Miles Franklin Award 2021 winner announced

Nothwithstanding this week’s Monday Musings posts on literary awards, I still like the Miles Franklin – partly because of its significance in the Australian literary firmament – and so I am sharing today’s announcement of this year’s winner which I watched via You Tube.

You may remember that this years shortlist was:

  • Aravind Adiga’s Amnesty (Lisa’s review)
  • Robbie Arnott’s The rain heron
  • Daniel Davis Wood’s At the edge of the solid world
  • Amanda Lohrey’s The Labyrinth (Lisa’s review)
  • Andrew Pippos’ Lucky’s
  • Madeleine Watts’ The inland sea
Book cover

And the winner is: Amanda Lohrey’s Labyrinth

(Lisa will be pleased!)

Just to recap, from my shortlist post: Each of the shortlisted writers received $5000 from the Copyright Agency’s Cultural Fund, with the winner receiving $60,000 prize. This year’s judges comprised, as always, continuing judges and new ones, providing I think a good mix of experience and fresh ideas: Richard Neville (State Library of NSW), author and activist Sisonke Msimang, and critics Melinda Harvey, Bernadette Brennan and James Ley.

So, more on the winner …

This is Lohrey’s second listing for the Miles Franklin award, but her first win. The panel described the novel as a “profound mediation” on loss, with judging panel chair, Richard Neville commanding the “clarity” of her prose in exploring “loss at so many levels”. (Notably, Neville also mentioned the increasing cultural diversity appearing in the awards, by which I assume he meant, in the books submitted. Ninety-six titles were submitted.)

Amanda Lohrey spoke briefly, thanking various people – including family, publisher, editor, of course. She praised her publisher, the wonderful Text Publishing, for supporting “literary values” and she talked of the award’s benefactor, Miles Franklin, as “the great Australian nonconformist”. She also thanked the readers whom she described as an “indestructible tribe” in a world of Netflix (etc). She characterised the relationship between writer and readers as “an extraordinary exchange among strangers.” I like that.

Book cover

The presentation also included last year’s winner Tara June Winch congratulating Amanda Lohrey. She said that what she gained, in particular, from the award, was “a readership”. Isn’t that great to hear, because that – and the “gift of time” – is what we hope awards like this offer books and their writers.

And, finally, just for fun. Today The Sydney Morning Herald published an article on How to win the Miles Franklin: Analysing 64 years of data, by Pallavi Singhal. It looks at the usual issues like gender, origin (birth location, ethnicity), age, but also other points you may not have considered like length (“write about 400 pages”, it says), title style (“Begin your book title with ‘the’ and keep it short”) and publisher (Allen & Unwin is ahead at the moment)!

Do you have any thoughts on this year’s winner?

Monday musings on Australian literature: Talking literary awards

This Thursday will see the announcement of the winner of this year’s Miles Franklin Literary Award. It’s one of the more important days on the Australian literary calendar, but it has inspired another of those articles about the value of literary awards.

Now, we have discussed awards here before. Back in 2012, I wrote about them when the Queensland Premier’s Literary Awards were abolished by a new premier. In 2014 I wrote on Unpublished Manuscript Awards. And more recently, I wrote about the return of The Age Book of the Year Award. These posts, and others, have generated discussion about the value of awards, with both readers and writers commenting on whether they like them and why, so I won’t go there again.

Instead, I’ll share a couple of interesting ideas from the article I mentioned above. First, though, having planned this post a couple of days ago, I was surprised to find Stan Grant referring to awards in his book, On Thomas Keneally (my review). In 2016, he says, he was on a judging panel – with Thomas Keneally, in fact – for the NSW Premier’s Literary awards. They were judging the Indigenous writer category:

Ellen van Neerven, Heat and light, book cover

Keneally and a fellow judge strongly supported Pascoe, but I resisted, arguing instead for the merits of Ellen Van Neerven’s Heat and light, a dazzling work of fiction I considered of greater depth and literary worth than Dark emu. In the end we agreed that Pascoe and Van Neerven should share the prize.

I have reviewed both of these books (links on the titles), and for what it’s worth, I agree with Grant (despite the fact that, as he admits himself, “Dark emu has certainly had the greater cultural impact”).

Regardless, I’m sharing this because it beautifully introduces David Free’s article in last Friday’s The Sydney Morning Herald. Free is an Australian journalist and novelist who is not, I admit, well-known to me, but his provocatively titled article, “Judge a literary prize? No thanks, they’re all a giant waste of time”, makes some points worth sharing.

He starts anecdotally by sharing his experience of being asked to “serve on the judging panel of one of Australia’s most coveted literary prizes”, which he chooses not to identify. This doesn’t really matter in terms of what I want to share. He decides not to accept the invitation, largely because “the prospect of sitting down with a couple of strangers [the other judges] to haggle about our respective tastes in literature struck me as radically unappealing”. You can see why I started with Grant’s experience. Anyhow, he says

My literary taste is unorthodox, by current standards. I happen to think it’s sound and I do my darnedest to defend it in my criticism. But I’ve never been bold enough to imagine that my literary judgements amount to objective, provable truths.

Of course, this idea of suggesting that something is “best” dogs prizes in the arts, whether they be for books, paintings, films, whatever. We all know it, but prizes do have their benefits. Arguably, they can enhance sales, and the big money prizes do give their winners breathing space, an opportunity to devote some more time to their art.

If, however, we put these pros aside, and focus on the idea of prizes identifying works that we might like to check out, then I think Free has a couple of interesting ideas to consider.

The first one is to abolish judging panels and have “one judge only – a different person each year, chosen strictly on the strength of his or her literary expertise.” He knows the idea sounds “farcical”, that “people would denounce such awards as arbitrary”, as just an “expression of some random person’s taste”. He counter-argues, however, that the idea that panels make better decisions is a “furphy”:

It doesn’t matter how discerning each individual judge is. When human beings get together in groups, weird things happen. We feel pressured to conform – to say what we think we’re expected to say rather than what we believe. That’s why the verdicts of literary juries tend to be predictable, wholesome, obedient to the winds of trend.

I think he has a point. Do you?

It’s his other idea, though, that appeals more, because it aligns with my own use of awards. He suggests that we scrap the concept of the lone winner:

Let’s have a prize where there isn’t even a shortlist – a prize where the judges just announce their longlist of the year’s 15 best books, then split the winnings 15 ways.

This is more like it. He continues:

Admittedly this wouldn’t turbo-charge book sales the way our existing awards do, but in the long run it might promote a healthier relationship between fiction and the reading public. If diversity and inclusion are what we want, why not showcase these qualities on a longlist, instead of pretending they can somehow be embodied by a single writer? On longlists there’s room for different writers with different talents, doing all sorts of different things. There’s room for the quirky, the experimental – maybe even the humorous, once a decade or so. Sniff around a longlist for a while and you’re likely to find at least one book that floats your boat.

Isn’t this what all of us who look at longlists (and to some degree shortlists) like? It avoids the whittling down, he says, and all those arguments about which writer’s “turn” it might be, or which identity group has or hasn’t had a “fair shake already”.

Ultimately, he says, the best verdict is posterity. “Either a work lasts or it doesn’t … Crowd wisdom of that sort is very hard to argue with”. Actually, I think you can, because the “crowd” itself is often skewed, but I take his point, theoretically speaking.

Meanwhile, I will continue, as I have said elsewhere, to enjoy long- and shortlists, because that’s where many of the gems truly are.

What do you think?

Stan Grant, On Thomas Keneally (Writers on writers) (#BookReview)

Book cover for Stan Grant, On Thomas Keneally

Stan Grant’s On Thomas Keneally is the second I’ve read in Black Inc’s Writers on writers series, Erik Jensen’s On Kate Jennings (my review) being the first. As I wrote in that post, the series involves leading authors reflecting “on an Australian writer who has inspired and influenced them”. Hmm … the way Keneally inspired and influenced Grant is not perhaps what the series editors envisaged, but certainly his essay meets some of the other goals: it is “provocative” and it absolutely starts “a fresh conversation between past and present.”

Most Australians will know immediately why Grant chose Keneally, but for everyone else, it’s this. In 1972, Thomas Keneally’s The chant of Jimmie Blacksmith was published. It is historical fiction based on the life of Jimmy Governor, an Indigenous man who was executed in 1901 for murdering a white family. Keneally is on record as saying he was wrong to have written the book from an Indigenous person’s perspective, but he did, and the book is out there (along with its film adaptation by Fred Schepisi).

That’s Keneally, but what about Stan Grant? Of Wiradjuri and Irish heritage, he is no stranger to this blog. He’s an erudite, thoughtful man, always worth listening to, but, here’s the thing. I find it difficult, with this book, to be a white Australian discussing a First Nations Australian writing about a white Australian who wrote a novel about a First Nations Australian. The politics are just so complicated. I’ll do my best, but will just focus on a few ideas. At 86 pages it is a short piece so, if you are interested, I recommend you read it yourself.

If you have ever listened to Grant, you will know that his thinking is deeply informed by history and philosophy, and so it is here. He is also palpably angry, and pulls no punches. He writes, just over half way through the essay that

This entire essay is about writing back to the white gaze. I need to write back to the white author who would steal my soul. I must prove I exist before I can exist.

Grant starts his essay by reminding us of Australia’s history and how “in a generation or two, my people were nearly extinguished.” He introduces us to Jimmy Governor, who was executed just three weeks after Federation. Jimmy becomes the lynchpin for his argument, because he, “that grotesque murderer”, is also, says Grant, “the memory of a wound. He is a scar on our history that runs like a fault line between black and white.” He is “a spectre that will not let us bury our history.”

The problem is, argues Grant, that the real Jimmy is nothing like Keneally’s Jimmie:

Keneally’s caricature of a self-loathing Jim­mie Blacksmith is a lost opportunity to explore the complex ways that Aboriginal people … were pushing against a white world that would not accept them for who they were; that would not see them as equal; that, in truth, would not see them as human.

But, of course Keneally’s novel is historical fiction, and, historical fiction, as most of us realise, says as much about the time it was written as about the time in which it is set. In Keneally’s case, The chant of Jimmie Blacksmith was written in 1972, a particular time in Australian history, Grant recognises, “a time of anti-Vietnam protests, the election of the Whitlam government and the Aboriginal Tent Embassy”. Grant continues:

Keneally was writing a protest story for a protest era; he needed Jimmie Blacksmith to be the freedom fighter that Jimmy Governor never was. Jimmy was a man who wanted respect. He bridled against injustice, yes, but this was a crime of anger, not an act of war.

Grant though wants something more. He wants exploration and understanding of how history, how Australia, has negated First Nations Australians’ very beings. He refers to Jacques Derrida’s coinage of

‘hauntology’, to describe how the traces of our past – our ghosts – throw shadows on our world.

Grant believes that “the West thinks it can vanquish history; that the past can be entombed”. I don’t personally ascribe to that. It’s not rational, to me. But I can see how the course of Western “progress” does in fact manifest that way of seeing, and it leaves people – like First Nations Australians – in its wake. This, really, is the theme of Grant’s essay.

However, at times Grant lost me. He says Christos Tsiolkas is “copping out” when he says that it is not for white Australians to write “a foundation story for the first peoples of this country”. Grant suggests Tsiolkas can, and that he could “look to the First Peoples to enter our tradition; to understand that story and his place in it before he writes a single word about what it is to be an ‘Australian'”.

I’m uncertain about how a white Australian can do this right now, but that is probably my lack of imagination. Regardless, I feel that Grant is refusing to recognise the respect behind Tsiolkas’ statement. It’s a respect many of us feel when we contemplate writing about First Nations Australians. We don’t want to presume we know what we can never understand. Grant says it himself, late in the book:

No one who has not lived through our interminable loss could capture what it is to be Indigenous in Australia.

In the last part of the essay, Grant discusses other Australian writers. Besides Tsiolkas, these include Patrick White, Joan Lindsay, Randolph Stowe, from the past, and contemporary Indigenous writers like Tara June Winch and Bruce Pascoe. His thoughts are often surprising. He clearly approves Eleanor Dark who “knew that blackness hovers over everything that is written in this country”.

The final part of essay reads like a manifesto. Grant states exactly what he will and won’t do and be. But, he also says he is glad Keneally wrote his book because it has stayed with him for forty years. In it, he felt “the weight of my history”. The results weren’t always positive, but the book has, I think he’s saying, kept him thinking.

And he says this:

Like me, Thomas Keneally made his own pilgrimage to the old Darlinghurst Gaol. Standing near where the real Jimmy Governor was hanged, he said he was sorry for “assuming an aboriginal voice”. He should have sought permission, he said. “We can enter other cultures as long as we don’t rip them off, as long as we don’t loot and plunder,” he said. I don’t think we can police our imaginations. I don’t think we need to ask permission. Australian writers have never done this and, frankly, I see them in my country more clearly because of it. It is like the debate about Australia Day; why move the date if it will only hide the truth.

I will leave you with that.

(My third post for Lisa’s 2021 ILW Week.)

Stan Grant
On Thomas Keneally: Writers on writers
Carlton: Black Inc, 2021
90pp.
ISBN: 9781760642327

Adam Thompson, Born into this (#BookReview)

When my brother gave me Tasmanian author Adam Thompson’s Born into this earlier this year, I told him I’d save it for Lisa’s ILW 2021, which I did – and which means I can now thank him properly for a yet another well-chosen gift, because this is a strong, absorbing and relevant read. If you haven’t heard of Thompson, as I hadn’t, he is, says publisher UQP, “an emerging Aboriginal (pakana) writer from Tasmania”. 

Born into this is a debut collection of sixteen short stories about the state’s Palawa/Pakana people, and based primarily in Launceston and islands in the Bass Straight. It reminds me a little of Melissa Lucashenko’s novel Too much lip (my review) because, like it, these stories are punchy, honest interrogations into the experience of being Indigenous in contemporary Australia. I say contemporary Australia, because most of the stories deal with recognisably First Nations Australia concerns. However, the collection is also particularly Tasmanian – in setting and in dealing with issues and conditions specific to that place.

They may live in two worlds, but they are still mob (“The old tin mine”)

I like to think about the order in which stories in a collection are presented, although I can never be confident of the assumptions I make about the reasoning. How can I, I suppose, as I’m not in the heads of the authors and their editors. The first story here, “The old tin mine”, is an interesting choice: it introduces various issues and ideas which are picked up through the collection and it sets a sort of resigned tone. The issues include the relationship between black and white in Australia, the introduction of city Indigenous kids to country and culture, the clumsy conscientiousness of white people who want to do the right thing, the politics involved, and the world-weariness of older Indigenous people in dealing with all of this. The story is told first person through the eyes of “Uncle Ben”, the Indigenous leader on an “Aboriginal survival camp”. He is tired, and cynical, and not particularly interested in dealing with these

Aboriginal teens. City boys. Three from Launceston, three from Hobart. “Fair split, north and south”, according to the organisation that had won the black money.

But it’s a job, and these jobs are becoming less frequent, so he takes it on.

The second story, “Honey”, is told third person, and concerns the interactions between white man Sharkey, who has a honey business, and his Palawa employee, Nathan. Sharkey is arrogant, condescending and oblivious of how his behaviour might affect Nathan. He asks Nathan for the “Aboriginal word for honey” because he thinks using it to brand his honey would “be a good gimmick for selling honey … ‘specially with the tourists”. Not all stories work out this way, but in this one, Nathan has the last laugh.

“Honey” also introduces another idea that peppers the collection, which is land rights, and non-indigenous Australians’ fear of losing land. The collection, in fact, references many of the issues confronting contemporary Australia’s relationship with its First Nations peoples: land rights; Invasion Day (or “change the date”); dispossession, the loss of Indigenous culture and attempts to reclaim it; social issues like incarceration, alcoholism and suicide among Indigenous people; and the Stolen Generations, to name some of them.

Some stories, however, respond to a particular Tasmanian issue, that regarding the definition of indigenity. As I wrote in my post on Kathy Marks’ Channelling Mannalargenna, Tasmania’s history has resulted in a specific set of circumstances regarding loss of identity, which has caused, and is still causing, complications and conflict over Indigenous identification in the state. One of the stories on this subject is “Descendant” about a bright, politicised but ostracised young schoolgirl who runs her school’s ASPA (Aboriginal Students and Parents) committee. Dorothy is assiduous about who is and is not “P-A-L-A-W-A”, and has family-tree records to prove it. Aboriginality, she says, is about “being”, not “choosing”. The story provides an excellent example of Thompson’s use of imagery to underpin his themes: Dorothy’s prized mug is accidentally broken, and Cooper, the supportive (of course!) librarian, tries to repair it, but

Bold, white cracks now intersected the Aboriginal colours like a tattered spider web.

Thompson’s writing in this collection is accessible but evocative. His dialogue varies appropriately from speaker to speaker, and the imagery, particularly that regarding colour – red, blue and white, representing white Australia, versus the red, black and orange of First Nations Australia’s flag – is pointed but not overdone. Thompson clearly knows his country. His descriptions of the islands, and the plants and birdlife endemic to them, take you there (or, at the very least, teach you about them.)

I would love to write about more of the collection’s stories, but I should leave you some surprises. I will say, though, that Thompson’s wide cast of characters – from young, disaffected palawa to smart activists, from genuine white people, who want to understand, to the smug and/or rich ones (as in the incisive “The black fellas from here“) – ensures that this collection hits home. No reader, really, can hide from the truths here because they touch us all.

White makes you wary (“Aboriginal Alcatraz”)

Born into this, then, is clearly political, but it is not all bleak. Some stories end with a bang or a twist, which skewer their points home, while others are more gentle. The title story, “Born into this“, is one of the more poignant ones. It tells of Kara, who works as a receptionist at an Aboriginal housing co-op. She’s jaded. Her boss is “a tick-a-box Aboriginal” who “could never prove his identity”, and she is tired of the struggle to survive. So, deep in the forest, where she had learnt about country from her uncle, she spends her spare time working away on her own quiet, little subversive project, a project that involves

Natural survivors, like her own family, born into a hostile world and expected to thrive. She took in the surrounding devastation and thought again about her own life.

“Born into this”.

She knows she won’t make a difference, but “fulfilling some cultural obligations in her own small, secret way” keeps her sane.

It would be great to think that books like Born into this could make a difference – and I think they could, if we all not only listened to Indigenous writers like Thompson, but also took on board, really took on board, what they tell us about ourselves.

For more reviews of this novel, please click Lisa’s ILW 2021 link in this post’s opening paragraph.

Adam Thompson
Born into this
St Lucia: UQP, 2021
210pp.
ISBN: 9780702263118

Monday musings on Australian literature: Recovering Australia’s Indigenous languages (2)

2021 National NAIDOC logo.

Yesterday was the start of Lisa’s (ANZLitLovers) 2021 Indigenous Literature Week which coincides of course with NAIDOC Week, and, again, I’ve decided to contribute this week’s Monday Musings to the cause. The topic I’ve chosen, the reclamation of First Nations languages, was partly inspired by last week’s Monday Musings on Eliza Hamilton Duncan, but also follows up a post I wrote early last year on the topic.

According to academic Elizabeth Webby, Dunlop was the “first Australian poet to transcribe and translate Indigenous songs, and [w]as among the earliest to try to increase white readers’ awareness of Indigenous culture”. Dunlop also created vocabularies of the local language. Consequently, her work, like that of other colonials, is helping language reclamation projects around Australia. Of course, if settlers hadn’t stolen land and destroyed culture, and hadn’t actively suppressed language, in the first place, this arduous work would not be needed.

Each year NAIDOC week has a theme, and 2021’s is “Heal country, heal our nation” which, the website says, “calls for all of us to continue to seek greater protections for our lands, our waters, our sacred sites and our cultural heritage from exploitation, desecration, and destruction.” Given the significant role played by language in maintaining culture, a post on language reclamation is, I think, relevant to this theme.

‘The living voices of our past giving strength to our future’

This heading is the goal of a 2013-established organisation, First Languages Australia. They are working, they say, to “a future where Aboriginal language communities and Torres Strait Islander language communities have full command of their languages and can use them as much as they wish to.” This is just one organisation working on the goal.

Another is Living Languages, founded in 2004 under another name. They describe their purpose as “to support the sustainability of Indigenous languages and Indigenous peoples’ ownership of their language documentation and revitalisation.”

It is difficult to assess the magnitude of the challenge because so much is lost, but Living Languages says that some 250-400 languages were spoken across Australia, or up to 700 and 800 if you include language varieties and dialects. However, they say, Australia has been “identified as one of five language endangerment hotspots worldwide, with only around 13 languages being passed on to children today”.

As I wrote in my previous post, First Nations communities vary in their attitude to sharing language outside their communities. This statement by the Kaurna people on the University of Adelaide’s language courses webpage clearly states their position:

Kaurna language and culture is the property of the Kaurna community. Users of this site are urged to use the language with respect. This means making every effort to get the pronunciation, spelling and grammar right.

Kaurna people reserve the right to monitor the use of the language in public. Users of this site should consult with Kaurna people about use of the language in the public domain.

Random projects and activities

There’s no way I could document all the projects – big and small – that are happening around Australia, so I’m going to share three (adding to those I mentioned in last year’s post) which exemplify the sorts of things that are happening.

Eidsvold State School Wakka Wakka program

Located in Queensland’s North Burnett Region, this school has developed, says the Teach Queensland website, a “unique language program” that engages the whole school with the local community and in learning the local Aboriginal language, Wakka Wakka. The local First Nations people support this program:

After several years of planning and consultation with Traditional Owner groups, the Wakka Wakka Corporation and the community, Eidsvold State School encourages all students and staff to speak to each other in Wakka Wakka using short phrases.

Mawng Ngaralk language website

Mawng is spoken in the western part of Arnhem Land in the Northern Territory. The site tells us that Warruwi School runs a Mawng language program and supports the 2014-established Warruwi Language Centre which runs other Mawng language activities. Do check out this website, because it contains a dictionary and many, many videos in which local speakers share their knowledge in ways that both document vocabulary and pronunciation, and show how the language is used in song and dance.

Paper and Talk workshop

This was a two-week workshop held in 2019, led by Monash University, in collaboration with Living Languages and AIATSIS. Its aim was “to help revive languages from five Aboriginal communities”: Anaiwan (NSW), Wakka Wakka (QLD), Yorta Yorta (VIC), Ngunnawal (ACT) and Wergaia (VIC). The workshop gave language researchers from these communities “the opportunity and skills to access archives and transform them into usable language resources”. They were, for example, introduced to resources, like an 1800s surveyors’ notebook, in which language were documented by early settlers (like Dunlop).

What about irretrievably lost languages?

Maïa Ponsonnet, who researches Aboriginal languages, though is not Indigenous herself, makes the point that “while there are very good reasons to deplore the loss of small languages, assuming this loss condemns cultural identity may be unhelpful and reductive to those who have already shifted away from their heritage language”. In her article in The Conversation she argues that reclaiming languages is important, but that over-focus on it can be hurtful and, in some circumstances, politically damaging for those whose languages are lost. Language, her research is showing, is “plastic”. Post-colonial languages like Kriol can be “shaped by culture”, she writes. “Even when language is replaced, culture can continue”.

Thoughts, anyone?

Click here here to see all my previous ILW/NAIDOC Week-related Monday Musings.

Steven Conte, The Tolstoy Estate (#BookReview)

Steven Conte burst on the scene in 2008 when he won the inaugural Prime Minister’s Literary Award with his 2007-published debut novel, The zookeeper’s war. I always intended to read it but somehow it never happened. Jump to 2020, and Conte’s second novel, The Tolstoy Estate, was published. That’s a big gap, but what he’s produced is a well-researched, carefully-crafted, thoroughly absorbing novel.

What intrigues me more than this gap, however, is that both his novels are set during World War 2, and both deal with Germany in the war. The zookeeper’s war is about how the Berlin Zoo’s owner and his Australian wife managed to keep it going through the war. I wonder what it is about war and Germany that attracts Conte? Or, is it just coincidence?

So many paths to follow

The Tolstoy Estate’s plot is not complicated. Most of the story takes place over the six week period – November-December 1941 – during which a German army medical unit established and ran a hospital in Yasnaya Polyana, Tolstoy’s estate, near Tula, south of Moscow. Arriving at the estate, the Germans, including doctor Paul Bauer, meet the site’s curator, Katerina Trubetzkaya, who is, not surprisingly, hostile. A relationship develops between Paul and Katerina, against a backdrop of deteriorating conditions both on the war-front and in the unit, as its commanding officer Metz’s behaviour becomes increasingly erratic.

Sounds straightforward enough? Yes, but as one of my reading group members said, the novel has so many paths to follow, so many ideas to think about, that it’s impossible to follow them all. I agree, so, here, I will focus on just a couple of them.

I’ll start, however, with a few comments about the style and structure. The novel is primarily told in third person through the perspective of Paul, so our understanding of what happens, our assessment of the characters and their relationships, come through his thoughts and feelings. Fortunately, he is quickly established as a humane, considered person, so we can trust him, as much as we can trust anyone.

SORT OF SPOILER (though not the ending)

Half-way through the novel we jump to 1967, and a letter from Katerina to Paul. This introduces a second chronology which covers nearly a decade from then. Most of it, until the last chapter, is conveyed though a few letters between the two, interspersed with the main wartime narrative.

Why does Conte do this? This is the question I always ask when an author plays with their narrative structure like this. My usual thought is that the author wants to de-emphasise the plot to encourage us to think about something else, but then the question is, what? I suspect that this is partly the case here, and I’ll talk about the “what” soon. Regardless of the “what”, however, the impact of revealing that Katerina and Paul have survived the war, is to slow us down. It encourages us to focus on the development of their relationship against the backdrop of this cruel war, rather than rushing to turn the pages to see what happens next.

As for the paths, the “whats”, there are many. The Tolstoy Estate is about war of course. The history part of this novel is true, in that Tolstoy’s estate was indeed occupied by the Germans for a military hospital, so there is that. And, there’s the exploration, through our two protagonists, of two unappealing regimes, Nazism and Stalinism. I could write more about the nuances of that, but I won’t. Then, there’s its evocation of how humans behave during war, of how some will and some won’t behave with humanity across the enemy divide. We see this in many war novels, so I won’t dwell on that, either, except to say that I liked Conte’s appreciation of the continuum of humanity’s behaviour from the worst to the best. One of the questions on Steven Conte’s website concerns whether we can forgive what we come to understand. I’ll leave that one with you too!

Love is an excellent motivator (Katerina)

Now, though, I want to turn to two paths that particularly interested me – love and literature. Let’s do love first. The Tolstoy Estate is a love story. Both our protagonists have lost their spouses, meaning both are currently free but have experienced love before. However, they are also, of course, technically, enemies, belonging to opposing regimes, both of which can be brutal to those who cross the line. This tests their love.

Love is not one-dimensional, as Conte knows, so he sets their love against other sorts of love, including master-race proponent Metz’s dutiful but ultimately sexless marriage because of the “physiological costs imposed by sexual congress”; the Soviet Government’s conservative, sexist attitude to romantic relationships, evidenced in its reaction to Katerina’s novel; a German officer’s homosexuality that brings about his demise; the bawdy conversations and behaviour of many soldiers. There’s also Bauer’s brief but pointed reference to the soldiers he treats:

Loves or is loved“, he thought constantly as he amputated, concerned less about the truth of the incantation than its usefulness to keeping him alert.

War and love, by definition, make strange bed-fellows. War heightens emotions of all sorts, and forces those who love to think seriously about it, as Paul and Katerina do. Paul’s bawdy but romantic colleague Molineux says that Paul and Katerina’s bond “transcends race, it transcends law”, and yet both Paul and Katerina are aware that the practicalities of love can spoil even a strong bond – which provides the perfect link to the literature path …

Writers document, great men do (Metz)

Contemplating the value and practice of literature underpins the novel, with Tolstoy’s War and peace, of course, providing the pivot. It links to the love path, because Paul and Katerina frequently consider Tolstoy’s evocation of love in the novel. In a letter to Katerina, Paul writes that War and peace reminded him

that love doesn’t always conquer but that, arguably, it’s better that way – that thwarted love is stronger, more enduring than the domesticated kind.

But, beyond love in Tolstoy, Conte’s characters also think about the value of literature. Again, here is Paul in a letter to Katerina, telling her that War and peace had restored his faith in

doing good in the world; because if, as Tolstoy argued, we are all specks in a vast world-historical drama, including those who think they’re in charge, it follows that everyone’s actions are potentially significant, that the humblest person can influence events as much as any general, emperor of tsar.

This counteracts Metz’s argument to Katerina early in the novel that

with his rifle our humblest “Landser” shapes the world in a way your Tolstoy never did.

The old “pen is mightier than the sword” discussion I suppose, but oh so engagingly told!

There are also discussions about the craft of writing – some of which reflect wryly on Conte’s interest, such as Katerina’s research focus being narratology.

But I will end with Katerina’s concern about the fading of the novel in the later 20th century:

Everything fades, I suppose, certainly everything made by human hands, and yet I can’t help feeling bereft to witness this diminution of the novel, which for all its inadequacies has trained us to see the world from others’ points of view. To borrow a Stalinist idiom, the novel is a machine, a noisy, violent thing whose product, oddly enough, is often human understanding, perhaps even a kind of love.

Love … and the novel. A good place to end my post on this compelling and intelligent novel.

Lisa (ANZLitLovers) also loved this novel.

Steven Conte
The Tolstoy Estate
Sydney: Fourth Estate, 2020
410pp.
ISBN: 9781460758823

Colin Roderick Award longlist 2021

I wrote about this award in a Monday Musings back in 2012, but haven’t mentioned it much since. Roderick, as I explained in that post, is a somewhat controversial character in Australian literature. However, the award is worth $20,000 and encompasses a wide range of forms and genres, both fiction and nonfiction, so, I thought it might be interesting to revisit. Awards, like the Stella, which are brand like this, make interesting lists for readers.

But, just to recap … as I explained in my Monday Musings post, the award goes to “the best book published in Australia which deals with any aspect of Australian life”. A bit like the Miles Franklin – except that it can be “any” book.

It is administered by the Foundation for Australian Literary Studies (FALS) at James Cook University.

The 15 longlisted titles for 2021 are:

  • Steven Conte’s The Tolstoy Estate (historical fiction, my review coming but here’s Lisa’s)
  • Stephanie Convery’s After the count: The death of Davey Browne (nonfiction)
  • Garry Disher’s Consolation (crime fiction, a sequel to Bitter Wash Road which I reviewed recently)
  • Anna Goldsworthy’s Melting moments (fiction, my review)
  • Jane Harper’s The survivors (crime fiction, Kim’s measured review)
  • Daniel Keighran & Tony Park’s Courage under fire (nonfiction/memoir)
  • Grantlee Kieza’s Banks (nonfiction/biography)
  • Sofie Laguna’s Infinite splendours (fiction, Theresa’s and Kate’s qualified reviews)
  • Tobias McCorkell’s Everything in its right place (fiction)
  • Louise Milligan’s Witness (nonfiction)
  • Kirli Saunders’ Bindi (children’s poetry)
  • Nardi Simpson’s Song of the crocodile (fiction, to be read in July)
  • Elizabeth Tan’s Smart ovens for lonely people (short stories, on my TBR, Bill’s review)
  • Jessie Tu’s A lonely girl is a dangerous thing (fiction, Kim’s and my inaugural blog mentee Angharad’s reviews)
  • Mark Wilson’s Eureka! A story of the goldfields (children’s picture book)
Book cover

This year’s extended longlist includes nine works of fiction, four of nonfiction (including a biography and a memoir), and two children’s books. One of these is Eureka!, which, says Books + Publishing, is the first children’s picture book to be longlisted for the award.

For more information, including an excellent description of each of the longlisted books, check out the Foundation’s website.

Do any of these books interest you?

Monday musings on Australian literature: Forgotten writers 2, Eliza Hamilton Dunlop

When I started my Monday Musings sub-series on forgotten Australian writers a couple of months ago, I had a few writers in mind, including the first one I did, Helen Simpson. However, a couple of weeks ago, The Conversation published the latest in their Hidden Women of History series, and the subject was an Irish-Australian poet, Eliza Hamilton Dunlop. I figured that, being a poet, she also qualifies for my Forgotten Writers series. I hadn’t heard of her, but she has become well-known in academic circles, because of … well I’ll let The Conversation explain.

Anna Johnston, co-editor with Elizabeth Webbey, of the recently published collection of essays Eliza Hamilton Dunlop: Writing from the colonial frontier, launches her The Conversation article with

Eliza Hamilton Dunlop’s poem The Aboriginal Mother was published in The Australian on December 13, 1838, five days before seven men were hanged for their part in the Myall Creek massacre.

Dunlop, Johnston continues, had arrived in Sydney in February and was “horrified by the violence” she read about in the papers. Her poem was inspired by the evidence given in court about an Indigenous woman and baby who survived the massacre. In it, she condemns “settlers who professed Christianity but murdered and conspired to cover up their crime”.

The poem made Dunlop “locally notorious”, but “she didn’t shrink from the criticism she received in Australia’s colonial press”. She hoped

the poem would awake the sympathies of the English nation for a people who were “rendered desperate and revengeful by continued acts of outrage”.

So, who was this outspoken, confident woman?

She was born in Ireland in 1796. Her father was a lawyer, but her mother died soon after her birth. Soon after, her father moved to India, to be a Supreme Court judge, so she was raised by her paternal grandmother. Johnston writes that she grew up in a “privileged Protestant family with an excellent library”, and “grew up reading writers from the French Revolution and social reformers such as Mary Wollstonecraft”. She started writing at a young age, and had poems published in local magazines in her teens.

These poems reflected her interest in the Irish language and in political campaigns to extend suffrage and education to Catholics. After travelling to India in 1820, she wrote poems about the impact of British colonialism. Then, in 1823 she married book binder and seller David Dunlop, in Scotland. His family history inspired poems about the bloody suppression of Protestant radicals in the 1798 Rebellion.

According to ADB, she had previously married an Irish astronomer in Ireland and had two children, one born in Coleraine, Northern Ireland, in 1816. They don’t mention what happened to this husband, but they concur with Johnston about her marrying Dunlop in 1823. Johnston says that Eliza and David had five children in Coleraine, and that they were engaged there “in political activity seeking to unseat absentee English landlords”. Clearly, Dunlop was politically engaged from an early age.

The family left Ireland in 1837, arriving in Australia, as mentioned above, in February 1838. Husband David worked first as a magistrate in Penrith, before, in 1839, becoming police magistrate and protector of Aborigines at Wollombi and Macdonald River, where he remained until 1847. ADB’s Gunson says that “as a minor poet Mrs Dunlop contributed to the literary life of the Hunter River circle” and that “her acquaintance with the European literary world gave her a place of prestige, and though neither as talented nor radical as, for example, Charles Harpur, her contribution was original”.

Songs of an exile

She may not have been, as “talented” or “radical” as others, but Sydney University Press deems her a worthy subject. Their promo for the above-mentioned book says that, after the publication of “The Aboriginal mother”,

She published more poetry in colonial newspapers during her lifetime, but for the century following her death her work was largely neglected. In recent years, however, critical interest in Dunlop has increased, in Australia and internationally and in a range of fields, including literary studies; settler, postcolonial and imperial studies; and Indigenous studies.

One of those interested is Katie Hansord, who has an essay in the book and who has written about her on the Tinteán online magazine website. Hansord’s article is titled – surprise, surprise – “a forgotten colonial woman poet”. Hansord says that in addition to being a poet she was “a playwright, a writer of short stories, and a passionate advocate of human rights with a keen interest in politics”. She writes that

Dunlop’s poetry reflects her concerns with both gender and nationalism. It should be remembered that in its original publication, ‘The Aboriginal Mother’ was the fourth poem in the series ‘Songs of an Exile’ which Dunlop published in The Australian from October 1838.

The poem is easily found on the web, and has been included in many anthologies, but it is also in Hansord’s article, linked above. The poem was, as were many of Dunlop’s poems, set to music by Isaac Nathan, and performed in concerts at the time.

However, the point I wish to end on concerns the reception of “The Aboriginal mother” because it was, of course, controversial. Leading the negative charge was, apparently, The Sydney Herald, which essentially believed that Dunlop had “given an entirely false idea of the native character”(29 November 1841), that, in effect, the Indigenous people were not capable of such deep feelings.

Hansord says more about this in her article:

Elizabeth Webby has also pointed out that the Sydney Morning Herald* ‘which had strongly opposed the execution of the men involved in Myall Creek was for many years very hostile to her [Dunlop] and her work’ (Blush 45). This hostility seems also to have reflected a growing white masculinist nationalist agenda.

Hansord briefly discusses the construction of “Australianness” during the nineteenth century, a construction that privileged white Australian-born men. For immigrant Irishwoman Dunlop – who was also actively engaged in capturing Indigenous language and translating Indigenous songs – this was clearly not good enough. (You can find an example of an Indigenous poem captured in the original language and translated by Dunlop, in The Band of Hope Journal and Australian Home Companion (5 June 1958)).

Dunlop died in Wollombi in 1880, and is buried in the local Church of England cemetery. There is clearly much more to this woman, but let this be a little introduction to another interesting, independent colonial Australian woman!

* The Sydney Herald, founded in 1831, was renamed The Sydney Morning Herald in 1842.

Malcolm Knox, Bluebird (#BookReview)

Malcolm Knox’s sixth novel, Bluebird, comes with some impressive endorsements. On the front cover is “Charlotte Wood, author of The weekend“, while the back features “Christos Tsiolkas, author of Damascus and The slap” and “Adam Gilchrist, former test cricketer and beach-goer”. Hang on, Adam Gilchrist? What the?

Some of you will know why, but I didn’t. However, I now know that as well as being a novelist, Knox is a respected journalist who has been a cricket correspondent, sport editor, and literary editor. Wikipedia reminded me that he was the literary editor who exposed “the fake Jordanian memoirist, Norma Khouri“. This won him and co-journalist, Carolyn Overington, a Walkley Award for Investigative Journalism.

The thing is, I knew Malcolm Knox’s name, but had read none of his novels or his many works of non-fiction. Consequently, I came to Bluebird cold. I have no idea whether it is typical of Knox’s writing, but, I did enjoy it.

Superficially, it looks like a satire on all those beach communities that pepper Australia’s coasts – the middle-aged men who prefer surfing to working, the country-club set, the councils which sell out to developers, small-town racism and gay-bashing, and so on. You can imagine it, I’m sure. Except that, in fact, it soon becomes clear that while a beach-town might be the setting, Bluebird’s satire is broader, reaching into wider aspects of contemporary Australian life – dysfunctional men and broken families, development, aged care, banking, local government, the list goes on. It’s more that given Australians’ love for the beach, such a town makes the perfect, relatable, setting for his tale.

However, satire can sometime be an intellectual exercise, engaging the mind more than the heart, but Knox achieves both, by creating flawed characters whom we recognise and can engage with, and by telling a story that is just that bit larger than life to make it exciting but not so much that it doesn’t feel real. At first, I was concerned that it was just a little bit too smart-alecky for me, that there were just a few too many biting lines, but I found myself drawn in because I cared about the seemingly hapless 50-year-old Gordon and (some of) his family and friends.

How did they get away with it?

The novel is told in four parts – First Part, Next Part, This Part and Last Part – with each introduced in an italicised section by “Bird’s eye”, a not quite disinterested truth-teller. The story concerns the recently unemployed, recently separated Gordon, and his attempts to keep Bluebird’s iconic house, The Lodge, intact. The Lodge, however, is more than a house; it’s a symbol of all that is both good and rotten in Bluebird, in Gordon’s family, in, I think we could say, Australia. It is a paradox. Bird’s eye, introducing First Part, says:

This house is not an answer but a question: absolute beachfront yet virtually inaccessible, sitting on premium real estate that is somehow not real estate at all, a historic abuse protected by custom.

And the question is, how did they get away with it, or, more pointedly, as Bird’s eye asks, what have they got away with, to, even more pointedly, will they keep getting away with it.

So, through Gordon, the novel explores how its characters (and, dare I say, Australians) have managed to maintain the good life. Gordon lives in his beloved Lodge, sharing the bunk room with his teenage son Ben, who has some sort of “Asperger-ish ADHD-sih, non-specific, nameless disorder-is Thing”, and his goddaughter Lou, who is, arguably, the most competent character in the novel. His soon-to-be ex-wife, Kelly, is also there, occupying the “queen room”. His many unemployed, or minimally employed, friends also hang around the Lodge – unless, that is, there is a surf. And, he has elderly parents, irascible father Ron, who is living, unwillingly, in aged care due to having terminal kidney failure, and mother Norma, “a model for pressing forward without an inward glance”. But, the centre of it all is Gordon, and he is floundering. He has no money, and is marooned by a secret concerning his brother’s death over 40 years ago. The problem is that he is likeable, “a good man” in fact, and people want to help him, even at risk to themselves.

And, of course, there are the bullies – including his soon-to-be ex-step-mother-in-law Leonie who pulls the family financial strings for her own purposes, Council heavy Frontal, and “big man” about town, Tony Eastaugh. None of these want to help Gordon save The Lodge, and thus Bluebird itself.

It’s a complicated story of financial skulduggery set against personal insecurities, jealousies, and just plain ineffectuality, but the novel holds together largely because of its language and humour, Knox’s ability to skewer Australian culture, and his insight into human nature. I loved for example his comment on Gordon and Kelly’s marriage:

Habit, over-familiarity, neglect and inaction killed more lives than cancer.

Change is what I’m ready for (Gordon)

Marriage, however, is not his main target. Rather, it’s Australian men and the way they are letting the side down. Bluebird’s men tend to be ambitious power-hungry bullies or ineffectual past-focused also-rans. There are few in the middle. Overall, it’s the women who are decisive, which is not to say that they are all “better” people. Knox’s attitude to most of his characters seems to be one of frustrated affection. These people, he seems to be saying, are hanging onto the past, but

The past was worn out, not as solid as it was made out to be. Past its best.

The ending, when it comes, is cataclysmic, but not hopeless. Knox wants us to believe that people – that Australia, which seems also to be wallowing in its past – can change. It’s not that the past is all bad, but it shouldn’t drive us.

Introducing the Last Part, Bird’s eye says

This is not the outsider’s story. This is the story of those who are in the middle yet on the margin, the hole in the doughnut, so close to the centre that they have fallen into the void.

The question is, can we get ourselves out? Bluebird is a warm and funny but also biting read. Recommended.

This review is featured by Twinkl in their blog about the latest must-read books. See more recommendations and get involved at Book Lovers’ Top Picks For Your 2021 TBR List.

Malcolm Knox
Bluebird
Crows Nest: Allen & Unwin, 2020
487pp.
ISBN: 9781760877422

(Review copy courtesy Allen & Unwin)

Monday musings on Australian literature: Refugee literature

I had planned another post for this week, but that can wait, as Lisa (ANZLitLovers) has reminded me that it is Refugee Week, and I thought that should take priority. Lisa has posted on a book relevant to the week, and includes in her post a link to a reading list of books she provided last year. Do check her posts out, because she also briefly describes the successes and failures of Australia’s treatment of refugees.

Refugee Week was first commemorated in Australia in 1986 in Sydney, and became a national event in 1988. It runs from Sunday to Saturday of the week which includes 20 June (World Refugee Day), so this year it actually runs from Sunday 20 to Saturday 27 June. Its aim, as you can imagine, is “to inform the public about refugees and celebrate positive contributions made by refugees to Australian society” in order to encourage Australians to welcome them and help them become integral part of our community.

Before I get to my main topic of refugee literature, I thought it would be worth reminding us of a book that was not written by a refugee but which, among other things, makes a point about the contributions made to Australia by postwar European refugees. I’m talking Madeleine St John’s The women in black (my review). For baby-boomers, this novel brought back the suspicion with which Australians viewed, for example, the strange food introduced into Australia at the time, like salami, for example! My sense is that we learnt a lesson from this and are now more welcoming of the wonderful new foods refugees can bring to us. But, of course, refugees bring much more than simply food to a country. For St John’s Europeans, this included more cultured or intellectual interests, and greater equality between the sexes.

Recent refugee literature in Australia

Behrouz Boochani, No friend but the mountains

There is a wealth of post-war European refugee literature published in Australia, but for this post I want to focus on more recent literature. And probably the best known recent work of refugee literature in Australia was/is Behrouz Boochani’s No friend but the mountains. As it turns out, this Kurdish-Iranian asylum-seeker to Australia has ended up in New Zealand. However, his book, which he wrote on a mobile phone and transmitted in a series of single messages, won the 2019 Victorian Prize for Literature and the Victorian Premier’s Prize for Nonfiction. It was translated from Persian into English by Omid Tofighian.

Refugee literature comes in various forms – memoirs, of course, of which Boochani’s book is an example, but also novels, poetry and drama. Most commonly, it’s the next generation whose voices are heard, than the adults who came here.

AS Patric, Black rock white city

These “next” generation writers include those who came as quite young children. They are true bearers of both worlds. Anh Do, author of the memoir, The happiest refugee, is an example. He came to Australia as a Vietnamese boat-person in 1980 when he was just a toddler. Nam Le, author of the short story collection, The boat, was a baby when his parents arrived here, also as Vietnamese boat people. Two of the stories in his collection deal specifically with the experience of migration, but all, as I recollect, confront the idea of survival which must surely have been inspired by his family’s experiences.

Another example is AS Patrić, who was a child when he came to Australia from Serbia (and the Yugoslav Wars). He won the Miles Franklin Award with his debut novel, Black rock white city (my review), which graphically portrays the feeling of displacement experienced by refugees.

Alice Pung, by contrast, was born in Australia a year after her parents arrived as refugees from Cambodia. She has written memoirs about her family, including Her father’s daughter (my review).

Indian-born Aravind Adiga’s novel, Amnesty (Lisa’s review), has recently been shortlisted for the 2021 Miles Franklin award. He is not a refugee, and does not live in Australia, but his novel deals with with some of the most complex issues confronting Australia at the moment, that of people coming to Australia via people smugglers, seeking asylum but not deemed to be refugees. This novel forces its protagonist to confront his status, while also looking at how his position in Australia makes this such an issue.

Refugee literature makes many contributions to our literature. One is refugee writers’ willingness to challenge literary norms and genres, and to push boundaries. Boochani and Patrić are particularly good examples of this. Another is the focus they bring to our perception of Australian culture and identity, confronting us with issues like racism and promoting social justice causes. Alice Pung’s writing exemplifies this. Both, though, force us to rethink the status quo, and to see both our literature and our culture through different eyes and we are, surely, richer for it.

I’m afraid that this is a brief post because, as some of you know, I am family and grandchild visiting in Melbourne. However, I hope I have done at least a little justice to Refugee Week.

I’d love to you to contribute to the discussion, with, for example, your own favourite examples of refugee literature – and why you like them.