Dorothy Johnston, The house at number 10 (Review)

Johnston, House at Number 10 bookcover

Courtesy: Wakefield Press

Dorothy Johnston‘s The house at number 10 has one of the cheekiest opening sentences I’ve read for a long time … but I’m not going to tell you what it is. If you are interested you’ll have to find out for yourselves – and tell me if you agree.

I decided to read this novel for a couple of reasons. Firstly, I’d known of Dorothy Johnston since the 1980s but have only read some short stories (specifically, those in the recent Canberra-focused anthologies, The invisible thread and Meanjin’s Canberra Issue.) Secondly, I chose this particular novel because it is set in Canberra and this Centenary year I’m focusing a little, though not exclusively, on books set in Canberra or by Canberra writers.

Dorothy Johnston was a founding member of the Seven Writers, a group of women writers in Canberra who met for many years to share and critique each other’s writing. They have become the stuff of legend, at least to Canberra readers. Johnston has written several novels including four crime novels set in Canberra. She has also been shortlisted for the Miles Franklin award – twice. But The house at number 10 is not one of her crime novels, nor one of the shortlisted novels. It is, though, a good read … and it’s time I got to it!

The novel is set in the early 1990s, on the cusp of the legalisation of the sex industry in Canberra. Its protagonist, late-twenties-something Sophie, has been left by her husband, Andrew, not for another women but for “a floating, open-ended freedom”, for “a raft of girls”. They are sharing the care of their four-year-old, rather self-possessed daughter, Tamsin, and Sophie, now living in the garden flat at the back of the old widow Mrs B’s home, needs to support herself. So she applies for a job in a small, newly established and rather shabby brothel in the suburb of Kingston, at 10 Andover Street. Hence the novel’s title. The novel explores Sophie’s various relationships – with Elise and Kirsten who work in the brothel, with Marshall the brothel owner and Elise’s partner, with her landlady, with her old friend (and architect) Ann, with a couple of her clients, and of course with her estranged husband and her daughter.

There is a little bit of the “oh what tangled webs we weave” about this novel as Sophie strives to keep her two lives separate – but Johnston is not so much interested in mysteries and intrigues here as in how we navigate complicated relationships and cope with betrayal. It’s a surprising set-up but it works, because she keeps the story grounded in the relationships and not in its potential for salaciousness.

And the relationships are what keep you reading, as Johnston slowly draws the various characters into Sophie’s new life. Ann designs a renovation for the brothel, Mrs B takes over fixing up its garden. Characters look out for each other – Kirsten deflects Marshall who is keen to try out this new “girl”, while Sophie looks out for Kirsten through a long illness; Ann and Mrs B accept Sophie’s choice, supporting her while also offering advice. Not all is rosy though. Elise is suspicious and prickly, and Ann has a little fling with Andrew, albeit with Sophie’s not-overly-happy knowledge.

Underpinning all this is a tension stemming from Sophie’s grief and anger at her abandonment. She doesn’t rant, and she holds it together in front of her daughter, but her feelings are made clear when she meets her first client:

She handed him a condom and he rolled it expertly. Now, she thought, now, as grief at her failed marriage made barriers transparent, each one constructed of material so thin she could burst through it at will. Anger welled up, and resentment and self-pity. Blame struck out and swam through the lamplight towards this stranger who wore Andrew’s hair.

It’s a dangerous game she’s playing, particularly when she takes on Jack, who is into bondage, something the brothel has not offered before. For Sophie, though, it provides an opportunity to enact revenge on Andrew, displaced though it is to Jack. She knows he’s not Andrew, but she can imagine so – and this works for a while. However, you can’t of course maintain a secret or divided life forever. Eventually the crunch comes, and Sophie risks losing what matters to her most …

Besides her sensitive characterisation, Johnston also does place well. Canberra is rightly depicted as a place in which ordinary people live and go about their business, but she also captures its particular beauty – the “flat, clean” sun which has a “greedy kind of clarity”, and the light and colours of the changing seasons that are so marked in Canberra. The house at number 10 has a character of its own – shabby, but somehow warm with its worn out armchair and cosy kitchen. Not quite what you’d expect for a brothel – though how would I know – and yet it feels true. And there’s Sophie’s garden flat with its comforting garden:

There was the dark green garden, watered to the gills, and the sense it always gave her of luxury, repleteness, a deep satisfaction with its own existence.

Johnston uses imagery lightly but effectively. Sophie’s divided life is represented by her living on one side of the lake and working on the other. We often drive with her over the lake, making the transition clear. As the novel builds to its climax, the colour “red” and words like “fire” and blood” start to appear, suggesting anger, violence (real or imagined), and revenge. Contrasted with this are references to water, primarily via the lake and a Cupid fountain bought for the brothel’s garden, implying something more female, perhaps calming but also a little mysterious. And then, throughout, there’s gardening and its association with nurture and growth, with vision and imagination.

So what really is it about? Revenge is the motive for the plot, but it is not really the theme. Rather, it’s about facing life bravely and taking risks even if you “draw blood”, about friendship and the things you do for your friends, and about love in all its guises. A quiet book, despite its subject matter, and well worth the read.

AusLitMonth2013Dorothy Johnston
The house at number 10
Kent Town: Wakefield Press, 2005
257pp.
ISBN: 9781862546837

Read for Australian Women Writers’ Challenge and Reading Matters’ Australian Literature Month.

Courtney Collins, The burial (Review)

Book cover (Courtesy: Allen & Unwin)

Book cover (Courtesy: Allen & Unwin)

I became aware of Courtney Collins’ The burial when it was longlisted for the Stella Prize. It has since been shortlisted for the Stella, shortlisted for the new writing award in the NSW Premier’s Literary Awards, and longlisted for the Dobbie Literary Award for new writing. It had previously been shortlisted for the 2009 Australian/Vogel Award for Unpublished Manuscripts. This is one impressive debut. While I’m attracted to several of the books longlisted for the Stella, I particularly wanted to read this one because of its subject matter; it is inspired by the life of Jessie Hickman, an Australian woman bushranger. I hadn’t heard of her before and thought this would be an interesting introduction. I wasn’t wrong. The burial is no ordinary historical fiction.

The bulk of the novel takes place in 1921 when 27-year-old Jessie, having had a gutful of her abusive, horse rustling husband Fitz, takes off, having first … well, let’s just say, done to him what she’d been wanting to do for a long time. In other words, she’s on the run. Now Jessie is no saint. She’s already been in prison for rustling, but she didn’t deserve the treatment she got at the hands of Fitz. The novel chronicles Jessie’s escape, and the story of the two men looking for her, Jack Brown, her lover and co-horse rustler for Fitz, and Sergeant Barlow, who has a story of his own. Escape is, we discover, Jessie’s speciality. It’s not for nothing that the book starts with a story of Houdini, or that Jessie’s horse is named for him.

As I read, I was reminded of two American writers – Toni Morrison and her powerful, gut-wrenching novel Beloved, and Cormac McCarthy and his western novels – for pretty obvious reasons. The burial is narrated by Jessie’s prematurely born daughter whom she kills and buries at the start of the novel, reminiscent of Sethe’s daughter Beloved, despite their different behaviours. And the elemental, evocative language along with the themes – human against human, human against nature, in a forbidding and lawless environment – immediately bring Cormac McCarthy to mind.

What is particularly impressive about this debut is Collins’ handling of the narrative voice and structure. The baby’s voice is generous and wise, not maudlin or pathetic. She cares about this mother of hers, and is a bit like a guardian spirit, albeit one without any power. Somehow, despite what Jessie did to her, she humanises Jessie and encourages us to feel sympathy rather than horror. Collins is light-handed in her use of this trope. As the novel progresses, it feels like a third person story, which it is, really, because it is not about the narrator but is her story of her mother. Every now and then, though, we are reminded of our narrator when she says “my mother”.  As for the structure, the narrative alternates, loosely rather than rigorously, between Jessie’s story and that of Brown and Barlow. It’s basically chronological but there are flashbacks to fill us in on Jessie’s origins as we follow her escape.

Back now to the story. Early in the novel, Jessie is released from jail to be an apprentice horse-breaker and domestic help to Fitz, and pretty soon we are told all we need to know:

Her hope was that her employer was a good man. But he was not.

I love the way Collins’ language flows – from lyrical description to the plain and straight.

Fortunately, Jessie, while fearful of this man who beats her, is also spunky and “found freedom in the ways she defied him”. There is a bit of the picaresque in the novel, as we follow Jessie’s escape and the various people she meets, but it has none of the lightness of that form. A better description is probably gothic. It’s a tough world Jessie finds herself in – one that is particularly cruel to women and children. She spends time, for example, with an old couple. The woman wants her because “All of these years in this miserable place I have prayed for the company of someone other than you and here she is. I am taking her”. The man’s response?  “She’s of no value”!

The brightest spot in the novel occurs when Jessie meets a gang of young rustlers led by the 16-year-old Joe in a spirit of mutual support and cooperation. She joins them and helps them in a well-planned heist in which they manage to steal 100 cattle, sell them at saleyards and return to the hills before the owner notices the loss. It is remote country, after all. However, the theft is discovered and a bounty is put on Jessie’s head – for the cattle they believe she’s stolen and for the rumoured murder of Fitz. And so the final hunt begins involving a bunch of men who are after the bounty, and Brown and Barlow who hope to get to her first.

For a while the gang stays hidden but, eventually, some of the hunters get close:

That’s the sound of desperate men, said Joe. I know this type of man, said Bill. He has no god. And he is all the more dangerous to us because, worse than that, he has no law in him or myth to live by.

Jessie, at her insistence, heads off alone, setting up the climax which is not totally unpredictable – after all, one can’t stay on the run forever – but which contains its surprises.

This is a novel about a hard world in which

A man can rape or kill and expect no consequence except his own consequence. You mean conscience? Consequence is what I said and what I mean to say!

But it is also about love and forgiveness, magic and myth, resilience and resourcefulness … I’ll not forget it quickly.

Courtney Collins
The burial
Sydney: Allen & Unwin, 2012
ISBN: 9781743311875 (Kindle ed.)

Read for Australian Women Writers’ Challenge and Reading Matters’ Australian Literature Month.

Helen Trinca, Madeleine: A life of Madeleine St John (Review)

Trinca, Madeleine
Madeleine (Courtesy: Text Publishing)

I wanted to read Helen Trinca’s biography Madeleine for several reasons. First, of course, being a reader, I’m interested in biographies and autobiographies of writers. Secondly, Madeleine St John belongs to that group of Australians, half a generation or so older than I am, that has made quite a mark on the literary and arts world. Her friends and acquaintances included Sydney University peers Clive James, Bruce Beresford, Robert Hughes, Richard Walsh, most of whom lived ex-pat lives like she did. Thirdly, her father Edward St John, was a controversial conservative politician (and then barrister) who fought injustice and whom Justice Michael Kirby described as “a contradictory, restless, reforming spirit”. And finally, I was hoping to find out more about what happened to Bruce Beresford’s plan to film her first novel, The women in black. Trinca covers all these bases and more in her biography.

Madeleine was – as Trinca ably, but fairly it seems, demonstrates – a complicated and difficult woman. She could be called a tragic figure if we define that as a person brought down by a flaw in their character or make-up. Trinca’s Madeleine, though, would probably not agree with that assessment. As far as she was concerned, her troubled life was solely caused by her father, “the ghastly Ted”. More on that anon. First I’d like to quote from a letter Madeleine wrote as she was trying to write her first novel:

I somehow feel (not for quite the first time) that life is beyond my capacities … meanwhile am trying to write some fiction, which is abominably difficult & and therefore terrific – but horrifying.

This quote says a lot about St John – about how hard she found life, and about the heightened way she lived it.

Madeleine was born in 1941 to Edward St John (Ted) and his lively, sophisticated wife Sylvette. Sylvette did not, for several reasons carefully explored by Trinca, adjust well to the life of wife and mother. She became an alcoholic and mentally unstable, to the point that Ted, apparently in order to protect his two daughters, placed them in boarding school in 1953. They didn’t understand, and were miserable. The next year their mother took her life, a fact which was not made clear to the girls at the time and which Madeleine never accepted. Ted remarried the next year a women ten years his junior, 27-year-old Val Winslow. Madeleine never accepted this either and at the age of 18 was told to leave home. While she saw and communicated with her family, on and off, for the rest of her life she never reconciled with them and believed to the end that they were the architects of all that was wrong with her life. We will never know the truth of course, and many records have been destroyed. However, while mistakes were made, partly due to individual personalities and family dynamics and partly as a consequence of the childrearing practices and patriarchal attitudes of the time, Ted and Val, Trinca argues, did their best to support Madeleine but she never gave them an inch, never saw things from any other perspective but her own. Tragic, really, however you define it …

… and making her, I think, a tricky subject to write about. Madeleine was, and there is documentation from a variety of sources to support this, a controlling and emotionally erratic friend who would, as one said, “just destroy everything, destroy a relationship”. She was, as we’d say now, high maintenance, and wanted, needed, to call the shots. And yet, people stuck with her, because she was witty, intelligent company, and also because people saw her need. Trinca handles this minefield with a clear, even-handed but sensitive eye, enabling us to feel Madeleine’s pain while being frustrated at her inability to lift herself out of it.

St John moved to London in the 1960s, leaving, more or less by mutual agreement, her first and only husband behind in the USA, and eventually took out English citizenship. She was horrified when, on being shortlisted for the Booker Prize in 1997 for her novel The essence of the thing, she was hailed as an Australian writer. She didn’t want to be aligned with the place, but she was the first Australian woman to be shortlisted for the Booker, so no wonder she was hailed that way.

Trinca’s biography is a traditional, chronologically told one. It’s tight, with little superfluous detail but enough examples to provide a good picture of Madeleine and her life. I particularly enjoyed the chapters covering the writing and publication of her novels. The book is very well documented, using clear but unobtrusive numbers linked to extensive notes at the end. In her acknowledgements, Trinca details what records she had available and where the gaps are. In addition to the oral history St John recorded (covering the first couple of decades of her life), Trinca had access to letters by and to Madeleine (though many were destroyed) and other documentation such as wills, and obituaries written by those who knew her. Trinca also interviewed many of the significant people in her life. I was intrigued to discover names familiar to me in other contexts, such as filmmaker Martha Ansara. The older we get, it seems, the more we discover our paths have crossed in interesting ways with others.

If you need any proof that Madeleine is worth reading, Clive James’ statement made in 2006, the year she died of emphysema, may convince you:

Sometimes, when I’m reading one of the marvelous little novels of Madeleine St John, part of whose genius was for avoiding publicity, I think the only lasting fame for any of the rest of us will reside in the fact that we once knew her. (quoted by Trinca from his memoir North Face of Soho)

A slight exaggeration perhaps, given who the “us” are, but James clearly believed that this complex late bloomer who produced four novels in six years deserved more recognition than she was getting. Thanks to Text Publishing, all four of her novels are back in print and we have this thorough and highly readable biography. All we need now is to see The women in black in film!

Helen Trinca
Madeleine: A life of Madeleine St John
Melbourne: Text Publishing, 2013
280pp
ISBN: 9781921922848

(Review copy supplied by Text Publishing)

Irma Gold (ed), The invisible thread (Review)

The invisible thread, by Irma Gold

Cover (Courtesy: Irma Gold and Halstead Press)

I even get nervous when I open a book, you know, for the first time. It’s the same thing, isn’t it. You never know what you’ll find, do you? Each person, each book, is like a new world … (from Mark Henshaw’s Out of the line of fire, in The invisible thread)

At last, you may be thinking, she’s going to review the whole book. At least, I hope that’s what you’re thinking, because this book deserves a dedicated review rather than the scattered posts I’ve done to date. The book I’m talking about is, of course, Canberra’s centenary anthology The invisible thread.

The aim of the anthology is a little different to that of Meanjin‘s special Canberra issue, which I recently reviewed. While its editor, Sanders, wanted to offer “a taste of Canberra”, Gold’s aim was to present “literature of excellence” from writers, past and present, who have had a significant relationship with Canberra. For her, Canberra is “not the headline act” but provides “the invisible thread” linking the writers to each other and to the rest of Australia. In her foreword, Robyn Archer, the centenary’s Creative Director, puts it this way:

Many of the pieces are not about Canberra, but they reveal a diversity of interest and style among writers in this region, and thus reflect the unique nature of a city which is located rurally, but positioned nationally.

In other words, The invisible thread is not a parochial apologia for Canberra but an intelligent presentation of the city’s and thence the nation’s cultural, political, social and interpersonal life. The nation’s concerns are Canberra’s concerns – at both the macro (war, indigenous-non indigenous relationships, the environment, and so on) and the micro (birth, marriage, death, and everything in between) levels. You would be hard-pressed as an Australian, or even as an international citizen, not to find something in this book to interest and move you.

Reviewing an anthology is tricky though, and this is particularly so with The invisible thread because it comprises highly diverse pieces – poems, short stories, essays, and excerpts of novels and non-fiction works.  The pieces are not grouped by form, like the Meanjin issue, but in a more organic way intended to take us on a journey in which, editor Irma Gold writes in her Preface, “each work is allowed to converse with those beside it”. And so, in preparation for my reading group’s discussion, I went back to the start and read the book in the order presented. What a pleasure that turned out to be because I did indeed discover added meanings that weren’t necessarily apparent from the dipping-in-and-out approach I had been using.

Let me give an example. The anthology opens with an excerpt from war historian CEW Bean’s Anzac to Amiens, itself a condensation of his Official history of the first world war. I knew of Bean but had not read his history. I was surprised by his use of imagery, such as this:

And out on every beautiful fresh morning of spring come the butterflies of modern warfare – two or three of our own planes, low down …

After another war-related non-fiction piece, the anthology segues to a short story (“The Good Shoppers”) by Lesley Lebkowicz, which is about her refugee parents, now old and shopping in the supermarket but still affected by the Holocaust, and then to two poems about age (Judith Wright‘s “Counting in sevens” and AD Hope‘s “Meditation on a Bone”). The “conversation” encouraged by this sequence is complex and, I expect, different for each reader. For me, the juxtaposition suggests an irony: “war” steals “age” from many of the youths sent to it. This is just one small example of the sorts of “conversations” Gold has set up in the anthology. Considering them as I read the book added another layer to an enjoyable reading experience. I like reading that challenges my brain on multiple levels.

Compiling an anthology involves, obviously, selecting what to include. It must be hard enough to choose poems, short stories and essays, but what about writers who are best (or only) known for novels or non-fiction books? They can only be represented through excerpts, but there is the risk that these cut-down pieces will be less satisfying to read. Alternatively, of course, they might encourage us to locate the full work and read it. The Bean example above is an excerpt. There are many others, including those from Kate Grenville’s Sarah Thornhill, Jack Heath‘s Third transmission, and Roger McDonald‘s When colts ran. I have noted many to follow-up, which tells you how I found the excerpts overall!

A trickier challenge, probably, is that of representing diversity – not just regarding chronology, subject-matter, tone, and form or genre, but in terms of the writers themselves, such as their gender, or whether they are of indigenous, migrant or other minority background. What emphasis should be given to these in the selection process? And, anyhow, should the writer’s background be highlighted? I’m not sure what Gold and her committee decided about this but the anthology, while primarily representative of the majority culture, is not exclusively so and probably reflects the writing community it drew from.

This is not the last you’ll hear from me on the anthology. It is much too delicious, much too rich, much too full of “luminous moments”* for me not to continue to draw from it. I’m possibly – probably? – biased, but I believe this book should be on every Australian bookshelf and, without disrespecting Irma Gold’s hard work, I’d say it doesn’t really matter whether you read it in its original order or just dip into it as the spirit moves you. What would matter would be to not read any of  it at all.

Irma Gold (ed)
The invisible thread: One hundred years of words
Braddon: Halstead Press, 2012
256pp.
ISBN: 9781920831967

* from Marion Halligan’s essay “Luminous moments” which concludes the book.

Christos Tsiolkas in Meanjin’s The Canberra Issue

Meanjin Canberra Issue 2013

Courtesy: Meanjin

I indicated in my recent review of Meanjin‘s special Canberra issue that I would write another post or two on the issue. This is one of those posts. It may, in fact, be the only one, for who knows where the spirit will lead me next? Right now though, I want to devote a post to the second last piece in the volume, “Me and my country, Where to Now?”. It’s a conversation between writer Heather Taylor Johnson and Christos Tsiolkas whose novel The slap was one of the first I reviewed in this blog. While the novel was well received critically – won awards and was short/longlisted for others – it was not universally liked. The Wikipedia article on the novel quotes Commonwealth Writer’s Prize judge, Nicholas Hasluck, describing it as “a controversial and daring novel”. It was that …

Before I continue, I should say that this piece has a fairly tenuous link to Canberra – Tsiolkas lived here for a short time in the 1990s I understand – but its inclusion is justified, I think, for the relevance of the ideas it covers. I don’t plan to summarise the whole conversation, interesting though it is, but pick out a couple of points that got my attention – and they mostly relate to The slap.

Courtesy: Allen & Unwin

Courtesy: Allen & Unwin

Johnson commences by asking Tsiolkas about the mini-series adaptation of The slap. While recognising that the mini-series was not his work, but the work of those who had “translated and transformed” it for another medium, Tsiolkas talks of his overall intention:

I felt a certain responsibility with the screening of the series, a hope that whatever criticism people had of it, that it would be understood as an authentic voice of contemporary, multicultural urban Australia. I share the frustration of so many people of immigrant heritage in this country who have rarely seen their lives portrayed with any complexity or realism on the Australian screen. I also know that there would be people of that experience who either don’t read fiction or can’t read fiction in English and for whom the moving-image media are the only source for story and representation. I wanted people to be angry, frustrated, enraged by The slap, but I also wanted their arguments with it to be based on an appreciation that the representations were neither patronising nor sentimental. My own view is that the series succeeded in doing that.

Although focused on the miniseries, this statement is also, I think, a manifesto for the novel. It’s a warts-and-all story of people, most of whom happen to be immigrants or minorities in some way, getting on with their often flawed lives.

One of the themes that came through to me in the novel was that of violence. I felt Tsiolkas was saying that violence lies just beneath the surface of many human relationships. Later in the conversation he talks about the principles and philosophies, the “politics”, that drive him – feminism, racial civil rights, sexual liberation, post-colonial and communist. A complicated and, as he admits, sometimes contradictory bunch of ideas. He says:

I think that one of the drives I have in my writing is to express the complexity and violence of this tension. It means that though gender and sexuality are among the themes and ideas I explore in all my work, I can’t give myself over to a liberationist idea that the transformation of the individual can resolve these tensions and contradictions.

Hmm … this is pretty complex thinking methinks and I’m not sure I was able to articulate his ideas at this deeper philosophical level, but I sensed something going on and this helps explain it (to me, anyhow). He continues to say that he believes that “sexuality and the body constantly undermine our attempts at mastery and transformation”. This brought to mind the terrible recent rape cases in India and some angry discussions I’ve just read on Facebook about the current court case concerning the gang rape of the 16-year-old girl in the USA. We are not making much progress.

There is so much in this conversation that I’d love to talk about, such as his comment that much “Anglophone and European contemporary literature is moribund”. He argues that the most electric writing is coming from outside the Anglo-European centre. That must, I suppose, pose a challenge to him given his background. But, I’ll move on.

Johnson asks him about controversy, particularly in relation to The slap. Again his response is complex, but his main point is that “I want to pose questions that are unsettling or troubling”. One of the things that bothered me about the conversations surrounding The slap was that people focused on “the slap” itself  – as in do you or don’t you hit a child, particularly one not your own – and not on the social, cultural and, yes, political issues inherent in the relationships involved. The fact that “the slap” plot is resolved way before the end of the novel tells us that this issue of hitting a child is not Tsiolkas’ main point. In fact, he says in this conversation with Johnson that “the language of moral absolutes … may be having a pernicious effect on much of contemporary writing”. And then he says:

I have given up reading blogs because so many people are dismissing work because they ‘don’t like the characters’ or because the resolution of a book is not neat, is not easy. We are reading for confirmation of ourselves rather than to challenge ourselves and I think that is a real danger.

He has more to say on issues that interest me – including Aboriginal dispossession and public education – but I think I’ll finish here, because I need to think …

in Meanjin 1, 2013, The Canberra Issue
University of Melbourne
pp. 178-188
ISBN: 9780522861938

(Review copy supplied by Meanjin)

Meanjin’s The Canberra Issue (Review)

Meanjin Canberra Issue 2013

Courtesy: Meanjin

Zora Sanders writes in her Editorial for Meanjin‘s Canberra Issue that Canberra has (or, is it had) a reputation for being The National Capital of Boredom. This is just one of the many less-than-flattering epithets regularly applied to Canberra: A Cemetery with Lights, Fat Cat City, and the pervasive, A City without a Soul. For me though it’s simply Home … a home I chose back in the mid-70s when I applied for my first professional job at the National Library of Australia. I was consequently pleased when Meanjin offered me their special Canberra edition to review.

Sanders describes the issue as being “full of the usual eclectic mix of fact, fiction and poetry” and says it aims to “offer a taste of Canberra as it is now, 100 years after its founding, as viewed by the people who live there, who’ve left there and who never meant to find themselves there in the first place”. The result is something that’s not a hagiography, if you can apply such a word to a city, but that offers a thoughtful look at Canberra from diverse angles – political, historical, social, personal.

With the exception of poetry which is interspersed throughout, the issue is organised straightforwardly by form, rather than by theme or chronology. This is not to say, however, that there is no sense of an ordering hand. The first essay, for example, is, appropriately, Paul Daley’s “Territorial disputes” which explores Canberra’s complex and sometimes controversial indigenous heritage, including the thorny question concerning Canberra’s name. Is it derived from “Ngambri”, which means the “cleavage between the breasts of Black Mountain and Mount Ainslie“?

The issue includes a Meanjin Papers insert comprising an essay by ACT historian David Headon titled “The genius and gypsy: Walt and Marion Griffin in Australia and India”. So much has been written about the Griffins over the decades, and particularly this year, that it’s a challenge to present them in a handful of pages. Headon’s approach is to focus on the Griffins’ idealism, on what drove them to do what they did, and bypass the complex story of what happened to the plan. That story is explored a little later by Chris Hammer in his essay “A secret map of Canberra”. Griffin, like the 19th century American poet Walt Whitman, was, Headon writes, inspired by the prospect of “a prosperous egalitarian future for the new democracy in the south”. He planned his “ideal city” to serve such a nation. It didn’t, as we know, quite turn out that way, but I love that our city has such passion in its genes.

Anthologies are tricky to write about, particularly one as varied as this (despite its seemingly singular subject). The main sections are Essays, Fiction, Memoir and Poetry. There’s also a Conversation and a Gallery – and an opening section titled Perspectives. These pieces provide a fittingly idiosyncratic introduction to the volume. First is novelist Andrew Croome (whose Document Z I reviewed a couple of years ago). He writes of the 2003 fire – Canberra’s worst disaster – and its impact on the observatory at Mt Stromlo. There was a terrible human cost to this disaster but, without denying that, Croome takes a more cosmic view, and turns our eyes to the future. It’s nicely done. Writer Lorin Clarke follows Croome with her cheekily titled perspective “The love that dare not speak its name”. She ferrets out, without actually using the word, some of Canberra’s soul, seeing it in small spaces rather than showy institutions and in, if I read her correctly, the gaps that appear between carefully planned intentions and reality. The third perspective comes from a previous Meanjin editor, Jim Davidson, who, like Clarke and other writers in the issue, starts with the negatives –  “a public service town” etc etc – but suggests that “the city is beginning to acquire a patina”. He argues, rather logically really, that Canberra is still young. Other planned cities, like Washington DC and Istanbul, have got “into their stride” and Canberra probably will too.

These perspectives – and the way they test Canberra’s image against reality – set the tone for the rest of the issue. I’m not going bore you – though the contributions themselves are far from boring – by summarising every piece. There is something here for everyone – and they show that the real Canberra is more than roundabouts and public servants. Dorothy Johnston‘s short story “Mrs B”, though set in Melbourne, reminds us of the hidden world of “massage parlours” and migrant workers, while Geoff Page‘s poem, “The ward is new”, addresses mental illness. Michael Thorley’s poem “Bronzed Aussies” reveres some of Canberra’s (and Australia’s) top poets, AD Hope, David Campbell and Judith Wright, while award-winning novelist Marian Halligan‘s memoir “Constructing a city, Constructing a life” recounts how a move to Canberra for a year or so turned into half a century and still counting. Several pieces describe Canberra’s natural beauty, including Melanie Joosten’s bittersweet short story, “The sky was herding disappointments”. And Alan Gould’s poem “The blether”, pointedly but wittily the last piece in the volume, suggests we could do with less aimless chatter and more of the “sweet unsaid”.

Of course, as this is Canberra, there has to be some politics. I particularly enjoyed Gideon Haigh’s essay, “The Rise and Rise of the Prime Minister”. Looking at the recent development of prime ministerial libraries à la America’s tradition of presidential libraries, he argues that the political landscape is being personalised, resulting in a shift in focus from ideology to leaders and their personalities.

Many of the pieces interested me, and I plan to write separately about one or two of them in future posts, so I’ll end here with architects Gerard O’Connell and Nugroho Utomo. In their essay “Canberra LAB – a mythical biography; or the art of showing up”, they say:

One has to understand that Canberra is a dream. It doesn’t exist. It is an ideal unrealised. A half-finished work on the way to becoming a masterpiece.

I like that. Meanjin has compiled an anthology that shows, as contributor Yolande Norris puts it, how “rich and strange” Canberra’s history is. It’s hard for me to be objective, but I’d say this volume has enough variety and good writing to appeal to a wide range of readers – whether or not they know or care about Canberra.

Meanjin, Vol 72 No.1 (Autumn 2013); or,
Meanjin 1, 2013, The Canberra Issue
University of Melbourne
191pp.
ISBN: 9780522861938

(Review copy supplied by Meanjin)

Graeme Simsion, The Rosie project (Review)

Simsion, The Rosie Project

Bookcover (Courtesy: Text Publishing)

While I go to films fairly regularly, I rarely think of adapting books to film when I am reading. However, I was only a few pages into Graeme Simsion’s The Rosie project when it occurred to me that it was perfect film material. The feeling got stronger – and then around a third of the way through the novel I decided to look at the publicity sheet Text Publishing sent with the book. I usually read these sheets after reading the book. Guess what? The Rosie project started as a screenplay and has won a Writers’ Guild Award for Best Romantic Comedy.

This brings me to the other thing that crossed my mind as I read it:  how to categorise it. I’ve now read two books in a row that are a little outside my usual fare. Like the previous one, Anita Heiss’s Paris dreaming, The Rosie project is a romance, but it’s not chicklit and I’m not sure it fits the romance genre as a whole either. You see, the protagonist – as the cover may have told you – is a man, one Professor Don Tillman. As I understand it, romance novels tends to involve a female protagonist and the trials and tribulations she meets en route to true love. Movies have a genre called “romcom” but I’m not sure that term is used for novels. It is, however, the most appropriate description for this novel – because it’s a romance and it’s funny.

Now, I’d better give you a brief outline of the plot. It opens with Don Tillman, a genetics professor, about to give a public lecture on Asperger Syndrome as a favour for his friend Gene (ha!), a psychology professor. In the second paragraph, you start to suspect that Don himself has Asperger’s:

The timing was extremely annoying. The preparation could be time-shared with lunch consumption, but on the designated evening I had scheduled ninety-four minutes to clean my bathroom.

Ninety-FOUR minutes!? The novel continues in this vein with Don admitting to being socially inept, to being routine-driven and focused on efficiency over all else, and so on. He knows all this about himself, but never in the novel is he named as having Asperger Syndrome so I won’t either. However, this description of him provides a good introduction to the novel’s basic premise. Don, nearing 40, wants a wife but, not surprisingly given the way he approaches the world, he hasn’t had much success. He starts the Wife Project and creates a 16-page questionnaire designed to help him eliminate unlikely candidates before he wastes time on getting to know them. In comes 30-year-old Rosie, whom he thinks Gene has sent to him as a candidate. But Rosie, he quickly realises, would fail his questionnaire on the first page. She smokes, works in a bar (and so, he presumes, would fall below the required IQ), is not punctual, dresses unconventionally – you get the picture. Yet, there’s something about Rosie … so, pretty soon, Don offers to help her find who her father is, and thus begins the Father Project, which rather puts on hold the Wife Project.

From here, the novel runs pretty much to a romcom formula. The light tone tells you that it is likely to turn out the way you expect but despite this, the novel engages. This is because, although the plot is formulaic, the characters aren’t. Don is an unlikely hero. He’s aware of his difference and, as the novel progresses, starts to think about whether he can change himself to become more acceptable to people. It’s, dare I say it, poignant – but it’s not saccharine. Don and Rosie are too themselves for that. The novel also has some truly laugh-out-loud scenes. Comedy which involves ridiculing difference can be uncomfortable but again the tone saves it – it’s light and it’s warm. We like Don and our laughter is not so much at his behaviour as at the absurdity of the situations he sometimes finds himself in. I loved, for example, his description of his special treatment by airlines:

As we drank champagne in the lounge, I explained that I had earned special privileges by being particularly vigilant and observant of rules and procedures on previous flights, and by making  a substantial number of helpful suggestions regarding check-in procedures, flight scheduling, pilot training and ways in which security systems might be subverted. I was no longer expected to offer advice, having contributed ‘enough for a lifetime of flying’.

I enjoyed the book. It is a warm, but not stuffily earnest, book about accepting and celebrating difference, about negotiating relationships that accommodate different ways of being. It would make a great film.

Lisa at ANZLitLovers also found it fun.

Graeme Simsion
The Rosie project
Melbourne: Text Publishing, 2013
329pp.
ISBN: 9781922079770

(Review copy supplied by Text Publishing)

Anita Heiss, Paris dreaming (Review)

Anita Heiss Paris Dreaming

Paris Dreaming (used by permission of The Random House Group Ltd)

Late last year I wrote a post about the inaugural Canberra Readers’ Festival. One of the speakers was indigenous Australian author, academic and activist, Anita Heiss. I wrote then that I bought one of her books. It was her fourth (I think) chick lit novel, Paris dreaming. This might surprise regular readers here, as chick lit is not really my sort of thing, however …

There are reasons why I was happy to read this book. First was that my reading group chose it as part of our focus on books featuring Canberra for our city’s centenary year. Yes, I know, it’s called Paris dreaming, but the heroine starts in Canberra and Canberra is mentioned (not always positively I must say) throughout the book. The other reason is the more significant one, though, and that is Heiss’s reason for writing the book. I said in the first paragraph that she is an activist and her chick lit books, surprising though it may sound, are part of her activism. In fact, I think pretty much everything Heiss does has an activist element. In her address at the Canberra Readers’ Festival she described herself, an educated indigenous Australian, as in the top 1% of the bottom 2.5% of Australia. She feels, she said, a responsibility to put her people on the “Australian identity radar”.

Does this book do it, and if so how? Well, one of her points is that 30% or more of indigenous Australians are urban and this book, as its genre suggests, is about young urban indigenous women. Anita Heiss manages I think (though I’m not the target demographic so can’t be sure) to present characters that both young indigenous and non-indigenous women can relate to. Our heroine Libby and her friends are upwardly mobile young professionals. They care about their work; they love fashion, drink and food (this is chick lit remember!); and they wonder how to marry (ha!) their career goals and romance.

Indigenous design vase, on hall table, Governm...

Indigenous art vase, Government House, Canberra

So what’s the plot (besides the obvious chick lit formula which this book certainly follows)? At the start of the novel  30-year-old Libby, manager of the education program at the National Aboriginal Gallery, is on a man-fast. She’s been bitten one too many times and has sworn off men, much to the dismay of her tiddas (her “sisters”). She is, though, keen to develop her career and wants a new challenge – all part of the chick lit formula – and so pitches a proposal to her boss that she mount an exhibition of indigenous Australian art at the Musee du Quai Branly in Paris. Of course, her boss approves and off she goes to Paris where, following the formula, she falls for hunky, sexy Mr Wrong while Mr Right watches on, spurned (and spurned and spurned). But, of course, I don’t need to tell you how it comes out in the end do I? This is not subversive chick lit because that would not serve Heiss’s purpose …

Did I enjoy it? Yes, but not so much as a piece of literature because my reading interests lie elsewhere, but as a work written by a savvy writer with a political purpose. This purpose is not simply to show that young, urban, professional indigenous Australians exist but, as she also said in her address, to create the sort of world she’d like to live in, a world where indigenous Australians are an accepted and respected part of Australian society, not problems and not invisible. She is therefore unashamed about promoting indigenous Australian creators. She names many of them – artists, writers, filmmakers – and discusses some of their work, educating her readers as she goes. Most of the people, works and places she mentions are real but there’s an aspirational element too. The National Aboriginal Gallery does not exist but she presents it as a significant player in the Canberra cultural institution scene. Good for her!

I’ll probably not read another of Heiss’s choc lit (as she, tongue in cheek, calls it) books, but I’m glad to have read this one – and I’ll certainly look out for works by her in other genres (including her memoir Am I black enough for you?). Heiss is a woman to watch.

Anita Heiss
Paris dreaming
Sydney: Bantam, 2011
313pp.
ISBN: 9781741668933

David Foster Wallace, Twenty-four word notes (Review)

David Foster Wallace got me in with the first few words of his essay “Twenty-four word notes”. They are:

Utilize A noxious puff word.

Oh yes! “Utilise” (as we down under spell it) is one of my pet peeves. Why use “utilise” when “use” is a perfectly good word? I regularly mutter.  Wallace is a little more direct:

Since it does nothing that good old use doesn’t do, its extra letters and syllables don’t make a writer seem smarter; rather, using utilize makes you seem either like a pompous twit or like someone so insecure that she’ll use pointlessly big words in an attempt to look sophisticated.

I wouldn’t quite have put it that way myself, but have quoted him so you can see the strength of Wallace’s feelings on the matter of words and usage. (By the way, did you notice the use of “she” here?)

Before I continue, though, I should say that I’m not sure that I’d call “Twenty-four word notes” an essay since it is exactly what it says it is, that is, it’s a set of musings and arguments about twenty-four rather ad hoc words. They do not seem to be presented in any particular order and there’s not really a coherent argument, but for those of us interested in language they are great fun to read … even if he touches the odd nerve or you don’t agree with his perspective. I was interested to discover in the Copyright Acknowledgements at the end of the book that this essay/article was originally published in the Oxford American Writer’s Thesaurus (in 2004, 2008 and 2012).

I enjoyed the piece for a number of reasons. Firstly, there are the pet peeves, of which “utilize” is just one. Another is “that”. There are two issues, as he says, with “that”. One is the “that” versus “which” issue, but I won’t go into that (ha) now. It’s the other “that” issue which (or, is it that!) intrigues me. You see, I had been given to understand by some Americans, that “that” can be used for people as in, say, “Wallace is the writer that wrote Infinite Jest“. Over here, down under, we learnt that “who” and “whom” are for people, and “that” and “which” are for things. Wallace agrees and in fact calls misuse of “that” for “who” or “whom” as a class marker! Hmm … that’s a bit strong … but, class marker or not, I know that I always cringe (internally anyhow) when I hear “that” used for people.

My other pet peeve that Wallace addresses is, hallelujah, “loan”. Wallace says, and I quote, because once again I’d only be muttering under my breath:

If you use loan as a verb in anything other than ultra-informal speech, you’re marking yourself as ignorant or careless.

But now here’s the thing. I have felt for a decade or more now that this loan-the-noun/lend-the-verb distinction is a losing battle. Language is, after all, a living thing. It changes. It has to, and, really, we want it to. This makes writing anything prescriptive like Wallace has done here a risky thing. Wallace doesn’t specifically address this issue of change but he does imply it. For example, immediately after the above statement about “loan”, he continues

As of 2004, the verb to lend never comes off as fussy or pretentious, merely as correct.

“As of 2004”. There’s his recognition, subtle though it is, that there are limits to prescription. I’m glad he makes that concession.

While there are other words about which he is similarly scathing regarding their misuse, not all words have been chosen for this reason. For example, there’s the word “pulchritude”* which he describes as an ugly word that is the complete opposite of its meaning. “Pulchritudinous” is even worse he says! I have to agree. He then goes on in this particular word note to list other words that are the opposite of what they denote, such as “big”, “diminutive” and “monosyllabic”. It is this sort of thing that makes language such fun, isn’t it?

Another word he discusses is one of my daughter’s favourites, “myriad”. I was anxious about reading this one for fear that he would be scathing about it too, but fortunately not. Rather he writes of the right and wrong ways to use it … and I’m pretty confident my word-loving, writing daughter gets it right.

Almost every word he discusses provided me with some entertainment or education – yes, I did learn “stuff” too – but I’m going to finish here on the last word he writes about. It’s “hairy” and his discussion of it is relevant to the book the article was written for – a thesaurus. This note – which in fact occupies some three pages – is about the huge number of descriptors for “various kinds of hair and hairiness” in the English language. I had heard of a few of them – such as “hirsute”, “glabrous” and “flocculent” – but others were a revelation. For example, the “cirrus” we use for clouds comes from the Latin for “curl” or “fringe” and gives rise to words like “cirrose”. And what about “hispidulous”? He describes this as a “puffed up form of hispid” and recommends avoiding it. I think I will. Then there’s “pilimiction”, which refers to an affliction we’d all like to avoid I reckon …

It is difficult to write on words and usage without being somewhat prescriptive, and Wallace isn’t afraid to be that. It is possible, I think, to write about words and usage without offending your readers, but this is not an example of that! Nonetheless, taken in the right spirit, it’s an interesting read and one which offers some good advice on writing. I enjoyed it.

David Foster Wallace
“Twenty-four word notes”
in Both flesh and not
Melbourne: Hamish Hamilton, 2009
ISBN: 9781926428185

*Wordpress’s spell-checker didn’t like this word either. Can you blame it?

Valeria Luiselli, Faces in the crowd (Review)

Mexican writer Valeria Luiselli’s Faces in the crowd was, as regular readers here might remember, one of my two Bah Humbook virtual gifts from Stu of Winston’s Dad. I ordered it on Christmas Day for my Kindle – after all, it was a Christmas present – and have now read it. Wow, what a read, but how to write about it?

Perhaps I’ll start by quoting something near the end of the novel:

There are people who are capable of recounting their lives as a sequence of events that lead to a destiny. If you give them a pen they write you a horribly boring novel in which each line is there for an ultimate reason: everything links up, there are no loose ends.

This is not such a novel. Things don’t link up, there are loose ends, and it’s both chronological and not. It is in fact a metafictional work. It has the old story-within-a story-within-a-story structure, the self-consciousness about fiction versus reality, all of which could be a bit old hat, except it isn’t. The first person narrator is a somewhat frustrated novelist in Mexico City. She has two children – the boy and the baby – and a husband. To make her novel, an autobiographical one, interesting, she has her husband leave her. (Wish fulfilment? we wonder.) Reading over her shoulder, he says:

Why have you banished me from the novel? What? You wrote that I’d gone to Philadelphia. Why? So something happens.

This fictional husband sometimes takes up the story, telling of his life in Philadelphia and of missing his children. Our narrator reminds us that “it’s only a novel, none of it exists” and says she is writing “A horizontal novel, told vertically”, and then “A vertical novel told horizontally”, and still later “Or a horizontal novel, told vertically. A horizontal vertigo”. Word play, you see! I can imagine the fun the translator had with this – and from what I can tell, she seems to have made a good fist of it because there’s a lot of humour here, humour that is linguistic, verbal, and that requires you to keep your wits about you.

Meanwhile, interspersed with telling the story of her current life in Mexico City and the “fictional” life of her husband in Philadelphia, she tells of her past when she worked in New York City “as a reader and translator in a small publishing house dedicated to rescuing ‘foreign gems'”. There are a few “digs” at Americans in the book and one follows this statement, when she continues, “Noone bought them, though, because in such an insular culture translation is viewed with suspicion!” I can see why Stu, with his love of translated literature, related to this work! This story, the one about her time in NYC, is full of unusual but colourful characters flitting into and out of each other’s lives, houses and beds, all told through little, sometimes interconnecting, vignettes which mostly serve to illustrate the contrariness of existence.

There’s Moby, for example, who “forged and sold rare books that he himself produced on a homemade printing press”. “My husband reads some of this”, our narrator writes, “and asks who Moby is. Nobody I say. Moby is a character.” Is he? Your guess is as good as mine. Suffice it to say that Luiselli plays these games with us from beginning to end, all the while challenging us to consider what is fiction, what is real. Is any of it real, she seems to be asking? She writes, “Writing this is coarse. But reality is even more so.” There are ghosts, blindness, and shadows; people and objects suddenly slip from being substantial to being insubstantial. And gradually our narrator, herself, seems to merge with the obscure Mexican poet, Gilberto Owen, about whom she is writing, while running into (or does she?) other poetic luminaries like Federico Garcia Lorca, William Carlos Williams and Ezra Pound.

There’s a fantastical element to the story, but it’s not the same as Gabriel Garcia Marquez‘s magical realism. It’s more slippery, if that makes any sense at all. While Gabriel Garcia Marquez expects us to comprehend “the magical” as part of it all, Luiselli seems to be saying the opposite, suggesting that perhaps “nothing is”.

This all might sound rather depressing, but it’s not. It is in fact a fun read. And while the novel is, I think, about the challenge of living an artistic life in which the things of the real world threaten to overwhelm the imagination, the final word is positive – albeit ironically so. You’ll have to read it yourself though to find out what that is.

Valeria Luiselli
Faces in the crowd
Translated by Christina MacSweeney
London: Granta Books, 2012
ISBN: 9781847085580 (Kindle ed.)