Stan Grant, Talking to my country (#BookReview)

Stan Grant, Talking to my countryHistory is, in a way, the main subject of my reading group’s October book, Stan Grant’s Talking to my country. I’m consequently somewhat nervous about writing this post, because discussions of history in Australia are apt to generate more emotion than rational discussion. I will, though, discuss it – through my interested lay historian’s eyes.

However, before we get to that, I’d like to briefly discuss the book’s form. Firstly, it’s a hybrid book, that is, it combines forms and/or genres. In the non-fiction arena, this often involves combining elements of memoir with something else, like biography, as in Gabrielle Carey’s Moving among strangers (my review). In Grant’s case, he combines memoir with something more polemical – an interrogation of Australian history, and how the stories we tell about our past inform who we are and how we relate to each other.

Secondly, and probably because it’s not a straight memoir – Grant wrote his memoir, The tears of strangers, in 2002 – the book is structured more thematically than chronologically, though a loose chronology underlies it. For example, his discussion of the lives of his grandparents and parents doesn’t happen until Part 3, and then in Part 4 he discusses the government’s policies for handling “the ‘Aboriginal problem'”, particularly that of assimilation (or, more accurately, “absorption”.) This structure enables him to focus the narrative on his theme, so let’s now get to that.

The book opens with an introductory chapter titled, simply, My country: Australia. In it, Grant sets out why he wrote the book, which is to convey to non-indigenous Australians just what life is like for indigenous people, to explain that although history is largely ignored it still “plagues” indigenous people, and to tell us that the impetus for him to finally write the book was the booing of indigenous football player Adam Goodes in 2015. And here, in very simple terms, Grant states his thesis:

This wasn’t about sport; this was about our shared history and our failure to recognise it.

He goes on to explain that while some tried to deny or excuse it, his people knew where that booing came from. From my point of view, it’s pretty clear too.

“the gulf of our history”

Now, I’m not going to summarise all his arguments – or the stories of his and other indigenous people’s experiences – but I do want to share some of his comments about history. As Grant is clearly aware – and what Australian isn’t – history is politicised, sometimes consciously, sometimes unconsciously. My generation, the baby-boomers, grew up learning that Captain Cook discovered Australia and that Governor Phillip established the first settlement. If Aboriginal people were mentioned, it tended to be in passing. They were merely a side-bar to the main story. We may have learnt about the missions (and the “great” work they were doing) and we may have learnt in later years of schooling that many indigenous people lived in poverty, but we weren’t told about the massacres and violence that occurred, and nor was it ever suggested that we* had invaded an already occupied land. However, as we now know, these things we weren’t told are incontrovertible facts, supported by evidence.

Some, unfortunately, still ignore these facts and some try to interpret them differently, while the rest of us accept them but feel helpless about how to proceed. And this leads directly to Grant’s underpinning point, which is that we – black and white Australians – meet across “the contested space of our shared past”. Elsewhere he states it a little less strongly as “the gulf of our history”. I love the clarity of these phrases. They explain perfectly why discourse in Australia regarding indigenous Australians can be so contentious and so often futile. Grant’s point is that we can’t progress as a unified nation until this space is no longer contested, until the gulf is closed or bridged.

Grant puts forward a strong case based on experience, anecdote and hard facts (such as the terrible, the embarrassing, statistics regarding indigenous Australians’ health outcomes, incarceration rates, etc) to encourage all Australians, “my country” as the title says, to understand why, for example, when we sing the national anthem – “Australians all, let us rejoice” – indigenous people don’t feel much like joining in. What do they have to rejoice about? Where is their “wealth for toil”.

Suffice it to say that I found this a powerful book. While in one sense, it didn’t teach me anything new, in another it conceptualised the current state of play for me in a different way, a way that has given me new language with which to frame my own thoughts.

By now, if you haven’t read the book, you’ll be thinking that it’s a completely negative rant. But this is not so. It’s certainly “in your face” but Grant’s tone is, despite his admitting to anger, more generous. His aim is to encourage us white Australians to walk for a while in the shoes of our indigenous compatriots and thus understand for ourselves what our history, to date, has created. He believes that good relationships do exist, that there is generosity and goodwill but that, as the Adam Goodes episode made clear, bigotry and racism still divide us.

Late in the book Grant discusses the obvious fact that this land is now home to us all, that many of us have been here for generations and “can be from nowhere else”. Rather than rejecting “our” claims to love this place, he writes that this should make it easier for us to understand indigenous people’s profound connection to country. He writes:

I would like to think that with a sense of place comes a sense of history; an acceptance that what has happened here has happened to us all and that to turn from it or hide from it diminishes us.

And so, rather than telling indigenous people that “the past is past” and “to get over it”, it would be far better, far more honest, far more helpful, for us non-indigenous people to say, “Yes, we accept what we did and understand its consequences. Now, how should we proceed?” Is this really too hard?

Stan Grant
Talking to my country
Sydney: HarperCollinsPublishers, 2016
230pp.
ISBN: 9781460751978

* And by “we”, I mean, as Robert Manne explains it, not “we” as individuals, but as the nation.

Heather Rose, The museum of modern love (#BookReview)

Heather Rose, The museum of modern loveAs I neared the end of Heather Rose’s Stella Prize-winning novel The museum of modern love, I slowed down. I wanted, of course, to know how it was going to resolve, but I wanted to savour it too. It doesn’t seem right to rush the end of thoughtful books like this.

But, I have to admit that I was initially hesitant about reading the book, as I am about any book inspired by a person or work I don’t know. I fear missing something important. However, I did want to read it and my reading group scheduled it. The die was cast. Then, as I was about to start reading, Brother Gums sent me a link to the documentary Marina Abramović: The artist is present about her and the performance piece which inspired this novel. I was set! As it turned out, I think Rose’s writing is evocative enough that it wasn’t necessary to have seen the film, but it did add a layer to the experience.

So, what is The museum of modern love about – besides love, that is? Its centre is performance artist Marina Abramović’s 75-day piece, The Artist is Present, which she performed at MoMA in the spring of 2010, to accompany a large retrospective exhibition of her work. The piece involved her sitting, still, quiet, at a table all day, 6 days a week (MoMA is closed Tuesdays), with gallery attendees invited to take turns to sit opposite her and share a gaze. It was an astonishing success, with, by the end, people camping out overnight to get the chance to sit. Many attended for days just to watch, creating, as Rose describes it, quite a community of spectators. In the end, over 850,000 people attended, with 1,545 people sitting (including Rose). (All are recorded at flickr.)

Anyhow, from this premise, Rose weaves an engaging, thoughtful story about art and love. It has two main narrative strands, telling the real Marina Abramović’s story and that of an attendee, the fictional musician Arky Levin, whose life is stalling, partly due to a restraining order made by his now-unresponsive terminally-ill wife that he not visit her. Interspersed with these, enriching the exploration of the themes, are smaller stories of other attendees, and family and/or friends of the protagonists. It’s narrated by a mysterious third person voice, who starts the novel with

He was not my first musician, Arky Levin. Nor my least successful. Mostly by his age potential is squandered or realised. But this is not a story of potential. It is a story of convergence.

This is a very particular omniscient narrator, some sort of artist’s muse who self-describes late in the novel as a “good spirit, whim … House elf to the artists of paint, music, body, voice, form, word”, one whose job is sometimes just “to wake things up”. This could be cutesy or forced, but it isn’t because Rose doesn’t overdo it. Mostly the story progresses without the intrusion of this narrator, so that when s/he appears we pay attention.

The moral conundrum at the novel’s heart is – is art enough or is love more important? It’s explored primarily through Levin, whose friends suggest he should appeal Lydia’s court order.

I know you’re going to say that she wanted you to do this; she wanted you to make music. But is that enough?

Music, it sounded feeble suddenly in the face of the yawning gap between life before Christmas and life these past four months. (p. 158)

So what does Levin do? Continue to live his increasingly lonely life making music, or follow his heart?

Levin’s story is off-set against other stories, notably that of Jane Miller, a friendly, recently widowed art teacher visiting New York from Georgia. She is lonely, like Levin, missing her husband “achingly, gapingly, excruciatingly. Her body hadn’t regulated itself to solitude.” She becomes one of the mesmerised watchers, but she also connects with others in the crowd, including Levin and Brittika, a PhD student from the Netherlands who is writing her thesis on Marina. Jane forms a natural link between the two themes of love and art.

What, then, is art?

The first time Jane attends the performance, she overhears people in the crowd questioning what the show is about, asking what is art, in fact. There are, of course, the naysayers, the ones who say that “art is irrelevant. If everything goes to crap, it won’t be art that saves us”. But Jane thinks differently, and turns to the man next to her who is, you guessed it, Levin, and says

I think art saves people all the time … I know art has saved me on several occasions.

As the novel progresses, various claims are made for art. Our muse, speaking particularly for artists, believes that “pain is the stone that art sharpens itself on time after time” and that “artists run their fingers over the fabric of eternity”. Marina’s art teacher says to her 16-year-old self that  “Art will wake you up. Art will break your heart”, which causes Marina to consider that “Art … could be something unimaginable”. At one point Marina is reported as saying “I am only interested in art that can change the ideology of society”.

Jane, the viewer, though, has her own epiphany:

And maybe this was art, she thought, having spent years trying to define it and pin it to the line like a shirt on a windy day. There you are, art! You capture moments at the heart of life.

But, I think it is art critic Healayas who makes the clearest, simplest point when she says during a discussion about Marina’s performance:

She simply invites us to participate … It may be therapeutic and spiritual, but it is also social and political. It is multi-layered. It is why we love art, why we study art, why we invest ourselves in art.

… and what has love got to do with it?

Everything, if art, as all this suggests, is about humanity.

Let’s look specifically at Levin. It would be easy to criticise him, as his friends and daughter gently do, for being passive. But, we do get the sense that Lydia encouraged his passivity in their life together, that she liked to be in control, not in a control-freak way but in that way that super-competent people can do. Moreover, Lydia made her order out of love for him, to let him continue creating his art, rather than look after her which she didn’t believe was in him. So, what’s Levin to do? How does he reconcile his love against hers?

The resolution when it comes is triggered by art, by Marina’s performance. And this, as Jane believes art can do, probably saves him. I say probably because Rose, clever writer that she is, leaves the ending uncertain. As she and Levin realise,

the best ideas come from a place with a sign on the door saying I don’t know.

This is an inspired and inspiring book that leaves you pondering. I’ve only touched the surface.

Lisa (ANZLitLovers) also liked the novel.

aww2017 badgeHeather Rose
The museum of modern love
Sydney: Allen & Unwin, 2016
284pp.
ISBN: 9781760291860

Min Jin Lee, Pachinko (#BookReview)

Min Jin Lee, PachinkoIf you are looking for a big, engrossing read that takes you into a little-known world, then I offer you Korean-American author Min Jin Lee’s Pachinko. It tells a story about the Korean diaspora in Japan over a period of 80 years, and was my reading group’s pick for August. There wasn’t a bored person in the room.

Interestingly though, several in the group had no idea what Pachinko was, so in case that’s the same for you, let’s get that out of the way first. It’s a sort of pinball-arcade game that is hugely popular in Japan. It’s a gambling game – a bit like our poker or slot machines – except that gambling is illegal in Japan so there is a complicated system of winning “prizes” which can be sold at a separate business for money! Pachinko parlours, which are highly visible in the entertainment districts of big cities, are dominated by Koreans – that is, their management and/or ownership is – which is where the title for Min Jin Lee’s book comes in.

Lee starts her novel in a small fishing village, Yeongdo in Busan, on the South Korean peninsula. It’s 1910, and a match is being made between Hoonie the cleft-palated, club-footed only son of a fisherman and his wife, and Yangjin, the 15-year-old daughter of a struggling family. A recipe for disaster you might expect, given the way historical sagas often go, except that Hoonie is a decent, loving man and Yangjin a hardworking, appreciative and loving young woman. They produce one daughter, Sunja, and it is her story – together with that of her family and friends – which forms the basis of Lee’s novel, until it closes in 1989.

The date 1910 was specifically chosen for the start of her novel because this is the year Japan annexed Korea, changing Koreans’ lives forever. With Koreans effectively belonging to Japan, many made the physical move there, believing their economic chances would be better, but most ended up in ghettos, living in poverty, and with minimal rights. Being Korean was, essentially, a passport to a second-class life, but they survived and this book chronicles their lives and spirit.

The first thing to say about Pachinko is that it’s a ripping read, covering four generations juggling life in a hostile land. We quickly become engaged in the lives of Sunja and her husband Isak as they move to Japan to live with his brother, Yoseb, and sister-in-law Kyunghee. Two children come, Isak is arrested (for preaching Christianity), and Sunja and Kyunghee join other Korean women selling kimchi and candy in an open market to help the family survive. Lee tells her story in straightforward, matter-of-fact language, with very few descriptive flourishes, which keeps the narrative moving without holding the reader up with extensive scene-setting. This description of Sunja’s second son, Mozasu, is a perfect example of Lee’s clear no-nonsense writing:

Mozasu had grown noticeably more attractive. He had his father’s purposeful gaze and welcoming smile. He liked to laugh, and this was one of the reasons why Goro liked the boy so much. Mozasu was enthusiastic, not prone to moodiness.

The rhythm is almost staccato at times, but never stilted. On occasion though, Lee will break out with something that is more evocative, and it can leave you breathless, such as this description of yakuza Hansu’s money-collector, Kim:

Hansu preferred Kim to do the collection because Kim was effective and unfailingly polite; he was the clean wrapper for a filthy deed.

The other interesting thing about Lee’s writing is that most of the big emotional events – marriages, births, and particularly deaths of which there are some awfully tragic ones – happen off-camera, and are reported to us in the same tone as the rest of the story. This is not the sort of storytelling you usually find in big family sagas, which love to squeeze out every emotional drop they can. I’d say this is because Lee’s goal is not to engage her readers in those sorts of emotions but to demonstrate the resilience and gutsiness of the people …

…. Because Koreans in Japan have had to be gutsy to survive in the face of being ostracised as aliens, of being treated as illiterate and filthy people, of being prevented from accessing higher level jobs. We, like the Koreans, are never allowed to forget their lack of status and, as a result, their reduced choices and opportunities.

It’s not surprising then that one of the themes is parents wanting education for their children, seeing that as a passport for a better future. Sunja’s son Noa wants to go to university, and later Noa’s brother Mozasu, himself not keen on schooling, sees education as a path out, preferably to America, for his son, Solomon. It’s not easy though. Korean children are bullied and ostracised at school, and are not encouraged to go to university. Only the dedicated make it through. The rest – like Mozasu – have to find work, which Mozasu does, luckily, albeit in a Pachinko Parlour. This, to his brother Noa’s disgust, becomes his career, but he becomes a wealthy man. Wealthy perhaps, but still Korean! He says to his friend Haruki:

In Seoul, people like me get called Japanese bastards, and in Japan, I’m just another dirty Korean no matter how much money I make or how nice I am.

And this brings me to my next theme, that of home. Lee provides three epigraphs in the novel, one for each of its parts, and the first one comes from Dickens: “Home is a name, a word, it is a strong one; stronger than magician ever spoke, or spirit answered to, in strongest conjuration”. It’s clear throughout the novel that our Koreans in Japan are homeless – reviled in Japan, they also no longer belong in Korea, particularly the succeeding generations that were born in Japan. As our omniscient narrator says at one point:

There was always talk of Koreans going back home, but in a way, all of them had lost the home in their minds for good.

And so, in this book, characters need to find their own sense of “home” which is, in most cases, family. It is in this context – and I think I can say this without spoiling anything – that we might understand Solomon’s decision at the end and Noa’s tragedy.

The third theme is perhaps the most obvious one, as it relates to the title, which clearly has metaphorical as well as literal readings. I’ll let Mozasu explain it:

Mozasu believed that life was like this game where the player could adjust the dials yet also expect the uncertainty of factors he couldn’t control. He understood why his customers wanted to play something that looked fixed but which also left room for randomness and hope.

However, here’s the thing. This is such a big, baggy monster that every reader is going to come up with different themes, different emphases. Lee herself, in an interview included with my edition, talks about her themes as “forgiveness, loss, desire, aspiration, failure, duty, and faith”. And, of course, all those are there too!

So, to sum up, Pachinko is a wonderful read about an engaging cast of characters. It provides a broad historical sweep of a region many of us could know more about, and it exposes the situation faced for a century or more by alien Koreans in Japan. It is also a book about human beings, one that never quite plays to type, that doesn’t opt for the easy marks. Instead, it is suffused with a clear-eyed humanity which encompasses the best and worst in people, and lets the reader make his or her own assessment. As I said, a thoroughly engrossing read.

Min Jin Lee
Pachinko
Head of Zeus, 2017
ISBN: 9781786691347 (e-Book)

Ian McEwan, Nutshell (#bookreview)

Ian McEwan, NutshellLike Carmel Bird’s Family skeleton, which I reviewed recently, Ian McEwan’s Nutshell has a narrator who won’t appeal to those who don’t like devices like skeletons in cupboards or babies in wombs. However, repeating what I said in my review of Bird’s book, it all depends on the writer’s skill, and McEwan, like Bird, is a skilful writer. Consequently, when the novel opened with “So here I am, upside down in a woman. Arms patiently crossed, waiting, waiting, waiting and wondering who I’m in, what I’m in for”, I relegated my disbelief to the pillion and set off for the ride.

As you’ll have guessed from that opening quote (if you didn’t already know), our narrator is a foetus. In my experience, McEwan writes strong, attention-grabbing first chapters, and Nutshell delivers here too. Our foetus-narrator, close to being born, is forced to be party to, or at least cognisant of, a plot concocted by his mother, Trudy, and uncle, Claude, to kill his father. Ring any bells? Yes, he (and it is a “he”) is a Hamlet in the wings. This is a clever modern riff on Hamlet, exploring many of the same issues, such as revenge, action versus inaction, corruption. It’s also a commentary on what we could grandly call the modern condition – on our world which is “too complicated and dangerous for our quarrelsome natures to manage”.

SORT OF SPOILER (so miss this paragraph if you wish)

If you know your Hamlet what I say next won’t be a spoiler, and if you don’t know your Hamlet, the part I’m giving away happens slap-bang in the middle of the book, hence is not, I’d suggest, a spoiler? So, with that fair warning, here goes. Nutshell is a tight, murder-mystery. For the first half of the book, the question is “will they do it?”, while in the second half, it’s “will they get away with it?” We are privy to most of the plotting and planning because our foetus goes, of course, wherever his mother does. However, this is as much an ideas-driven book as a plot-driven one so, I’m going to move onto some of the ideas the novel teases out.

McEwan is clear about what he sees as the “rotten state” (one of the many allusions in the novel to Hamlet) the world is in. There are references to world powers out of control. Europe  is “in existential crisis, fractious and weak”, while China, “too big for friends or counsel” is “cynically probing its neighbours’ shores”. “Muslim-majority countries” are “plagued by religious puritanism” and “foe-of-convenience” America, now “barely the hope of the world” is “guilty of torture”. There’s also the nuclear threat, climate change “driving millions from their homes”, the “urinous tsunami of the burgeoning old”, and our increasing loss of liberty in the service of security. For our foetus, though,

Pessimism is too easy, even delicious, the badge and plume of intellectuals everywhere. It absolves the thinking classes of solutions. We excite ourselves with dark thoughts in plays, poems, novels, movies. And now in commentaries. Why trust this account when humanity has never been so rich, so healthy, so long-lived.

It’s an attitude I like – and is what makes Nutshell not the bleak book it could be.

How does McEwan get away with all this?

The book, though, is not without its awkwardness. Sometimes the “rants” are a little too much, providing a virtual grab-bag of the world’s ills, from the loss of the Enlightenment’s rationality to the threat of North Korea. And sometimes our foetus-narrator is a little too knowing. Most of the time, McEwan makes clear why his narrator knows what he knows, including the limits to his knowledge, but sometimes our imaginations are stretched just a little too far. This is a very-knowing, very smart, highly articulate foetus, one who is not above giving his mother a kick:

In the middle of a long, quiet night I might give my mother a sharp kick. She’ll wake, become insomniac, reach for the radio. Cruel sport, I know, but we are better informed by the morning.

It is his “one morsel of agency” (and he uses it, giving, perhaps, Hamlet a lesson!) It is through these radio talks that our foetus learns most of what he knows about the world. Overall, McEwan maintained the conceit well, and I enjoyed the foetus-narrator’s view on the world he expects soon to join. Fortunately, my disbelief stayed on the pillion!

Besides this, the book is fun to read. There are allusions galore – not only to Hamlet but to a wide range of literary works. I would have missed many but I enjoyed spotting others, such as Jane Austen’s “two inches of ivory”, Julian Barnes’ “sense of an ending” and of course Hamlet’s “rotten state” and “a piece of work”. There is probably a bit of McEwan showing off here – flexing his literary credentials – but spotting allusions gave me little fillips of pleasure! There are also many funny scenes, including several involving descriptions of the lovemaking of the adulterous schemers:

I brace myself against the uterine walls. This turbulence would shake the wings off a Boeing. My mother goads her lover, whips him on with her fairground shrieks. Wall of Death! On each occasion, on every piston stroke, I dread that he’ll break through and shaft my soft-boned skull and seed my thoughts with his essence, with the teeming cream of his banality.

The question of course has to be asked: why choose such a narrator? I’m sure there’s more than one answer to this question. I have no idea what McEwan has said so I could be way off here, but early on our narrator describes himself as “an innocent”, “a free spirit”, a “blank slate”, albeit becoming less blank by the day. Is he the perfect naive (but certainly not unreliable) narrator, able to comment, “unburdened by allegiances and obligations” on the murky world, or is McEwan suggesting there’s no such thing as innocence? Or, is his function to answer that question of whether we should bring children into the world. In the end, I think that McEwan’s message – or one of them anyhow – is that the world is worth hanging around for. It is “Beautiful. Loving. Murderous”, like Trudy, and our foetus wants to live it, hoping he will find meaning. An engaging read.

Ian McEwan
Nutshell
London: Vintage, 2016
ISBN: 9781473547131 (ePub)

(A reading group read)

AS Patrić, Black rock white city (Review)

AS Patric, Black rock white cityWith that extended conflict known as the Yugoslav Wars (1991-2001) now over for more than a decade, we are starting to see books written about them. I’ve reviewed two on this blog to date, Aminatta Forna’s novel The hired man (2013) (my review) on the Croatian War of Independence, and Olivera Simić’s memoir Surviving peace (2014) (my review) on the Bosnian War. AS Patrić’s Miles Franklin Award winning novel, Black rock white city, (2016), which also draws from the Bosnian War, now makes three.

Like The hired man, Black rock white city explores the aftermath of war, but unlike Forna’s book, which is set within the war-torn country, Patrić’s book is set in Australia, and tells of refugees, Jovan and his wife Suzana. The novel starts about four years after their arrival and, although both were academics in Sarajevo, they, like so many refugees, work in their new country as cleaners and carers. It soon becomes clear that they have not recovered from their war experience. Gradually, over the course of the book, Patrić reveals the horrors of their experience. We learn that, like so many who suddenly find their country at war, they had to face that awful question, “should I stay or should I go”. As it turned out, they stayed too long, and Jovan feels he failed his wife by not going early. When we meet them, their relationship is stressed, and they seem unable to provide each other the love and emotional support they so badly need. It’s excruciating to read, because it’s so real, so believable.

I found this book particularly enlightening because I worked with a woman who was damaged by this war. Like Patrić’s two protagonists, she was Bosnian Serb, but unlike them she left early. However, the impact on her of this forced loss of her country, her culture, was immense.

But, I digress … back to the book. It opens with hospital cleaner Jovan cleaning graffiti in an examination room. We soon discover that the hospital is experiencing a bout of graffiti-writing, and that Jovan is the graffiti cleaning expert. No-one knows who is creating the graffiti, which becomes increasingly bizarre. It appears on all sorts of surfaces (such as a corpse’s back, a menu blackboard, the optometrists’ charts) and comprises a variety of seemingly random, though often pointed, words and phrases (such as “The/Trojan/Flea”, “Obliteration”, “Dog Eat Dog” and “Masters of Destiny Victims of Fate”), which Jovan starts to read as messages to him. The graffiti artist is dubbed Dr Graffito. This storyline gives the book the patina of a mystery or even, perhaps, a thriller.

However, while the graffiti provides a plot-line for the novel, the main narrative concerns Jovan and Suzana, their relationship with each other and with other people, including a lover (for Jovan, because Suzana, in her pain, has withdrawn sex), work colleagues, friends and neighbours. Underpinning this narrative is the ongoing trauma of war. Jovan, for example, is frequently dogged by “the black crow”. He “feels as though he uses a rail for a pillow – always listening to the vague rumblings of oncoming annihilation”. Once, Suzana remembers, he could

turn almost anything over to a new perspective, see something deeper, redeeming, more beautiful even if painful. It was what made him such a superb poet back in Yugoslavia … He doesn’t write anymore and it’s as though he never did.

There is poetry in his head though – including a mantra that gets him through his days: “Maroochydore and Mooloolaba, Noosa and Coolum”. Language – the loss of his own, his inability (or is it refusal?) to speak proper English, not to mention the disturbing graffiti – functions as a metaphor for his sense of displacement.

Meanwhile, Suzana, notes Jovan,

is spending more of her time scribbling into her notebooks. The only place safe for her in the time since Bosnia, was somewhere buried underground. Coming to the surface isn’t going to be easy.

Patrić crafts the story skilfully. It’s a debut novel, but Patrić has published two short story collections and is a teacher of creative writing. It shows. The story is told third person, initially from Jovan’s perspective, but later Suzana’s is alternated with his, which fleshes out our understanding of Suzana, while keeping the perspective tightly focused on their experience. The plot unfolds stealthily, as we shift between two questions: will the graffiti artist be discovered, and can Jovan and Suzana pull through? By the end, the strands come together – so cleverly, so shockingly. And then there’s the sure, controlled writing. The pacing, the wordplay and touches of humour, the imagery, the dialogue, and the changing rhythms, make it delicious to read, even while the content confronts and distresses.

Late in the novel, Suzana suggests to Jovan that Dr Graffito is “putting his pain into someone else”, and that seeing his “madness in someone else might make it feel more bearable”. I don’t want to spoil the novel, but Suzana seems to be right, until the end where Dr Graffito’s actions force a confrontation that bring it all to a head.

What is Patrić’s motive for writing this? Early in the novel, Jovan finds one of the many notes Suzana loves to leave around, a quote from her favourite author, Nobel-prize winner, Ivo Andrić:

You should not be afraid of human beings. I am not, only of what is inhuman in them.

Jovan, on the other hand, says that “so much of what happens, shouldn’t happen”. These two ideas form the crux of the book. We have a cast of human beings, who are all real, all flawed in some way. They muddle on, some better than others, some needing a bit of “moral flossing”, some a bit of “ethical cleansing” (and what a clever wordplay that is, keeping war’s horrors close to our minds.) We see what happens, during and after war, when people let hate get the better of themselves and release the “inhuman” within, thereby wreaking what “shouldn’t happen” on others. This is a big book, for all its mere 250 pages, because it tackles the fundamental question of how are we imperfect humans to live alongside each other.

Fiction, Suzana says, is writing for the soul. If that is so, Black rock white city is one soul-full book – and a worthy winner of the Miles Franklin.

Lisa (ANZLitLovers) was also impressed by this book, as was Bill (the Australian Legend).

AS Patrić,
Black rock white city
Melbourne: Transit Lounge, 2015
248pp.
ISBN: 9781921924835

Madelaine Dickie, Troppo (Review)

Madelaine Dickie, Troppo“Write what you know” is the advice commonly given to writers, and this is exactly what Madelaine Dickie has done in her debut novel, Troppo, which won the City of Fremantle TAG Hungerford Award. For readers, on the other hand, the opposite could be true, as in “read what you don’t know.” This is certainly what I’ve done by reading Dickie’s novel because I’ve barely travelled in southeast Asia, where the novel is set, and all I know about that risky business of surfing, which frames the novel, comes from Tim Winton’s Breath (my review).

So, where to start? Well, to begin with, it’s a while since I’ve read what I might call a “youth culture” novel. I’ve read novels by young authors, such as Hannah Kent’s Burial rites (my review), Brooke Davis’ Lost & found (my review) and Tara June Winch’s Swallow the air (my review), but these novels have different drivers. One is historical fiction, one was inspired by grief over a mother’s death, and the other explores indigenous identity issues. The closest to Troppo that I can recollect reading is Andrew O’Connor’s The Australian/Vogel Award-winning Tuvalu, about a young Australian teaching English in Japan, but I read that long before blogging.

I say all this to give Troppo a context – a sort of sub-genre, if you will – of young writers writing about a young person’s experience of the world, an experience that is post-coming-of-age but encompasses a degree of uncertainty about one’s place. I don’t intend this to mean, though, that the novel is autobiographical. While it obviously draws on Dickie’s knowledge of southeast Asia and surfing, for example, I wouldn’t presume to say protagonist Penny is she. Indeed, in an interview on the publisher’s website, Dickie says that:

Some of the anecdotes are almost true, certainly stemming from my own experiences as a traveller and surfer … The texture of Troppo is also very true, the intoxicating smell of kretek cigarettes, the nights bleary on Bintang beer, and the way the call to prayer from the mosques drift down through mountain valleys.

Further, “the characters are entirely fictional”, she says, as is the setting, Batu Batur.

But now, preamble done, let’s get to the book. Set in southwest coastal Sumatra, it starts a couple of months after the bombing of the Australian Embassy in Jakarta in September 2004 and ends just after the tsunami hit Aceh on 26 December 2004. Penny, around 22 years old, had lived in Indonesia as a teen, but is returning to have “a break” from her significantly older boyfriend Josh. She has lined up a job on a surfing resort run by expat Shane, but arrives early to have a holiday. That’s the set up. The novel then explores the personal and political relationships that develop (or pre-exist) between the locals and the expat community, and within the expat community itself, in a tense situation where corruption and bullying is rife, and fundamentalist Islam is on the rise, threatening a culture that has traditionally accommodated different values and beliefs.

Troppo is a good read that gets you in quickly. Its fresh, lively but also reflective, first-person voice is engaging, and the various supporting characters are well-drawn. They include Ibu Ayu, the manager of the tourist bungalows where Penny stays in the beginning; young Cahyati, her niece; Penny’s soon-to-be-boss, Shane; and the “hot” but somewhat mysterious expat Matt. We soon sense mystery, with the locals not liking Shane, and the expats suggesting he won’t be around much longer. There’s a thriller element to the novel, but it’s not “just” thriller.

The novel’s over-riding concern is Penny’s uncertainty about her life. She’s not sure, exactly, why she’s fled Josh (except that his routine stultifies her), or why she’s “always jerked along by whim and the conviction there’s something better just ahead”. And yet, we readers know why, just as Belle in Disney’s (original and recently remade) Beauty and the Beast does!

I want much more than this provincial life,
I want adventure in the great wide somewhere.
(lyrics by Howard Ashman)

It’s not our culture (Matt)

In addition to the personal, however, the novel also explores social and political themes. One concerns tourists and cultural differences, expats and First World guilt. Penny sees “men whose bodies are halved over new rice” and “old women buckled under bundles of sticks” while she and friends are “off to surf, off to play and play and play, for months if we want.” It’s two-edged of course: the tourists bring money but their lives can inspire resentment.

Another theme concerns changing politics in Indonesia. When asked in the interview (linked above) about the novel’s timing, Dickie responded that:

Troppo is set two years after the Bali bombings, a year after the bombing outside the JW Marriott Hotel, and two months after the bombing of the Australian embassy in Jakarta. This context is important for Troppo, as some of the themes explored are the rise of fundamental Islam and the coexistence of Islam and traditional beliefs. … I was also aware of the two dimensional depictions of Islam in the media, and wanted to create rounded characters and discussions based on some of the stickier topics I liked to discuss with my Muslim friends. Has the relationship changed? Of course, things are always in a state of flux. However, our news media is now less concerned with Jemaah Islamiyah, and more concerned with the rise of Islamic State, which no one had heard of ten years ago. So the shape of fundamental Islam has also changed.

This theme pervades the novel through a growing sense of menace, not only against the corrupt expat, Shane, but against the “bule” (foreigner) in general. Moreover, Marika, a young New Zealander who runs an internet cafe, tells Penny that “the vibe has changed”, Matt tells her “there are bigger issues at play”, and locals in a bar tell her of imams “only wanting mosques, not churches”. Dickie handles this well. Suspense builds slowly – in fits and starts – and the plotting is sure. The crisis, when it comes, is swift but believable because the groundwork has been done.

Overall, in fact, Dickie proves to be a skilled writer. The novel feels tight and honed. Sometimes first-time novelists can overdo imagery, but Dickie keeps it under control, mixing up evocative descriptions with dialogue and action. It’s the lovely little descriptions that pop out of nowhere which delight the most, like this of a middle-aged expat’s hands being “like sea-creatures that have been left out on the sand. Dried out and peppered with sunspots”. Or this, “The night is young. The mozzie coil has only just begun its inward inch.”

Dickie also handles well that challenge of writing a story about a place whose language is different from her own. Her strategy is to sometimes translate Indonesian words and phrases, but other times to let the context make it clear. This can be an effective approach, and Dickie makes it work, using enough local language to convey place, but not enough to stall our reading.

Partway through the book, Penny says that “Risk always makes things sharper, throws into contrast the highs and lows, gives clarity”. Troppo, in the end, is about this. Yes, it comments on tourist and expat life, and yes, it exposes the beginnings of a dark political underbelly in the region, but the main point, really, is the personal. Penny recognises by the end that she is “living, by choice, on a fault line”. She finds living in “extreme places, among extreme people”, “intoxicating”. The challenge, I’d say, is how to live such a life authentically and respectfully. I’d love to see Dickie explore this theme further.

aww2017 badge

Madelaine Dickie
Troppo
Fremantle: Fremantle Press, 2016
263pp.
ISBN: 9781925163803

DISCLOSURE: I have not met Madelaine Dickie, but her fiancé is the son of one of the founding members of my bookgroup (not to mention of my now long-past playgroup and babysitting groups).

Graham Greene, Travels with my aunt (Review)

Graham Greene, Travels with my auntEvery year, my reading group aims to do at least one classic – usually something from the nineteenth century – but this year someone suggested Graham Greene. Yes, we all responded, why not? But which one? For reasons I don’t recollect, Travels with my aunt was suggested and given none of us had a burning desire to do another, it was scheduled. This suited me as I hadn’t read it before.

It surprised me a little. I was expecting something lighter because I’d understood that it was  a comedy, a bit of a romp, and it is – but I found layers too. Wikipedia says of Greene’s work, overall, that “he explored the ambivalent moral and political issues of the modern world, often through a Catholic perspective”. Travels with my aunt might be a fun book but this description is relevant to it too – though I’m not an expert on “the Catholic perspective” bit.

Anyhow, let’s start with the plot. It concerns middle-aged retired banker Henry Pulling’s travels in Europe and South America with his septuagenarian Aunt Augusta whom he only gets to properly know after his mother’s funeral. Henry is a bachelor whose hobby is growing dahlias. It’s a quiet, English sort of life. His aunt, though, is a completely different kettle of fish. She appears at her sister’s funeral, whisks Henry off to her flat where she lives with her valet-cum-lover, the black Wordsworth. She tells him that his mother was not his mother, but had married his father and faked pregnancy in order to take on his care when he was born to… Well, of course, we can guess who the birth mother is can’t we? From this point on, she engages Henry in her various travels which, it has to be said, become increasingly morally suspect. When she says that “sometimes I have the awful feeling that I am the only one left anywhere who finds any fun in life”, she’s not joking, but her fun can have a more than questionable edge.

The story is told first person by Henry. I’d call him a naive, rather than an unreliable, narrator – I think there is a subtle difference. This is one of the jokes of the book. We know or suspect things that Henry, in his inexperienced not to mention conservative British way, doesn’t immediately cotton on to. Part of the story’s enjoyment is the tension Greene creates between Henry and his free-wheeling Aunt. This tension provides one of the layers I referred to.

Another layer I’ll tentatively suggest was inspired by discovering that Greene’s full name was Henry Graham Greene. This made me wonder whether there is a little of the autobiographical in the book. There’s certainly not in the literal sense, because Greene, who left his wife and the associated traditional, domestic, settled life, led a peripatetic and adventurous life, one closer to Aunt Augusta’s. But the ending, which I won’t give away, poses some interesting questions when looked at from this perspective.

Other layers relate to various issues Greene refers to or hints at along the way, such as American imperialism, particularly in South America; World War 2 and the actions of collaborators; the impact of the pill (resulting in pregnancy now being the girl’s fault); Catholicism and its role (or not) in personal value systems; and, I think, some critique of “Englishness”.

However, I don’t want to make it sound too serious. The book is a romp. There’s no doubt about that, as we follow Henry and his aunt to Brighton, France, Istanbul via the Orient Express and, eventually, to Paraguay. The activities his aunt engages in, not to mention the stories she tells Henry about her past shenanigans, are funny, outrageous, sometimes farcical, and not always legal. You do have to keep up with a rather large cast of colourful characters, including the young Tooley and her is-he-a-CIA-operative father O’Toole, the Nazi war criminal and love of Augusta’s life Mr Visconti, various policemen and military personnel, and the put-upon Wordsworth who calls Augusta his “bebi gel”.

Greene’s writing is frequently funny. Here is a description of an American tourist having a cuppa in Europe:

One of them was raising a little bag, like a drowned animal, from his cup at the end of a cord. At that distressing sight I felt very far away from England, and it was with a pang that I realized how much I was likely to miss Southwood and dahlias in the company of Aunt Augusta.

Then there’s Aunt Augusta on her plans to fund their trip to Istanbul:

“I hope you don’t plan anything illegal” [says retired banker Henry!]
“I have never planned anything illegal in my life,” Aunt Augusta said. “How could  I plan anything of the kind when I have never read any of the laws and have no idea what they are?”

And there’s this on the is-he-CIA O’Toole:

“Are you in the CIA like Tooley told me?”
“Well … kind of … not exactly,” he said, clinging to his torn rag of deception like a blown-out umbrella in a high wind.

There are also many delightful set-pieces, such as the description of a Christmas lunch for the lonely, and some ridiculous confrontations with various policemen.

This book is too well-known for me to write something more comprehensive, so I’m going to leave it here, and let you tell me what you think.

Meanwhile, I’ll conclude on a quote from early in the book. It’s Henry reflecting on his mother’s life:

Imprisoned by ambitions which she had never realised, my mother had never known freedom. Freedom, I thought, comes only to the successful and in his trade my father was a success. If a client didn’t like my father’s manner or his estimates, he could go elsewhere. My father wouldn’t have cared. Perhaps it is freedom, of speech and conduct, which is really envied by the unsuccessful, not money or even power.

Without going into what he meant by “successful”, I think this notion of freedom – particularly “of conduct”, which is an interesting take – is what’s at the bottom of this book, the freedom to choose how you will live your life. In the end, Henry realises he is free to choose. Whether he makes the “right” or “best” choice is up for discussion, but it’s the freedom that’s the point.

Graham Greene
Travels with my aunt
London: Vintage Books, 1999 (Orig. pub. 1969)
261pp.
ISBN: 9780099282587

Jane Fletcher Geniesse, Passionate nomad: The life of Freya Stark (Review)

Jane Fletcher Geniesse, Passionate nomad, book coverMy reading group came to read Jane Fletcher Geniesse’s biography, Passionate nomad: The life of Freya Stark, by a somewhat circuitous route – and it started with my blog. One of our members had read my Monday Musings post on 19th century travellers, and suggested that we read a 19th century travel writer. Somehow, as the discussion developed, this morphed into reading a biography of a twentieth century travel writer. As young people say today, whatever!

Some of you probably know of Stark, but to clarify, she was a British-Italian travel writer, explorer/adventurer and historian, who was one of her time’s “most respected experts on the Arab world”. She lived and travelled in the Arabic states from the late 1920s to the mid 1940s, in particular, and was one of the first non-Arabians to travel through the southern Arabian deserts. Amazingly – well, it seems amazing when you’ve read the book and see what she experienced and endured – she lived until she was 100 years old, dying in 1993. Geniesse tells us that her parents both “placed a strong emphasis on stoicism”. She clearly learnt that lesson well!

Stark, Geniesse also tells us, moved among her era’s movers and shakers, including politicians, diplomats and a wide range of intellectuals. Geniesse shows her to be a strong, spirited, canny, resourceful and hard-working woman who took significant risks in order to achieve some remarkable, if not astonishing, feats. This is particularly impressive, given those highly gendered times when women had to fight for independence and recognition. She was, for example, one of very women to be accepted and recognised by the august Royal Geographical Society.

Geniesse traces in excellent, and well-documented detail Stark’s exploration of the Middle East, including, for example, her journeys into remote regions of Yemen which had seen few Europeans before. Unfortunately, the maps in my e-version are impossible to read and I didn’t have time to research every place she visited, so my comprehension of the detail is a little superficial. This excerpt, though, will give you a sense of Stark’s style and approach:

She reentered Luristan on a donkey, draped in native clothing, three Lurs at her side as guides. She bluffed her way past the border guards. (“The great and almost only comfort about being a woman,” she said, “is that one can always pretend to be more stupid than one is and no one is surprised”). (Ch. 8)

She spoke multiple languages, and was prepared to eat and drink what the locals did, sleep where they slept, and respect their beliefs, all of which facilitated her travel into remote, rarely visited lands.

Given the Middle East’s subsequent history, I was more interested in her theory about how the region should be “handled”. It was a theory she started developing when she was quite young, but further expanded over time. She promulgated it to the British and, in 1944 on a bruising British-government-suported lecture tour of the mostly pro-Zionist America. Stark wrote during this trip:

I have been thinking with more and more certitude on the wrongness of all our ways on becoming utilitarian at the expense of human relationships … the human relationship is what counts: and now that I have had time to think it all over, this has come to me so clearly that I feel I can lay hold on it as a definite philosophy and guide.

Respecting people’s sovereignty was a critical point for her, and she believed that any decisions had to be made with the Arabs’ consent. “We musn’t impose solutions,” was her mantra. That view, as we all know now, didn’t prevail.

Concluding the biography, Geniesse argues that while Stark

had not been able to affect British policy in a direct way, she had kept the flag aloft for decency, civility, and compassionate understanding.

Yet, Stark, like most people really, was a complicated person. She achieved a lot, but she also had her moments. One of the strengths of this biography is its even-handed portrayal of its subject. Geniesse shows Stark in all her glory – charming and petulant, wise and imperious, intelligent and petty – and does it with warmth, recognising Stark’s achievement and attraction for others, but also seeing her failings and sorrowing for their impact on her.

Geniesse argues that much of Stark’s paradoxical behaviour stemmed from growing up within an unhappy marriage that had broken up by the time she was 10 years old. She adored her self-centred mother, Flora, and yearned for her approval, but by the time she got it, with her successes in adulthood, the die was cast. She felt insecure about her appearance, and yearned throughout her life to be beautiful. She was also naive about some things, seemingly unaware for example, of the gay men in her midst and, disastrously accepting, later in life, a marriage proposal from one of them.

Stark made long-standing friends, and yet would also use people (and her health) to get what she wanted. She was surprisingly anti-feminist, like some other high achieving women before her, including (predecessor and self-imposed rival) Gertrude Bell. She preferred male company, and was keen to have male bosses (in preference even to being the boss herself, though she still fought for, and won, equal pay for herself from the British government). She was competitive and could be venomous, which her long-suffering but supportive publisher, in particular, tried to tone down.

Geniesse uses primary evidence – Stark’s letters, the writings of others, and interviews with people who knew her – to create her own psychological portrait of the sort of person she thinks Stark was, and why. As readers, we need to be aware that there could be other interpretations, but we can be comfortable, because the end-noting is there, that Geniesse’s picture is thoroughly researched and well-considered.

Geniesse also takes care in structuring her narrative. She starts with a Prologue summarising Stark’s significance, and then in Chapter 1 takes us to 1927/28 Lebanon when Stark was in her mid 30s and on her first trip to the Middle East. Having captured our attention by introducing Stark on the cusp of the grand adventure that became her life, Geniesse returns to her birth and childhood in Chapter 2 and thence tells the story chronologically. She uses foreshadowing, but not over-done, to make links between times and events “(“If Freya could only have known how close she now was to a fascinating life she might have been less depressed by the family responsibilities that again crashed down upon her”) or to focus the narrative (“but this was still a few years off”). Geniesse also finishes some “stories” even though Stark had left the picture, such as what happened post-war to the “ikwan” Stark had established in war-time Egypt to encourage local support for the British, and what happened to her husband after they separated.

In her philosophical book, Perseus in the wind, Stark wrote that:

the art of learning fundamental common values is perhaps the greatest gain of travel to those who wish to live at ease among their fellows.

I’ve really only touched on Stark’s life, and on Geniesse’s biography, but that’s all I can – or should – do. I’d certainly recommend it if you are interested in Freya Stark in particular, or in the Middle East, or in pioneer women travellers.

Jane Fletcher Geniesse
Passionate nomad: The life of Freya Stark
Random House, 1999
ISBN: 9781407053394 (eBook)

Pierre Lemaitre, The great swindle (Review)

Pierre Lemaitre, The great swindleAs I was reading Pierre Lemaitre’s literary page-turner, The great swindle, I started to wonder about the endings of books, what I look for, what I most appreciate. What I don’t look for is neat, happy conclusions. There are exceptions to this of course. Jane Austen, for example, but she was writing at a different time when the novel was in an earlier stage of development. In contemporary novels, I look for something a little challenging, something that suggests that life isn’t neatly wrapped up. Fiction isn’t life, I know, but its role, for me anyhow, is to reflect on, and thus make me think about, life. So, Lemaitre’s The great swindle? How does it end? I’m not going to tell you – it’s not the done thing in reviews – but I will say that it’s satisfying, even though it does have one of those many-years-later wrap-ups that I’m not convinced is needed.

There, that’s an unusual opening for me, isn’t it, to start with the end? Where do I go now? Back to the beginning I think. The novel is divided into sections: 1918, November 1919, March 1920, and Epilogue. It starts in the trenches on 2 November 1918, just days before the First World War ends. One of our two main characters Albert Maillard is there, wanting a quiet, safe time until the war ends, but his commanding officer, Lieutenant Henri d’Aulnay-Pradelle, has other ideas, setting off a series of events that reverberates through all their years.

This is, in fact, quite a plot-driven novel, despite having many strings to its bow. And you all probably know how much I hate describing plots, so I’m going to keep it simple. After a devastating opening which leaves soldier Édouard Péricourt with a severely damaged face and Albert, for good reasons, taking responsibility for his care, the novel focuses on life in Paris in the immediate aftermath of war. While our two soldiers struggle to survive, Pradelle has been demobbed a Captain, as he’d orchestrated, married a wealthy young woman, Madeleine, who happens to be Édouard’s sister, and is engaged in the business of providing coffins and burying soldiers in cemeteries around France – focusing more on the money he can make than on whether, say, the right soldier ends up in the right coffin. You getting the picture of this Pradelle by now?

There are several other characters – this is a big story that owes much to the 19th century novel – but I’ll just mention a couple more: Monsieur Péricourt, Madeleine and Édouard’s father, a tough businessman who had never had time for his artisitic, effeminate son, and Merlin, the dogged, bottom-rung, about-to-retire civil servant who is given the job of reporting on the cemetery project.

Finally, just two more things you should know before I leave the plot. One is that Édouard did not want to return home after the war, so in the military hospital Albert manages to swap his identity – in a swindle, you might say – with a dead soldier, resulting in Édouard Péricourt becoming Eugene Lariviere. His father and sister, therefore, do not know he is alive. The other is the war memorial swindle concocted by Édouard (Eugene), which he finally manages to convince the “even when well-intentioned, lying was not in his nature” Albert to support.

The novel, then, has a complex plot with a rather large cast of characters, but Lemaitre, who is apparently known for his crime novels, handles it all very well so you never feel lost. One of the ways he does this is through vivid characterisation. Every character, from the main “cast” (it’s to be filmed I hear) to the supporting characters, is so strikingly portrayed that you feel you are there in postwar France – there in the streets where poor, injured returned soldiers struggle to make a living, there in the houses of the well-to-do where money is king, there in the cemeteries where Pradelle’s exploited Arab, Chinese and Senegalese workers do what they can to survive.

Another is through the clever set pieces which illuminate the characters, such as Edouard/Eugene’s increasingly bizarre masks – from horse-head to budgerigar – which he creates and wears to cover his horrendously disfigured face. Or the more gruesome scenes in which the taciturn, not very agreeable, but diligent public servant Merlin tramps around cemeteries investigating coffins. Using these set pieces, many of which border on farce, alongside controlled doses of satire and irony, Lemaitre creates a tragicomic tone – but to what end?

“will this war never be over?”

Early postwar, concerning Pradelle’s cemetery plans, the (mostly omniscient) narrator says:

To an entrepreneur, war represents significant business opportunities, even after it is over.

War, then, is the over-riding theme – but war is a big canvas. Lemaitre’s focus is war’s aftermath. What does it mean for those who went and those who stayed, and for the new world they must forge, preferably together. At one point Albert, worn down by his cares and responsibilities, and facing yet another hurdle, wonders, “will this war never be over”. But, as ordinary citizens get back to life, the needs of the returned are forgotten:

ex-soldiers were all the same, forever banging about their war, forever giving little homilies, people had had just about enough of heroes. The true heroes were dead!

A ripe environment, in other words, for cemetery and war memorial scandals, for profiteering – particularly when you add that it was a time of great social change in France, one where the nouveau riche (represented by M. Péricourt) were getting the upper hand over the often money-short aristocracy (represented by Pradelle).

Opposing this almost obsessive focus on money is a sense of resignation. It can be seen in Madeleine who marries the execrable Pradelle. “We each settle down as best we can”, comments our narrator. For many, there is a sense of “emptiness”, this word appearing several times in the novel. They were tough times – the time of “the lost generation” or what the French called “the génération au feu” – for which society was not equipped to cope. So, in the end, what Lemaitre has painted is a picture of a society under stress, a picture which is conveyed most directly through our “everyman”, our struggling returned solider Albert who just wants to make a life for himself but who is also loyal to those who need him:

War had been a lonely business, but it was nothing compared to the period since demobilisation that was beginning to seem a veritable descent into hell …

The novel, as you will have gathered, is replete with swindles, but the greatest of all, Lemaitre is saying, was the abominable treatment, upon their return, of the ordinary soldier.

This is one of those novels which uses a light touch to tell a heavy story. No wonder it won France’s main literary prize, the Prix Goncourt.

Lisa at ANZLitLovers also enjoyed this book.

Pierre Lemaitre
The great swindle
(trans. by Frank Wynne)
London: MacLehose Press, 2015
ISBN (eBook): 9781848665804

Bruce Pascoe, Dark emu, black seeds: Agriculture or accident? (Review)

Bruce Pasco, Dark emu

Indigenous author Bruce Pascoe’s Dark emu, black seeds: Agriculture or accident? was my reading group’s October book, and a very interesting read and discussion it turned out to be. It’s not a simple book to discuss and really got us thinking, eliciting a variety of responses, though we all agreed with Pascoe’s basic premise that we Australians need to revise our understanding of, and beliefs about, Australia’s history. How could we not?

Publisher Magabala’s website says Dark emu

argues for a reconsideration of the ‘hunter-gatherer’ tag for pre-colonial Aboriginal Australians and attempts to rebut the colonial myths that have worked to justify dispossession.

Pascoe, they continue, contends that indigenous “systems of food production and land management have been blatantly understated in modern retellings of early Aboriginal history”.

A case to be argued

Dark emu is, then, a book that is determined to argue a case – and herein lies its challenge. In his Introduction, Pascoe sets out his main thesis which is that Aboriginal economy was “much more complicated … than the primitive hunter-gatherer lifestyle we had been told was the simple lot of Australia’s First People”. He asks:

Could it be that the accepted view of Indigenous Australians simply wandering from plant to plant, kangaroo to kangaroo in hapless opportunism was incorrect? (p.12)

Now, there are a couple of things here that disconcerted me. Firstly, emotive language like “hapless” doesn’t help when you want to present a logically argued case. And, anyhow, “hapless” is not a word I would ever apply to hunter-gatherer societies. Being hunter-gatherers doesn’t, to my mind, mean they don’t know their environment and don’t use this sense and knowledge in their hunting and gathering. But secondly, I didn’t comprehend his argument that the early settlers had no legitimate right to seize the land because Aboriginal Australians were practising agriculture:

In denying the existence of the economy they were denying the right of the people their land and fabricating the excuse that is at the heart of Australia’s claim to legitimacy today. (p.17)

Arguing this seemed to me to imply the corollary that if indigenous Australians did not have this economy, if they were indeed simply hunter-gatherers, then taking the land would be legitimate? But surely the fundamental truth is that, regardless of how indigenous people were living and using the land, it was their home and they had a right to be treated as the owners? Being on the path to sedentism, practising agriculture and aquaculture, didn’t, in my mind, make their ownership of the land more legitimate. Did it? I needed to understand this a bit more so, unusually for me, I set off looking for discussions of the book before completing my review, and I found the answer.

It was in a discussion of the book by Amy McQuire at NewMatilda.com. McQuire wanted to know why Australia had “so readily embraced” Dark emu, and whether it meant Australians must now “embrace the issue of sovereignty and treaty”. She quotes Professor of Law Megan Davis (from It’s our country: Indigenous arguments for meaningful constitutional recognition and reform):

“It mattered whether claiming a territory was done by settlement or whether by conquest and cession, because each had differing implications for the reception or not of British law.

“Settlement occurs when the land is desert and uncultivated and it is inhabited by backward people.

“Conquest means that it is a forcible invasion of occupied land and cession means that there is a treaty over occupied land. In the case of conquest, the laws of people conquered apply until the Crown or other foreign power laws apply, and in regard to cession, a treaty is entered into but the Crown or foreign power abrogates it.”

She writes “When lands are cultivated, then they are gained through conquest or they are ceded by a treaty”. And when lands are conquered or ceded, it still has laws of its own.

“Until the Crown asserts sovereignty and actually changes them ‘the ancient laws of the country remain’.”

Ah, so now the penny dropped. It’s all about the “law” (European law, that is), not about “reason” or “logic”. Pascoe makes reference to “Australia’s claim to legitimacy”. He discusses the way colonisers can fabricate history and be reluctant to credit colonised peoples (e.g.. p.61) for their achievements, and in so doing underrate sovereignty. But it didn’t properly click with me. I consequently didn’t see why he was arguing so forcefully for this “new” vision of pre-colonial Aboriginal Australian life. I was reading it more as an interesting, and yes very important, contribution to our understanding of Australian history, and I was seeing it as a way of correcting the historical record, and therefore of restoring the “truth” and, critically, “Aboriginal pride in the past”. But I didn’t fully grasp the import of the distinction he was making (and why, accordingly, the odd emotive word or long bow crept in.)

Convincing the doubters

However, this little niggle didn’t stop my being thoroughly engaged by the book. I loved the way Pascoe interrogates records from the past, particularly the journals of explorers such as Charles Sturt and Thomas Mitchell, to prove that Aboriginal Australians* were developing a sedentary culture based on intensification of agriculture and aquaculture. They managed the land, “manipulating the landscape” to produce crops for harvesting, corral animals for hunting, and trap fish for capturing and spearing. They irrigated, they built wells and dams, they stored food for future use. They built dwellings and lived in village groups. And they had been doing so for thousands, if not tens of thousands, of years making them among the world’s earliest, if not the first, agriculturalists (depending on whose “dating” you believe).

Pascoe, however, doesn’t stop at his argument that they practised agriculture. He also contends that they practised it sustainably, using a variety of techniques, including what archaeologist Rhys Jones called “firestick farming”. He argues that there’s much about Aboriginal practices that we could learn and use today, and that modern Australian agriculture could be more sustainable, particularly in our environmentally-uncertain-climate-changing world, if we focused our efforts on Australian plants and animals.

The depth of Pascoe’s research is mind-boggling, and is perhaps partly explained by his comment in that NewMatilda.com article that academics had criticised his previous writing, which apparently used his own words. He decided “to use an authority that they respected … the explorers and the settlers… you know the ‘heroic’ first settlers.” (Oh dear!) But he also draws on a wealth of other research from anthropologists (like WEH Stanner), archaeologists (like Rhys Jones), historians (like Gill Gammage and Rupert Gerritsen), and others. The book is heavily but not intrusively footnoted (I do like a footnote!), and contains an extensive bibliography.

While I would never have called myself a doubter needing to be convinced, it is true that, for all my interest in the subject, my knowledge of indigenous history and culture was rather out of date. Dark emu should, really, be read by all Australians, and at 156 pages of text, it is not a big ask.

Several of my blogger friends have reviewed this book, including historians Janine (Resident Judge of Port Phillip) and Yvonne (Stumbling Through the Past), as well as teacher-librarian Lisa (ANZLitLovers) and biographer Michelle (Adventures in Biography).

* Terminology, terminology! I note that Pascoe mostly uses the term Aboriginals.

Bruce Pascoe
Dark emu, black seeds: Agriculture or accident?
Broome: Magabala Books, 2014
175pp.
ISBN: 9781922142436