters. The score has a gravitas that adds force to the drama being played out. And yet, and yet … perhaps all this gives it an elegaic tone rather than the menace and despair I found in the book. Coetzee’s post-Apartheid South Africa is not a pretty place.

Early in the book – and the film – David uses the word “usurp” by which he means to intrude or encroach upon. This is the subject of the book: the fact that nations and people (black-white, male-female, teacher-student, parent-child, person-animal) usurp upon others/each other. While the film does not quite explore all of these with the richness of the book, it conveys enough for us the get the gist! I would imagine that Coetzee is not dissatisfied with the outcome.

(If you haven’t seen the film, see the trailer here.)

State of the investigative journo film

I really want to see the new Australian film, Last Ride, and the film of J.M. Coetzee’s Disgrace, but as State of Play is coming to the end of its run and we hadn’t yet seen it, that’s what we went to see today. Apparently, the film is an adaptation of a well-reviewed 6-hour British miniseries which aired in 2003. I didn’t see that and so don’t know what was cut out to create a 2-hour movie. We found it a perfectly entertaining political thriller but felt it really tells the same old story. Somewhat daggy newspaper journalist (played convincingly by Russell Crowe) investigates a story in which he has a relationship with a major subject. He has a young, ambitious rookie offsider. There are some love triangles (though admittedly our journalist does not bed the rookie). And, just when he and the rookie are resting on their laurels and you think the investigation is complete, he suddenly remembers something someone said that makes him rethink their resolution, resulting in, of course, a dramatic denouement (one that’s not necessarily expected but neither is it surprising).

I liked Crowe – I usually do like him in his films. The other members of the cast (Rachel McAdams, Ben Affleck, Helen Mirren, Jeff Daniels, Robin Wright Penn) were good too. All in all it’s a well-made and entertaining film, with the usual thriller twists and turns, but there was nothing that lifted it out of the ordinary. Margaret and David, of At the Movies fame, rated it 4 and 4 1/2 (out of 5) respectively. There’s clearly something wrong with me. I’d give it 3 1/2!

Stitching up the NGA

What a thrill! Today, as the result of blogger Ms Textual’s posts about her knitting for the National Gallery of Australia’s Knitta Project, I decided to pop over and check it out. I only planned to go for ten minutes or so, and who should I spy but Ms Textual herself. After a moment of shyness I decided to make myself known and we had a delightful chat while she waited for her transport to arrive. She is as friendly as she comes across on her blog and I am chuffed to have met in the flesh yet another cyber connection. Woo hoo!

Anyhow, here are some photos…I’m sure she’ll post some more interesting ones soon.

Wrapped planters at the lower entrance to the NGA

Wrapped planters at the lower entrance to the NGA

Wrapped poles outside the main entrance, taken from below

Wrapped poles outside the main entrance, taken from below

Ms Textual's gorgeous textured ochre and sky blue piece wrapped around a pole

Ms Textual's gorgeous textured ochre and sky blue piece wrapped around a pole

Another section of wrapped pole

Another section of wrapped pole

You get the picture? Good on the NGA for encouraging a sense of fun – and good on the knitters for rising to the challenge. I do love a touch of irreverence with my art every now and then – and this was just the right touch for a greyer than usual Canberra winter’s day. (Oh, and thanks to Lisa at ANZLitLovers for introducing me to Ms Textual through her blogroll.)

Haruki Murakami, What I talk about…

Haruki Murakami (Photo by Wakarimasita, Wikipedia, under Creative Commons Attribution ShareAlike 3.0)

Haruki Murakami (By Wakarimasita, Wikipedia, using Creative Commons Attribution ShareAlike 3.0)

What a strange little book! I guess it’s not surprising that Haruki Murakami’s notion of a memoir is not quite that of the rest of us. This is not because it has any of the, shall we call it, weirdness you find in his novels, but because in its 180 pages, What I talk about when I talk about running talks quite a bit about – yes – running.

The book was written over a period covering August 2005 to October 2006, and the chapters read largely like diary entries. In the foreword he says:

Somerset Maugham once wrote that in each shave lies a philosophy. I couldn’t agree more. No matter how mundane some action might appear, keep at it long enough and it becomes a contemplative, even meditative act.

So, what does this book tell us about Murakami? He is not competitive, he is not particularly comfortable socially and in fact enjoys being alone, he is tenacious, he is highly self-motivated … and he is modest. We learn all of this through his attitude to running. Early in the book he draws some parallels between his life as a runner and as a writer, but by the end of the book his focus is almost solely on running (and triathlons). He says that running marathons and writing novels are similar in that the point is not whether you win or lose, but whether “your writing attains the standards you’ve set for yourself”. The book describes in some detail the standards he sets for himself as a runner and how he goes about (or not as the case maybe!) achieving them.

I enjoyed the book, but I must admit that I was really hoping for more insight into why he writes the sorts of books he does. Fairly early in the book he writes of his years of owning/running a jazz bar in Tokyo. He says:

Thanks to this…I met all kinds of offbeat people and had some unusual encounters. Before I began writing, I dutifully, even enthusiastically, absorbed a variety of experiences.

Aha, I thought, we are getting to the meat of things but, in fact, he doesn’t expand on this. Regarding his writing goals, he very simply says that his “duty as a novelist” is to ensure that each work is “an improvement over the last”. Regarding writing as a profession he says you need three things: talent, focus and endurance. You need these same things for long-distance running too.

While running is clearly in his bones and he plans to run long distances for as long as he can, he does say at the end “the main goal of exercising is to maintain, and improve, my physical condition in order to keep on writing novels”. Oh, and his philosophy? It seems to be this:

Exerting yourself to the fullest within your individual limits: that’s the essence of running, and a metaphor for life – and for me, for writing as well.

Book coverI’m glad I read the book – Murakami seems like a decent, gentle man with some thoughtful things to say about life – but I really don’t think it gave me any real insights into his work. It really is mostly about running!

Haruki Murakami
What I talk about when I talk about running
Vintage Books, 2009

Murakami on The Great Gatsby

F Scott Fitzgerald, 1937, by Carl van Vechten (believed public domain)

F Scott Fitzgerald, 1937, by Carl van Vechten (believed public domain)

I have nearly finished Haruki Murakami’s slim memoir, What I talk about when I talk about running, but thought this little tidbit deserved its own post. As well as writing his works in Japanese which others translate for him, he also translates English language works into Japanese. Interesting eh? Anyhow, while he was writing this memoir, he was also translating F. Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby. This is what he says:

Gatsby really is an outstanding novel. I never get tired of it, no matter how many times I read it. It’s the kind of literature that nourishes you as you read, and every time I do I’m struck by something new, and experience a fresh reaction to it. I find it amazing how such a young writer, only twenty-nine at the time, could grasp – so insightfully, so equitably, and so warmly – the realities of life. How is this possible? The more I think about it, and the more I read the novel, the more mysterious it all is.

Well, that’s it. I really do have to read The Great Gatsby again. I felt it when I read Azar Nafisi’s Reading Lolita in Tehran, I feel it when I see it appear in those top 10 (100, or whatever) lists, and I feel it again now. Murakami, with lovely modesty, has pinpointed that thing which defines great literature – the ability to read a work again and again and find “something new”, or “experience a fresh reaction”. That’s what I get from writers like Jane Austen. It’s not what I get from, say, Toni Jordan (as enjoyable as her novel  Addition was).

Gatsby, here I come – sometime soon I hope!

On growing old

Photo by Chalmers Butterfield (via Wikipedia)

Photo by Chalmers Butterfield (via Wikipedia)

I am currently reading Haruki Murakami’s What I talk about when I talk about running. I will write more on it when I’ve finished it, but today I came across this statement which rather caught my attention:

…one of the privileges given to those who’ve avoided dying young is the blessed right to grow old. The honour of physical decline is waiting, and you have to get used to that reality.

“The blessed right to grow old!” I like that. It is how I am going to think of myself from now on…

The challenge of the biopic

I do love a biopic – essentially, a movie dramatisation of the life of a real person – but I also know that I must always keep in mind that it is a dramatisation. That is, it is not a biography but more like a biographical novel. The challenge with this is that when I know the subject well – such as Jane Austen (have I told you I’m a fan?!) – I can tell where poetic licence has been taken in order to tell a good story. But, when I don’t know the subject well, I can walk away believing that what I have just seen are the facts.

A year or so ago, I saw the film Becoming Jane. It created quite a stir among Janeites because it took great liberties with her life: it took what our sources can only confirm as an attraction (possibly an intense one, but one that was quickly nipped in the bud) and created a highly romantic story that included a near-elopement. To the purists this took too great a liberty with her life. To the feminists it was “corrupt” in its implication that it was only as a result of this “romance” that Austen was able to write the love stories that she did. To the general public though it was a lovely period piece about someone who has become one of the century’s icons. Me? I thought it was a very entertaining movie – but it was not my Jane!

Coco Avant Chanel

Coco Chanel, 1920s
Coco Chanel, 1920s (Presumed public domain)

Anyhow, this brings me to the film I saw today, Coco Avant Chanel. I know next to nothing about Coco Chanel’s life and so I could easily walk away from this film believing that I know exactly how she got to be the fashion doyenne that she was, and exactly what role was played by two men – the Frenchman Balsan and the Englishman Arthur “Boy” Capel – in the development of her early career. That would, though, be a bit naive of me. And the film itself should clue me into that through the way it clearly skirted around some parts of her story. For example, at one point it showed Balsan treating her almost as a whore (or kept woman – “my geisha”) and then suddenly accepting her into his rather wild “fold”. It showed “Boy” as her first great love but glossed over the financial arrangement between them, something which the film implies compromised Coco’s sense of independence. It teased us with a close relationship with a sister but didn’t resolve that.

However, I did enjoy the movie. I liked the transition from 10-year-old Coco (then called Gabrielle) to the young woman peering through the curtains before going on to perform in a cabaret-style bar. It neatly gave us the sense that she was an outsider, watching and waiting to join in. The “outsider” idea is certainly one of the themes of her story as told in this film. Oh, and I loved the way it showed her subversive attitude to fashion – her blending of comfort (no corsets, looser fit, androgynous look) with style and elegance. A woman after my own heart, though I must admit that comfort rather than style is what I mostly achieve!

Co-producer of Becoming JaneGraham Broadbent, says of his film that ‘There are documented facts and we’ve joined the dots in our own Austenesque landscape.’ Should we care – does it matter – that we can’t all see the joins between the dots when we see a biopic?

J.M. Coetzee, Diary of a bad year

Coetzee, Poland, 2006 (Photo: Mariusz Kubik, from Wikipedia)

Coetzee, Poland, 2006 (Photo: Mariusz Kubik, from Wikipedia)

J.M. Coetzee is one of those rare novelists who pushes the boundaries of what a novel is. The progression from his mid-career novel, the spare but terrifying Disgrace (1999), through Elizabeth Costello (2003) to Diary of a bad year (2007) is so dramatic that there are those who question whether these last two are even novels. It’s actually been a year or so since I read Diary of a bad year but it is currently being discussed by one of my reading groups so now seemed to be a good time to blog about it here.

One of the first things to confront the reader who picks up Diary of a bad year is how to read it. It has three (two to begin with) concurrent strands running across the top, middle and bottom of the page. Some readers try to read the three strands as concurrently as possible while others read the strands sequentially. Following this latter path, though, means you risk missing the way the strands comment on each other. The three strands are:

  • the narrator’s formal voice, basically taking the form of essays he is writing
  • the narrator’s informal voice in which he talks about his life as he is writing the essays
  • the voice of Anya, his “little typist”, and, through her, of her boyfriend, Alan

The three characters represent three modes of viewing the world: the narrator’s is primarily theoretical, while Anya’s is more pragmatic and Alan’s rational. Through these modes, Coetzee teases out the moral conundrums of the early 21st century both in terms of the political (the events confronting us) and the personal (how are we to live).

Towards the end, Coetzee refers to his love of Bach. To some degree the book is a paean to Bach: its three-part structure in which each part counterpoints the others seems to be a textual representation of Bach’s polyphony. The essays running across the top of the page, while a little uneven and dry on their own, are counterpointed by the views of the characters in the other two strands, resulting in our being presented with different ways of viewing the same world.

The characterisation is interesting: Senor C, the writer of the essays, is the logical, moral but somewhat pessimistic thinker; Anya is practical, down to earth, but with a strong moral sense; and Alan is the economic rationalist for whom money is essentially everything. The views of the two men are strongly contrasted, while Anya is caught in the middle. There is a Darwinian sense in Alan of the survival of the fittest, while Senor C spurns competition as a way of life, preferring collaboration. For all his “moral” views, though, Senor C is not presented as a paragon and we are discomforted at times by his attitude towards the beautiful Anya.

The overall theme seems to be how do we live in a world full of paradoxes and contradictions, a world that seems to be pervaded by dishonour and shame (the things Senor C explores in the essays). He talks about ordinary people and how they (we) cope with things they (we) don’t approve of. He wonders why they (we) don’t do something about it, but suggests in the end that they (we) practise “inner emigration”. He says:

The alternatives are not placid servitude on the one hand and revolt against servitude on the other. There is a third way, chosen by thousands and millions of people every day. It is the way of quietism, of willed obscurity, of inner emigration.

I like that concept though it does smack of burying one’s head in the sand. He also talks about collective guilt, and about bearing the dishonour of what’s gone on before. Through choosing a “novel” form like no other, one which blends but in no way harmonises fact and fiction, Coetzee shows in a very concrete way that difficult times need new ways of presenting ideas. He offers no neat conclusions, no easy outs;  he is quite subversive really. Late in the book he ponders the value of writing, and says:

Are these words written on paper truly what I wanted to say?

This then is another step in Coetzee’s path of trying to find the best, perfect perhaps, way of saying what he wants to say. I, for one, will be ready for his next step.

What I didn’t know about flamenco

Until tonight, if you’d asked me what flamenco was I probably would have said a Spanish dance accompanied by percussion and I might have said there’s flamenco music too. After all, I have heard flamenco guitar! Tonight, though, we attended a performance by  Soledad Barrio and Noche Flamenca, and I learnt more about flamenco in two hours than I’d learnt in my somewhat longer lifetime.

Noche Flamenca was formed in 1993 by Martin Santangelo and his dancer wife Soledad Barrio. The performance we saw comprised two guitarists, two singers and three dancers (all male except for Soledad Barrio). The show commenced with the company on stage tapping out percussive rhythms on a table as if they were at a bar (cantina) and ended with the company doing another hand percussive piece, but this time without table. In between was a sequence of dance and singing items all performed on a stark, minimal stage and pretty well all accompanied by one or two guitars. The only props were chairs, and the lighting was simple but dramatic. I am no dance and music critic and so will not attempt an analysis of what we saw but I will say that it was a beautiful show. It wasn’t what we, naively now I realise, expected: we expected red dresses and castanets, along with stamping feet. We got the stamping feet but there wasn’t a castanet in sight. The whole show was presented as if it were a highly stylised cantina: performers appeared from the group to “show off” a dance or song and controlled but seemingly natural chat could be heard occasionally in the background. The dancing was splendid. I was particularly taken with some travelling moves by Soledad in which, if I hadn’t actually heard the feet tapping, I would have believed she was floating above the surface. Eat your heart out Michael Jackson!

Flamenco Dancer, photo by Gilles Larrain (via Wikipedia)

Flamenco Dancer, photo by Gilles Larrain (via Wikipedia)

So, what did I learn? I learnt that flamenco covers dance, music and song, and that a major feature is its complex syncopation against a strict rhythmic structure (called the compás). My most interesting discovery, though, was that while it is now defined as the music and dance of the Andalusian region of Spain, its origins are wider. During the performance, I was surprised by the singing in particular as it had, to my admittedly untrained ears, a Middle Eastern sound. A quick search of the Internet after we got home told me why – flamenco’s roots are Arabic (Moorish) and European gypsy. How nice to discover that my untrained ears are slowly being trained!

Oh, and I also learnt – rightly or wrongly – that flamenco is a very male thing, that male posturing and bravado are very much part of the tradition. At least that’s how it appeared to me as presented by this company of six men and one woman.

I came away a much wiser person. I also came away wishing I could swish and swirl my skirt the way Soledad did. First though I have to get the skirt!

Orhan Pamuk, Snow

One of my rules of reading is that when I have finished a book I go back and read the first chapter (or so) and any epigraphs the author may have included. These can often provide a real clue to meaning. This rule certainly applies to my latest read, Snow, by Nobel Prize winner, Orhan Pamuk.

(WARNING: SOME SPOILERS)

Snow, in fact, has no less than four epigraphs:

  • lines from Robert Browning’s “Bishop Blougram’s Apology” describing the paradoxical nature of things: “the honest thief, the tender murderer,/the superstitious atheist”;
  • a quote from Stendhal’s The charterhouse of Parma which warns about the ugliness of “politics in a literary work”;
  • a quote from Dostoevsky’s Notebooks for the Brothers Karamazov which suggests ideals like the European Enlightenment are “more important than people”; and
  • Joseph Conrad’s statement in Under Western eyes that “The Westerner in me was discomposed”.

These four epigraphs pretty well sum up the concerns of the book. What about the title? The second chapter begins with:

Veiling as it did the dirt, the mud and the darkness, the snow would continue to speak to Ka of purity, but after his first day in Kars, it no long promised innocence.

Here then is the first paradox: snow is pure but not innocent, and it covers dirt, mud and darkness. Already, you can see that this book is going to be ironic. Just how ironic though is a matter for contention but my suspicion is that its very foundation is ironic, as it grapples with what it means to be an artist in a political society, with how one is to live in a conflicted nation. The plot centres on a coup – a coup which is variously called a military coup and a theatrical coup! In fact, it is a coup by a theatrical group that is supported by the military! Art and politics could hardly be more entwined.

Kars Photo: Jean & Nathalie @ flickr (Creative Commons licence)

Kars Photo: Jean & Nathalie @ flickr (Creative Commons licence)

Snow though is not an easy read. It is my third Pamuk, but only the second one I have completed. I loved his memoir-cum-history Istanbul but could not, hard as I tried, finish My name is red.

What then is it about? The main action covers three days in the life of Ka, a Turkish poet recently returned from 12 years exile in Germany, who comes to Kars (in far east Turkey) ostensibly to write about the suicide epidemic among young women, but whose secondary (or perhaps primary!) reason is to fall in love with an old school-friend, Ipek. Soon after he arrives, however, the coup occurs and Ka is, rather unwillingly, caught up in the intrigue between the competing interests: the secularists, the Islamic fundamentalists, and the Kurdish nationalists. This sets the stage for exploring the art-politics nexus. Ka says to Sunay, the leader of the coup AND of the theatrical troupe that comes into town:

I know that you staged the coup not just for the sake of politics but also as a thing of beauty and in the name of art … you know only too well that a play in which Kadife bares her head for all of Kars to see will be no mere artistic triumph; it will also have profound political consequences.

Here then is one evocation of the second epigraph. The third and fourth epigraphs refer to the running conflict in the book between European/Western values and Turkish/Eastern values. There is very much a sense that the people of Kars feel condescended to by European culture, but as a teen-ager says at one point, “We are not stupid! We’re just poor”. The people of Kars do not understand Western notions of individualism, and they see Western ideas of secularism and atheism as equating with immorality. Ka, as a Westernised Turk, acts as an uncomfortable, to him, bridge between the two worlds.

The core of the book is Ka. He is a sad and highly conflicted individual who, in his youth, had used words to argue that people should act for “the common good” but now finds himself using them to further his own happiness. Once politically active, “he now knew that the greatest happiness in life was to embrace a beautiful, intelligent woman and sit in a corner writing poetry”. The irony is that, for all his attempts to achieve this, he ends up with neither and dies four years after the coup a sad and lonely man.

The novel is interesting, stylistically and structurally. It is essentially a third person story about Ka but is told by a first person narrator, Ka’s friend, the novelist Orhan(!). This metafictional narrative technique, by adding another layer to the “conversation”, rather deepens the “artist in society” and art/politics themes of the book. Much of the story is foreshadowed: we learn of Ka’s death in Chapter 29, though the book has 44 chapters. The tone of the book is imbued with huzun, that very particular Turkish sense of melancholy that Pamuk explores beautifully in his book Istanbul. And, while it is about a coup and has a body count of 29, there are some very funny scenes, one being the political meeting at which the competing rebels prepare a statement about their beliefs for the Western Press. Anyone who has attended a political meeting will feel at home here!

All this said, the book is a challenge to grasp: there are a lot of characters, comings-and-goings, and ideas to track. Just why Ka is the way he is, just what did happen to him in the end, and just what Orhan is saying about art and politics are hard to pin down. I love the way the book is underpinned by paradox and irony – and yet at times the meaning can be a little tricky to discern. What is clear though is that Ka has found living by his political beliefs deeply unsatisfying but, ironically, is unable to bring about a situation in which he can live “happily” any other way.

Kadife, the leader of the headscarf girls, says (fairly early in the book):

…do not assume from this that our religion leaves no room for discussion. I will say that I am not prepared to discuss my faith with an atheist, or even a secularist. I beg your pardon.

Oh dear! Some reviewers call it a brave book. With its fearless exploration of the tensions in modern Turkey, it certainly feels that way. I am very glad that I put in the effort to read it.