Diego Marani, The last of the Vostyachs (Review)

Italian writer Diego Marani‘s The last of the Vostyachs was originally published in 2002, but the English translation was not published until 10 years later in 2012. How lucky we are that it was, because this book is unlikely to have been written by an English-language writer. Its focus on the relationship between language, culture and place and on darker issues like ethnic nationalism comes from a different – and particularly European – sensibility. We speakers of the world’s dominant language can, I think, be a bit oblivious to the linguistic issues faced by speakers of other languages, particularly in Europe where multiple languages live cheek by jowl. The challenge of communication is an important issue for Marani who works in Brussels for the European Union. His roles have included interpreter, translator, and policy adviser on multilingualism. Marani knows as well as anyone that language is both a cultural and political issue – and this is what he explores in this, his second novel.

However, The last of the Vostyachs is no dry tome explicating the role and value of language. Instead it is a surprising and often funny novel that weaves myth and saga, melodrama and irony through the warp of a crime thriller. It incorporates a number of literary traditions and archetypes: the wild (innocent) man set loose in the city, the spurned wife, the spirit guide, the corrupt obsessive, and the remote cottage in the woods where dastardly things happen. On the night the crimes (murders, in fact) take place, nature runs amok. Zoo animals roam the city and the temperature drops to its coldest in fifty years.

The plot centres on Ivan, who is the last of the Vostyachs, an ancient Siberian shamanic tribe. He is the only one who can speak the language, though at the novel’s opening he had not spoken it (or anything else) for twenty years, not since, as a young boy in the gulag, he’d seen his father killed. When the gulag is suddenly freed, he returns to the Byrranga Mountains but all he finds are wolves. He believes them to be his people who, to flee the soldiers, had hidden deep in caves and turned into wolves. He cannot bring them back to human form but they shadow and protect him.

Every single language is necessary to keep the universe alive

Into this mix appears the plain, ethical, Russian linguist Olga who is excited to find a speaker of a language thought to have been extinct and who sees in this language an exciting connection between Europeans and the native Americans. Her old colleague, the womanising, unethical, Finnish linguist Jarmo Aurtova is not so pleased with this threat to his theory of Finnish as the “Latin of the Baltic”, as, in effect, the master language of Europe. Jarmo sounds scarily like Hitler in his desire to prove the supremacy of a pure Finnish language:

In ancient times we were the civilised ones and they were the barbarians. We were the masters, they were the slaves. Not for nothing is the word aryan so similar to the Finnic orja, which means slave.

and

But now ‘someone’ was trying to throw Finland into the dustbin of history, together with the other conquered peoples who have no future. Aurtova was not having that …

Jarmo cares not if a language or two disappears and dies in the service of his theory. He believes that the fewer the languages the more “we’re moving towards the truth, towards the pure language”, while for Olga “with each one that dies, a little truth dies with it”. Marani, the creator of the flexible inclusive language Europanto, is on Olga’s side, on the side of plurality. She says

The true meaning of things is hidden from us; it lies beyond the bounds of any one language, and everyone tries to arrive at it with their own imperfect words. But no language can do this on its own. Every single language is necessary to keep the universe alive.

Cherish ignorance

The last of the Vostyachs is a ripping yarn that takes us from the tundra to Helsinki, through city streets, down country roads, across ice and onto the sea, as the various characters pursue their passions. But it’s the irony that conveys its main messages – and much of this irony revolves around our arch-villain and misogynst, Jarmo. His guilt as a murderer is revealed through a clue that is gorgeously ironic. In his final speech to the linguistic congress he, an academic for heaven’s sake, exhorts people to “cherish ignorance”, to not learn other people’s languages but “force” them to learn yours. And, most ironic of all, not only is the Vostyach language not destroyed, but by the end of the book, without giving too much away, “it could truly be said to be alive and flourishing” – albeit in a rather odd place.

Partway through the novel, Olga says to Jarmo of Finns that “to communicate with the rest of the world you have to learn another one, you have to venture out among words which are not your own, which you have borrowed from others”. In The last of the Vostyachs, Marani has ventured out and written something wild and rather risky. In doing so, he has produced a novel that’s not only fun to read but also gives the mind much to think about.

Lisa at ANZLitLovers read and enjoyed this book earlier this year.

Diego Marani
The last of the Vostyachs
(Trans. by Judith Landry)
Melbourne: Text Publishing, 2012
176pp.
ISBN: 978192196885 (Kindle ed.)

Richard Rossiter (ed), Knitting and other stories (Review)

Richard Rossiter, Knitting

Courtesy: Margaret River Press

Short stories, I’ve decided, are the ideal reading matter for breakfast, so for the last couple of weeks I’ve been engrossed in Knitting and other stories, which contains a selection of stories from this year’s Margaret River Short Story Competition. The competition is new, having been offered for the first time last year. According to the Margaret River Press’s website, there were 260 entries. This book contains 24 of them, including of course the winner and runner-up, and four highly commendeds.

The collection takes its title from the winning story, Knitting, by Barry Divola. Divola is one of the only two names I recognise in the book, the other being Jacqueline Wright whose first novel, Red dirt talking, was published last year. Knitting is a rather apposite title because most of the stories are about characters whose lives are unravelling – or have unravelled – in some way. And not all manage, by the end of their stories, to knit themselves together again, which is realistic even if it makes us readers feel a little unravelled ourselves!

As I was reading the stories a few things became apparent. Most of them are by women (20 of the 24 in fact). Does this represent the gender ratio of stories entered? Not that it matters, but it’s interesting, partly because it also means that, with a few gender-crossing exceptions, most of the stories focus on women. I noticed some recurring themes, about which I’ll write more below. And, I became aware, through connections between theme, character and/or setting, that the order of the stories had been crafted. Rossiter’s introduction, which I read after finishing the book, clarified that he had indeed grouped stories together. I think it enhanced the reading. There is always a jolt when you move from story to story, particularly if you read them without a break. Grouping them not only lessens the jolt but somehow encourages the brain to think beyond the immediate story. Karen Lee Thompson who has also reviewed this book feels quite differently about “contrived” ordering.

Another thing I noticed was that the majority of the stories seemed to be told in first person. Fifteen of them in fact. One is told in second person, making eight in third person. Does this matter? Probably not. First person can provide a level of intimacy that you don’t quite get with the other voices and I enjoy that. But, when you read one after another, no matter how well written they are, all the I, I, I can feel a bit tedious, a bit self-involved. This is not a comment on the individual stories so much as on the impact of the whole. Fortunately there are some lovely third person stories in this collection to break up the I-ness! And Amanda Clarke, in “The girl on the train”, uses the second person effectively to convey the dissociation experienced by a woman grieving over her daughter’s death. Describing her grief as “a vicious sort of cling wrap”, she is both trapped in and standing apart from herself. The “you” voice captures this beautifully.

Now to that old problem of how best to review a collection. For this one, I think the best approach is through its themes, and I’ll start with the one that stood out for me – grief, grief for people who have died, or for broken relationships or lost opportunities. Kristen Levitzke’s “Solomon’s Baby” about a baby’s death is particularly wrenching, but there are stories about grandchildren and grandparents (Vahri’s “I shine, not burn” and Louise D’Arcy’s “Down on the farm”) and people grieving for lost time and opportunities (Jacqueline Winn’s “The bitter end”), to name just a few.  Other recurring themes are memory, growing up, ageing and, either explicitly or implicitly, time. Jacqueline Winn’s “The bitter end” starts:

Let’s not fool ourselves, time is not something to be negotiated. Time passes through us or we pass through time. No second thoughts, no second chances.

Family and family relationships are common subjects. In many stories, a parent is missing – either through death, or separation – creating a gap that can have lasting ramifications. One of my favourite stories in the collection is JS Scholz’s “Focus” about a young boy who’s on the run with his mother from his abusive father. Seen as a “hopeless” student who can’t “focus”, he uses his initiative to carry out a subversive action which shows his true character. In another favourite story, Kathy’s George’s cleverly named “A bend in the road”, the temporary absence of the father creates a tension between a mother and son. The daughter, though, sees the real issue:

“The family is a board game, a game with a missing piece … and nobody can play the game without the missing piece. Not properly anyhow.”

In some stories, it’s the chance meeting of strangers which throws light on the protagonists’ situations. Amanda Clarke’s second-person-story is one of these. In Kerry Lown Whalen’s “Notes in a scale” and Bindy Pritchard’s “The bees of Paris” the strangers are also neighbours.

While most stories are about character and family relationships, not all are. One such is John Dale’s “Expressway” which satirises the need to believe. It’s the story of a smudge on the wall of the Cahill Expressway which Francesca Lombardo believes is an image of the Virgin Mary. This sets in train a series of events including the removal of the section of the wall to Darling Harbour “which had better facilities and all day parking”. The government, talk shows, scientists, and social media are all targeted in this fun but pointed story about, at best, our desire for miracles and, at worst, our gullibility.

There is some lovely writing here, but I’ll just share two short examples. Dorothy Simmons describes the bush in her story, “Off the map”, about a young girl who is an orienteering champion:

All the little movements: lizard flicker, goanna slither, leaf rustle, sleek silvery trees posing beside slouching shaggy grey ones; cicada hum, magpie trill, whip bird …

The other is Paulette Gittins’ description in “Playing with Ramirez” of a gang of children coming down a Melbourne suburban street:

Down the street towards me a vaulting, whooping gang in stripes, red and black, blue and white, shrilling, colliding, hilarious; black-haired, scrawny, curly and nimble, they poured past.

As with any collection, some stories touched me more than others, but all have something to offer, something to say, about living and surviving in a world that for many, as Divola writes in the title story, “is too sharp [with] edges everywhere”. A most enjoyable read.

For other reviews of this collection which highlight some different stories, check out Karen Lee Thompson (in her review mentioned above) and Anne Skivington.

Richard Rossiter (Ed)
Knitting and other stories: Margaret River Short Story Competition 2013
Witchcliffe: Margaret River Press, 2013
319pp.
ISBN: 9780987218087

(Review copy supplied by Margaret River Press)

Bill McKibben, Oil and honey (Review)

Bill McKibben, Oil and Honey

Courtesy: Black Inc

It’s coincidental, but nicely appropriate, that the World Meteorological Organisation (WMO) published its Provisional Statement on the Status of the Climate in 2013 last week, just as I was finishing US environmental activist Bill McKibben‘s latest book, Oil and honey: The education of an unlikely activist. It’s likewise coincidental that, three days before WMO’s announcement, Stefanie (of So Many Books) published a post titled Gardening for Climate Change* containing her thoughts on her garden and how climate change might affect it.

WMO’s statement says, among other things, that “During the first nine months of 2013, most of the world’s land areas had above-average temperatures, most notably in Australia, northern North America …”. As you know, I live in Australia; Bill McKibben and Stefanie live in the northern part of the USA. We are seeing (feeling) the changes, and are concerned. What I’m going to say next is pretty obvious, but I’m going to say it anyhow because I always like to start with the basics in discussions like this. There are two critical issues in the climate change debate: Is the climate changing and, if it is, Is it human-caused? It’s hard to imagine, given all the data available, that there’s anyone out there who really believes the climate is not changing, though I believe there are still some who think it’s simply a case of “climate variability”. These people think that the climate will get back to normal (some year soon, they hope). The trickier issue, however, is the causal one. Most of the deniers are not so much denying that the climate is changing, but that we are causing it. This brings me to Bill McKibben.

McKibben does not, in Oil and honey, spend time trying to prove that humans are causing climate change. For him it’s a given. Rather, he shares how he changed from being an environmentalist, who researched and wrote books, to an environmental activist who campaigns (and writes books). It’s an interesting, clearly written book about one man and his path, but can also be read as a how-to for those who want to get active.

You may now, though, be wondering about the title. Oil and honey? I’m sure there’s an ironic allusion here to the biblical “land of milk and honey” (which we are not heading towards), but there is also a literal meaning to the title. The narrative shifts pretty seamlessly between his two main passions. One is to do with bees, honey and good farming practice. The other is oil, or the fossil fuel industry, and how to stop its impact on the climate. Oil and honey, climate and farming. It’s all related.

You may also be wondering, particularly if you’re not American, who Bill McKibben is. As the blurb on the back of my edition says, he has written over a dozen books including the New York Times bestselling Eaarth and The end of nature. He also founded the environmental organisation 350.org and “was among the first to warn of the dangers of global warming”. Despite all this, he did not until recently see himself as an activist. After graduating, he worked as a journalist for The New Yorker for five years, but quit in 1987 when its long-term editor was forced out of his job. Since then he has been a freelance writer.

Oil and honey is his latest book. I’d call it part-memoir part-manifesto, because it is both the personal story of his transition to full-blown activism and the story of his passion for saving the planet. The personal aspect of the book helps make it a good read. We get to understand his thinking, we feel his anxiety about becoming not only an activist but a leader of activists, and we learn that his activist philosophy is inspired by the non-violent resistance ideas of Gandhi and Martin Luther King Jr. We see his love for nature and for working close to the land on the bee-farm he bought for his friend Kirk Webster to run. This farm functions both as respite and as a place for him to see land stewardship working.

That’s the memoir aspect. In the manifesto aspect, he shares with us the development of his ideas and strategies. We learn of various campaigns he has been involved in since 2009, including Step It Up, Keystone XL,  Do the Math. And he explains how he and his co-activists have shifted from focusing on politics and politicians – through such activities as sit-ins at the White House and lobbying politicians – to directly tackling the fossil fuel industry. He came to realise, he says, that the situation was/is becoming so dire there’s no time “for slow graceful cultural evolution”. Consequently, the last part of the book deals with the goal of encouraging educational institutions to divest their investment portfolios of fossil fuel industries. They’ve targeted educational institutions because students represent a significant percentage of climate change activists. For these students the question is simple:

are you paying for our education by investments in an industry that guarantees we won’t have a planet to make use of that learning?

I’ve only touched the surface of what this book covers. Like many books of its type, chances are that it will only be read by the converted. That’s a bit of a shame, but it’s not useless says McKibben:

You might think it’s a waste to preach to the choir, but the truth is, you need to get the choir fired up, singing loudly, all out of the same hymnal. The choir is there, but most of the time it’s just humming in the background, or singing so many tunes that no distinct harmony emerges.

So, if you’re part of the choir, this book is still for you. And if you’re not, think about joining. It could be the most important thing you do.

Bill McKibben
Oil and honey: The education of an unlikely activist
Collingwood: Black Inc, 2013
255 pp.
ISBN: 9781863956178

(Review copy supplied by Black Inc)

* Stefanie has since posted a link to a British blog called Climate Change Garden.

Delicious descriptions from Down under: Lebkowicz and Moorhouse on 1950s Canberra

At the beginning of this year I reviewed Frank Moorhouse‘s Cold light (my review) which commences with the arrival of his protagonist, Edith Campbell Berry, in Canberra in 1950. The Petrovs, the subject of Lesley Lebkowicz’s The Petrov poems (my review), arrived in Canberra in 1951.

Lebkowicz’s description of Canberra accords very much with Moorhouse’s. The second poem in her verse novel is “Canberra”. It is one of the unrhyming couplet poems in the book – and is also one of the poems that concludes on a single (and significant) line. I’d love to quote it all but I’m not sure about the copyright rules regarding individual poems in a verse novel – so I’ll assume I can quote a goodly percentage of the poem but not all of it*. The poem begins with a lovely description of  the quiet, the space, the birds, and uses that colour most associated with Patrick White, “dun-coloured”, to describe the grass. It then continues

… Their house is between

Kingston and Manuka where shops
for clothing and food squat close to the ground.

There’s a news agency, a shop for sewing materials,
a furniture store – but no cafés, no restaurants.

Civic has two-storey buildings with cloisters
where in winter the wind from Cooma sharpens the cold

into blades. She shivers. All around sheep huddle
and graze, but in Griffith they have a whole house

to themselves: a whole house and plenty of food.

Compare this with Moorehouse’s Cold light. Edith has been offered the honorary (!) job of town planner. She does a lot of reading, and appreciates Walter Burley Griffin‘s** passion and is awed Marion Mahony Griffin‘s gorgeous drawings:

She even had a small vision of her own – about the lucerne. Why not have a working farm in the heart of the city? With cows and and sheep and haystacks. Didn’t Marie Antoinette have her farm – the petit hameau?

She doesn’t voice this to her “boss”, Gibson – “she might not mention this idea at this moment” – which is just as well:

He said, “What we need are more verticals, more variation of skyline, blocks of flats, spires.”

She thought not. Gibson did not have the awe of the plans there in his office; maybe he was past that.

Gibson said, “Griffin didn’t want skyscrapers because he wanted low, large buildings so that light and air could play their parts. Now we have too bloody much of both. Pardon my French. We have too much light and too much air and too many trees and too little else.”

She smiled to put him at ease.

Sixty years later, we are still planning Canberra. We are still arguing about the verticals. How high or how low should we go? And about the green (or dun-coloured as the case may be) spaces. Should we fill some in? But perhaps all cities are like this? In Meanjin‘s The Canberra issue (my review), journalist-author Chris Hammer says, “The city is evolving as the nation it serves is evolving …”. And that, I think, is as it should be.

* The full version is, however, on line at Verity La, albeit not formatted the way it is in the book.
** To read more about the Griffins and Marion’s drawings in particular, see here and here (click on the illustration to see it in better detail.)

Lesley Lebkowicz, The Petrov poems (Review)

Canberra poet Lesley Lebkowicz has made a couple of brief appearances in my blog: first in my post on The invisible thread anthology, and then when she won this year’s ACT Poetry Award. I was consequently more than happy to accept for review her latest book, The Petrov poems.

English: Evdokia Petrova at Mascot Airport, Sy...

Evdokia being escorted by two Russian diplomatic couriers to a plane at Mascot Airport, Sydney (Presumed Public Domain, from NAA, via Wikipedia)

It’s intriguing that nearly 60 years after the events, we are still interested in the Petrovs. In fact, I have written about them before, in my review of Andrew Croome’s historical novel, Document Z. Most Australians will know who they are, but for those global readers here who don’t, the Petrovs were a Russian couple who worked at the Soviet Embassy in Canberra in the early 1950s. Vladimir (Volodya), Third Secretary, and his wife Evdokia (Dusya) were both Soviet intelligence officers (or, to put it baldly, spies). They defected in 1954. The defection was particularly interesting because Vladimir defected first, and Evdokia two weeks later at the airport in Darwin after some dramatic scenes at Sydney’s Mascot airport.

At first glance, The Petrov poems looks like a collection of poems but in fact it is a verse novel, albeit one comprising many short individually-titled poems. These poems are organised into four “chapters”: Part 1, Volodya defects; Part 2, Dusya defects; Part 3, The Petrovs at Palm Beach; and Part 4, The Petrovs in Melbourne.

I must admit that I wondered, initially, why Lebkowicz had decided to write about the Petrovs, given that they have already been picked over in novels, non-fiction, theatre, and television. But, as soon as I started reading it, I could see why. Lebkowicz gets into the heart of these two characters, bringing them back to ordinary human beings who were caught up in something that was both of and not of their own making. It is a rather pathetic story. There are no heroes here – and yet, as happens with these sorts of things, it captured the world’s attention for a short time.

Now, before I comment specifically on this book, I’d like to quote another Canberra poet Paul Hetherington from an interview with Nigel Featherstone in the online literary journal Verity La:

One of the ways I recognise the poetic is when I find works in which language is condensed, ramifying, polysemous and unparaphraseable. Part of what I wish to do when writing poems is to make works that speak in such ways – but to do so without resorting to any kind of trickery or artificial obscurity.

While I wouldn’t use words like “ramifying” and “polysemous”, and while we can paraphrase the ideas to a degree, this is pretty much what Lebkowicz achieves in The Petrov poems. In just 80 pages or so she manages to not only tell the story of their lives but get to the nub of their hearts and psyches – as much, anyhow, as anyone can do for another person. We learn that Volodya is not succeeding at spying:

He wants to succeed but stumbles. Failure
follows him like iron torn from a roof and
rattled along the wind.
(from “Glass I”)

We learn that he loves Dusya (“Dusya is his place in the world”), but that he loves booze, his dog and prostitutes more. He seems weak, but he’s a man struggling. With Stalin’s death and the arrest of his boss, he fears reprisals when he returns to Moscow. Here he is at the moment of defecting (which he does, after disagreements on the subject, without telling Dusya):

Once again he’s going to be wrenched from the soil.
He remembers his father – struck by lightning, buried up to his neck
by foolish men, and dying in the freezing night.
Then chaos and not enough food. Uprooting a full-grown plant
is no easy thing: so many roots
are wound through the earth. He mutters the Russian words
for sadness and home and ruffles his Alsatian’s fur.
(from “Loss”)

Dusya, on the other hand, is a stronger character, but she has suffered severe losses in her life, including her first love and her daughter:

This is something Dusya does not allow herself to think: how her
life might have been if Romàn had not been arrested. […]
If she had gone on taking happiness for granted. Living with
Romàn had been like walking along a winter street and arriving
in a field of warm poppies. If Romàn had not been broken in a
labour camp. If Irina had not died –
(from Romàn I)

While she understands Volodya’s fear, she fears even more what might happen to her family if she defects. At Darwin airport she doesn’t want to make a decision: “If only/this government man would abduct her”. But of course he can’t.

We then watch them as their relationship falters, first during ASIO’s interrogation, and then the years of living together in Melbourne, officially in disguise but known nonetheless. (“The whole street knows they are Petrovs -/too many photos, too much publicity”).

While I’m not a Petrov expert, I’ve read enough to feel that Lebokowicz’s interpretation is authentic. She explores what happens when the political interferes with the personal; she recognises the pull of culture and the despair that losing one’s home can engender; and she sees that corruption is not confined to communism:

so when ASIO falsifies (No! Not falsifies
amends, adjusts, even corrects) the documents
he brought from the Embassy – of course he assents
(from “Bones”)

Australian Women Writers ChallengeThese are wonderful, readable poems. They are poetic but, to quote Paul Hetherington’s goal, without “trickery” and “artificial obscurity”. The imagery is strong but clear. I particularly liked the way Lebkowicz varies and plays with form. None of it is rhymed, but there are sonnets, couplets, poems with multi-line stanzas but closing on a single dramatic line, and others. There are poems with short lines or terse rhythms, indicating action or stress, and poems with long lines conveying thoughts and reflections. There is also a shape-poem, “Torment”, in which the zigzag shape mirrors Dusya’s distress (“Her life is a staircase that switches directions”).

Like any good historical fiction – if a verse novel can be called that – you don’t need to know the history to understand the story told here. And like any good historical fiction writer, Lebkowicz has produced something that enables us to reconsider an historical event from another perspective and to understand the humanity below the surface of the facts. An excellent and moving read.

Lesley Lebkowicz
The Petrov poems
Sydney: Pitt Street Poetry, 2013
95pp.
ISBN: 9781922080141

(Review copy supplied by Zeitgeist Media Group)

Bianca Nogrady, The end: The human experience of death (Review)

Bianca Nogrady, The end book coverHave you thought about your death? About how and where you want to die? These are the questions Australian science journalist Bianca Nogrady asks us to consider in her recent book, The end: the human experience of death. I’m not a morbid person, but when Nogrady contacted me to ask whether I’d consider reviewing her book, The end, it didn’t take me long to say yes. Like Nogrady I did witness, a couple of years ago, something I would call “a (pretty) good death”. That I felt it was so, intrigued me. I was therefore interested to read what Nogrady had to say.

And what she had to say was fascinating from beginning to end. In her introduction, she says:

This book could just as easily have been Everything you wanted to know about death but were afraid to ask. Death is fascinating, compelling, and it consists of much more than simply the end of a biological life-form. In seeking to understand death, we are seeking to understand life.

The rest of the book is structured logically according to the sorts of topics we are likely to ask about, starting with why we die, and then moving on to issues like defining death, where, when and how we die, spiritual and out-of-body experiences, and religion. Nogrady looks at these issues from all the likely points of view –  medical, sociological, psychological, philosophical, legal and ethical. She organises her information well, and the chapters (and subchapters) flow very naturally from each other.

So far, I have probably made it sound like a well-organised rather dry read – but that’s not how it is. Not only did Nogrady do a lot of secondary research (as the Notes at the end attest) but she also interviewed a lot of people. As a result, the formal information garnered from her research is supported by people’s stories, which also add colour and life to the facts. Many are of course sad – we are talking death after all – but this is not a sad book.

The most complicated section of the book is the second chapter on “Defining Death”. Nogrady takes us carefully through the different “definitions” – specifically, cardiac death and brain death (which, I learnt, can be further subdivided into “whole brain death” and “brain stem death”). She shows how the definition issue has been complicated by medical advances enabling us to keep the body alive and, of course, by the organ transplant process. Royal North Shore Hospital’s Intensive Care Specialist Dr Ray Raper suggests that death is:

a continuum; a graded box with one end as ‘being alive’ and the other end as ‘being dead’ … If you look at the domains of the transition between life and death, they’re spiritual, functional and structural and they’re biological, and the most important ones are the functional ones.

Death, in other words, is a process. If your fingernails are still growing when you are in the coffin, then, says Arizona State University Professor of Philosophy Joan McGregor, the questions needing answers relate to what are we preserving and why do we value it. I’ll leave this discussion here because there is no single solution – or not at present anyhow. This is murky ground indeed, but Nogrady manages to traverse it with clarity. I will probably have to read the book a few times though for the concepts to stick!

She also discusses euthanasia, teasing out misconceptions. She explains the differences between physician-assisted suicide, voluntary euthanasia and terminal sedation. She also explores the rise in palliative care as a profession, covering related issues like death doulas and volunteer workers in palliative care hospitals (or hospices). And of course she talks about near-death experiences, and those death-time phenomena that science can’t explain such as clocks stopping, machines behaving erratically, and deathbed visions.  The final chapter discusses faith and belief. Death is cultural, but, as she discovered, there is as much similarity as there are differences in end-of-life rituals.

It’s a funny thing to say, I suppose, but this is an enjoyable book. It’s neither superficial nor so detailed that you get bogged down. There is a lovely balance between expert opinions and anecdotes. I can imagine reading it again – or parts of it. It’s a shame, though, that there isn’t an index, which seems to be common in non-fiction books aimed at a general market. I guess it’s all about cost.

Australian Women Writers ChallengeIn her epilogue, Nogrady returns to her own experience, to how the death of her grandmother had caused her to want to better understand death. Writing the book, she says, made her think about “the value of planning, or at least thinking about how we want to die”. Death is, after all, a “one-way journey”. We do it alone, and it may well be, she argues, our best chance “find out who we are at the core”. One man who spent a long time thinking about his death, because he had a degenerative, terminal disease, was Australian public intellectual Donald Horne whose last book, written with his wife Myfanwy, was Dying: A memoir. He wrote:

My final drifting away, via a morphine dose, I would want to be among my memories, with Myfanwy whom I love holding my hand.

Think about your death, plan for it, is Nogrady’s final message to us. If you’re ready to take up her challenge, The end would be a good place to start.

Bianca Nogrady
The end: The human experience of death
North Sydney: Vintage Books, 2013
260pp
ISBN: 9781742752051

(Review copy supplied by the author)

Christina Stead, For love alone (Review)

In a recent communication with local author Nigel Featherstone about reviewing, he reminded me of Peter Rose’s advice for new reviewers for the ABR. One of the points Rose makes is:

with major books, ones that have been reviewed extensively in the newspapers, submit reviews that add to our understanding of the book, not just repetitious codas to or echoes of earlier reviews.

This stands also, I think, for classics, for books that have become part of the “canon”. Stead’s For love alone is such a book. My problem then is how to say something about this book that isn’t same-old, same-old. I could be lucky here though, because while Christina Stead is part of the Australian literary canon she’s probably not as well read or as well-known as she should be.

To gain some idea of her reputation amongst the literati, just look at these comments … Patrick White described this book as ‘A remarkable book. I feel elated to know it is there’. Now that is really something isn’t it? Helen Garner has said ‘I could die of envy of her hard eye’, David Malouf wrote that ‘Christina Stead has the scope, the imagination, the objectivity of the greatest novelists’, while American critic Clifton Fadiman called her ‘the most extraordinary woman novelist produced by the English-speaking race since Virginia Woolf‘. He has qualified his praise with ‘woman’, but nonetheless, you see what I mean. What can I add to a discussion of a writer of this ilk?

Enough introduction. Those of you who don’t know the novel are probably wondering by now what it’s about. The title sounds a bit melodramatic, and the basic plot-line could suggest it, but in fact the book is low on drama. You don’t read Stead for page-turning excitement. The novel is set in Sydney and London, from 1933 to 1937. It concerns Teresa Hawkins, the 19-year-old daughter of an unloving, self-involved father. Neither she nor her three siblings are happy at home but seem tied to it, mostly for economic reasons. The novel opens with Teresa and her sister Kitty attending the wedding of their cousin Malfi, setting the scene for Teresa’s quest for love – for a real love, though, not for “some schoolfellow gone into long trousers”. Unfortunately, while she is an intelligent and resourceful young girl, she is also naive. She sets her sights on her Latin teacher, the 23-year-old Jonathan Crow*. Consider the name, and you might gain some insight into his nature!

“She believed firmly in the power of the will to alter things and force things to an end”

It’s hard when reading the novel not to think of Thomas Hardy’s Tess of the d’Urbervilles (surely it’s relevant that Teresa is also called Tessa?) and, even more, of Edith Wharton‘s heroines. However, while society’s rules and conventions underpin the plot, Stead is more interested in her characters’, particularly Teresa’s, psychology. What does Teresa mean by love, what is its impact on her, and how far will she go for it? Very far, we soon discover. She denies herself sustenance almost to the point of death, not once but twice, in the novel. Why?

Well, let’s look at Teresa/Tessa. Early in the novel, she’s idealistic. She will not, she says, compromise her life. “I’ll never give in” (p. 33) she says to her aunts, and a little later says to her cousin, “I’d work my fingers to the bone to keep my lover” (p. 127). As she becomes immersed in her love for Jonathan Crow, she enacts these vows: “I am killing myself for a man” (p. 314), she realises. “Love is hard” (p. 357). And yet, she continues for many more chapters, to believe in her idea of love (in which women can’t expect happiness) and in Jonathan. This, to her, is how love is. It’s an intriguing portrait of a woman who is strong and intelligent, and yet unable to let go of something that is patently going nowhere. When the inimical Crow describes her as “a true example of masochism and also a perfect example of mythomania”, it’s hard not to agree.

Teresa, then, is not a simple character. Her commitment to Jonathan is complicated: when opportunities arise for greater intimacy, she in fact pulls back. It’s significant that several times through the novel she mentions Ulysses:

she could sail the seas like any free soul, from Ulysses to the latest skipper of a sixteen-footer rounding the world.

Eventually, though, she discovers “true love … the love without crime and sorrow” but, as ABR editor Peter Rose also says “never give away the denouement”, I will leave it here. I’ll simply say that the ending is satisfyingly open and true to Teresa’s character.

“The world was hers and she had no doubt of the future”

The novel is, essentially, a bildungsroman. It’s Teresa’s coming of age, intellectually, psychologically and physically. Her youthful confidence takes quite a battering as she confronts the realities – presented by society and by Jonathan. She realises that society’s rules are counter-human:

Why the false lore of society? To prevent happiness. If human beings really expected happiness, they would put up with no tyrannies and no baseness; each would fight for his right for happiness. (p. 532)

This is not a social history. Despite the descriptions of poverty, the analysis of societal marriage conventions, the discussions about money and power, Stead is not writing a Dickensian novel. Rather, it’s about Teresa’s struggle to know herself as a mature loving women, something that is stunted for some time by her relationship with the slippery Jonathan: “In one speech he would be sardonic and naive, cruel and gay, tender and cold” (p. 380) And yet, Teresa cares for this man, and forgives, and forgives, and forgives again his erratic, careless, misogynistic treatment of her. In fact, she appears to be so in his thrall that her employer James Quick begins to wonder whether she is as intelligent as he’d believed:

What can she be, to tolerate such a contemptible, calculating worm […] this intellectual scarecrow (p. 477, 480).

However, she is, of course, intelligent and in true bildungsroman-style does experience “true” love. But this is Stead and it’s not simple. At one point her new love tells her:

he will send her to university – make a woman of her, make a brilliant woman of her … He would take her to Paris, and elsewhere, no-one who knew her now, would know her then; he would make her over entirely.

Oh dear …

Australian Women Writers Challenge

This is a delicious book – rich in ideas, gorgeous in writing, passionate in conception, and complex in psychology. The more I delve into it, the more I want to say. Perhaps, I will another day.

Postscript: By coincidence, I finished For love alone just as the ABC’s Australian Story broadcast the strange story of revered Australian writer Elizabeth Jolley, her librarian husband and his daughter by his first marriage, Susan Swingler, whom he left in England without telling her the truth. The first thing that crossed my mind as the story – I have Swingler’s book, unread, on my shelves – unfolded was “the things people do for love”. Jolley’s novels, like this one of Stead’s, are emotionally intense and explore some of the darker sides of familial and romantic relationships.

Christina Stead
For love alone
Carlton, The Miegunyah Press, 2011 (orig. pub 1945)
575pp.
ISBN: 9780522853704

* The novel is autobiographical, but by no means autobiography. Here is an article on Keith Duncan who inspired Jonathan Crow.

Murray Bail, Portrait of electricity (Review)

A couple of weeks ago I quoted Murray Bail on compser-house-museums from his latest novel, The voyage. But this isn’t the first time Bail has expressed his attitudes towards turning the home of a famous person into a museum. It was the topic of a short story, “Portrait of electricity” which, as far as I can tell was first published in 1975. And this story, I gather, was probably the inspiration for his novel Homesickness (1980) (though I haven’t yet read that).

I was tickled by the quote because in our recent overseas trip we’d visited the house where Beethoven was born and where Liszt spent the last twenty years of his life, not to mention the residences of writers Goethe and Schiller. We enjoyed visiting these places, because each was well presented providing us with insight into the lives of their erstwhile residents. We probably would have got that from a straight museum, of course, but a museum (usually) needs a building and if it is to be a dedicated museum, why not in a building connected to the subject? The question is, what do you put in that building and how do you present it? The temptation with using a building in which the person lived is to imbue it with an additional layer of “meaning” which can result in what Bail satirises – and that is excessive (defining this is a judgement call of course) reverence, the turning of the space into a shrine.

This is where “Portrait of electricity” comes in. That the story is satirical is pretty obvious from the opening sentences:

There were three guides. One did all the talking, the others nodded in agreement.

Three guides – with only one talking? What were the rest there for? To increase the sense of import?

The visitors/tourists are given special shoes (as we were given in Weimar’s Anna Amalia Bibliotek) but

inside, it was a museum like any other. The rooms strangely impersonal, exhibits arranged in cabinets against the wall, special objects located towards the centre.

It’s hard to imagine how Bail could fashion an 18-page story out of this premise but he does, and it engages. Sometimes you squirm, but other times, fortunately, you are able to adopt Bail’s satirical stance and see how ridiculous such museums can be when taken to extremes – and, being the good satirist Bail is, he takes the fascination for all things belonging to the revered person to rather grotesque extremes. But it would spoil the story to give away here just how far he goes.

The story also satirises the people who visit such museums, including little digs at different nationalities, at gender behaviour, and different tourist types (the sceptical, the smart alec, the unimpressed, the tired, and so on). People take photographs of the chair with its flattened contour “caused by his body weight”, “women put on the expression they use when choosing wallpaper”, and all follow the guides feeling as though they are drawing “closer to him, acquiring greater knowledge”. Meanwhile, the guide conjures up the man’s life in the house, reminding them that “his body travelled through what you see before you”. No object is too small to have meaning. When one visitor asks “Is that worth preserving?” (“that” being a fingernail), there is only one possible answer, “It’s part of him”.

Bail knows his museological stuff, because he also satirising sacred principles such as that of maintaining objects in “original state”. The question behind the satire is whether there should be limits to the collection and presentation of a person’s effects. This is a serious question, one faced by archivists and museum curators every day. Bail’s story is an effective reminder that common-sense should play a role in this decision-making.

I will leave it here. The items the guide draws their attention to become more and more peculiar if not downright absurd, the reliability of the guide’s analysis of the man and the import of the evidence becomes increasingly shaky, while the visitors feel (or hope perhaps) they are drawing towards “important, intimate knowledge”. Can we ever really know a person – famous or otherwise – through a bunch of objects they owned or used? This story is a great read, whether you work in museums or visit them. It may not change your mind about visiting such museums if, like me, you enjoy them, but it will make you think about them next time you do. And in our celebrity-focused, materialist culture that would be a healthy thing.

Murray Bail
“Portrait of electricity”
Published in:
Marion Halligan and Roseanne Fitzgibbon (eds), The gift of story: Three decades of UQP short stories (1998)
and in
Murray Bail, Contemporary portraits and other stories (1975) (and various other Bail collections)

Delicious descriptions from Down under: Jane Austen on politics

I was going to label this post “Jane Austen and plus ça change” but then decided to be provocative, because Austen is regularly criticised for not discussing politics, what was happening in her time, in her novels. Of course, I disagree that novelists have to specifically write about the political background to their stories. Those living in her time would have known, for example, about the Napoleonic Wars and their impact on society, about ongoing discussions regarding slavery, parliamentary power, free trade, and so on. Austen didn’t need to explain that background, and those issues weren’t the matters that she wanted to write about. She had something bigger in mind – human nature.

Nonetheless, I was tickled when reading one of her juvenilia pieces, Catharine, or the bower*, the other day, to come across the following**:

the Conversation turning on the state of Affairs in the political World, Mrs Percival, who was firmly of opinion that the whole race of Mankind were degenerating, said that for her part, Everything she believed was going to rack and ruin, all order was destroyed over the face of the World, the house of Commons she heard did not break up sometimes till five in the Morning, and Depravity was never so general before; concluding with a wish that she might live to see the Manners of the People in Queen Elizabeth’s reign, restored again. “Well, Ma’am,” said her Neice [Catharine aka Kitty], “but I hope you do not mean with the times to restore Queen Elizabeth herself.”

“Queen Elizabeth,” said Mrs Stanley, who never hazarded a remark on History that was not well founded, “lived to a good old age, and was a very Clever Woman.” “True, Ma’am,” said Kitty; “but I do not consider either of those Circumstances as meritorious in herself, and they are very far from making me wish her return, for if she were to come again with the same Abilities and the same good Constitution She might do as much Mischeif and last as long as she did before-.”

Of course, this doesn’t address specific political events or situations, but it suggests (to me anyhow) that politics and history were topics of conversation in Austen’s neighbourhood, and that she was well able to satirise the quality of that discussion. It also demonstrates Austen’s ability to describe and satirise her characters through their own mouths!

Oh, and despite – or in addition to – my comments above, I would argue that Austen’s novels can have a political reading, can show how political debate and events were shaping her world, but that’s a topic for a different post.

*Written in 1792, her 17th year
**This rather idiosyncratic-looking text is based on the original manuscript in the British Library from the Oxford World’s Classics edition published by Oxford University Press (on my Kindle)

Murray Bail, The voyage (Review)

Murray Bail, The voyage, book cover

Courtesy: Text Publishing

It took me a while to read Murray Bail‘s latest novel The voyage. I started it before we went overseas but didn’t quite finish it, and decided not to carry it with me. So, 8 weeks later, I picked it up and found it surprisingly easy to continue. I say surprising because it is a rather astonishing novel – in style, structure, and also, I think, theme. Like other works of Bail’s, particularly Eucalyptus, it manages to feel old and new at the same time, which is rather the point, since it shifts back and forth between the Old World (Europe) and the New (Australia), between high society Vienna and a cargo ship returning to Australia with piano inventor Delage and escapee from the Old World, Elisabeth von Schalla, on board.

It’s a short book, just 200 pages, but it’s by no means simple. Short books, I’ve found, often demand the most of their readers. Anyhow, Bail, you may remember, gave the opening keynote address at the National Library of Australia’s Writing the Australian Landscape conference. It was a provocative talk, but I won’t reiterate what I’ve said before. Instead I want to refer to his plea for writers to take stylistic and intellectual risks. This is what Bail has done here.  There’s a Patrick White-like intensity, but the style is all Bail.

First though, as usual, a few words about the plot. The story concerns 46-year-old piano-inventor Frank Delage coming to Europe – specifically Vienna – to sell his new Delage piano. It’s a cheeky thing to do, this, but he gives it a go with a certain naiveté perhaps that comes with being from the New World. He meets the Schalla family, first the mother Amelia von Schalla and then the husband, Konrad, and their 36-year-old daughter Elisabeth. There are two main plot tensions – will he sell his piano, and what will happen between him and the two “landlocked women”. The piano plot is resolved clearly (though not necessarily neatly) while the relationship plot is not so clean, even though early in the novel we know that Elisabeth is on the boat with him going to Australia.

Now to the risky business. This is a novel with no chapters, and it mostly comprises long paragraphs that last several pages. These are somewhat unusual, though not particularly risky. The chronology alternates between Delage’s time in Vienna and his voyage home on the ship, with occasional flashbacks to Australia. This sort of narrative structure isn’t unusual these days either. But, what is unusual, what is risky, is how he alternates his chronology. It is done organically, fluidly, mid-paragraph and even – sometimes – mid-sentence. For example, the following sentence starts in the present, on the ship, with the subject being two of the passengers, and then shifts back to Amalia in Vienna. The next sentence returns to the ship, but now with Elisabeth:

Now the sisters faced the sun, closing their eyes, allowing the warmth to soften their thoughts, the older, forsaken one undoing the top buttons of her blouse to extend the tan, after first rubbing cream into her feet and throat, the buttons on Amalia’s, pleated, high-collar blouse he found to be imitation buttons, decoration only, on her back well-hidden by the Italian pleating, which gave the impression of vertical stripes was a tiny zipper of unexpected elegance. For Elisabeth, it was too hot on the small deck, she went back to the cabin, favouring an Austrian complexion over acquiring a tan … (p. 142)

Bail, it seems, loves the comma! It looks tricky to read: if you try to analyse a sentence or paragraph, it defeats you, the syntax is odd. And yet, it flows seamlessly from place to place, character to character, idea to idea. It is artful, carefully composed, but reads naturally, surprisingly so.

The important question, however, is how does this style relate to the theme? And here I’d like to return to Bail’s address. He spoke of Australians not being sure of who we are. We have a thin layer of history, he said, by contrast with the Old World and its long, albeit often grim history. “What is bad for a country can be good for art”, he proposed. Oh dear, I’m not sure we want to generate a few revolutions or civil wars for ourselves just to give artists something to chew on! He also said that “I hadn’t quite realised my novels are centred around journeys … My people are instinctively hot-footing it out of here, turning away from the apparent barrenness.” Bail senses a continuing discomfort about the New World’s “place”, which is articulated by Delage: “It goes without saying that they [the Viennese] would stick their noses up in the air at an intruder, a concert grand made in a hopeless backward place, Australia”.

And so, in The voyage, we have a dialogue between Old and New, which is mirrored in the style. Bail sees a tension between respecting the old and encouraging or supporting the new, between certainty and uncertainty, between world-weariness and naivete. I was initially surprised. Surely we have resolved our identity crisis; surely Old World-New World discussions are old hat. But he has a point. The Old World does, whether it’s justified or not, seem sure of itself in a way that we aren’t – “the old buildings, industrial, older than anything in Sydney or at least different, carved stonework above the windows and doors, left him feeling out of place”. It’s natural to feel out-of-place in a different culture, but there’s something else going on here too – and it’s regarding the fact that we Australians often feel lesser, and apologise even, for the fact that we, as exemplified by our buildings, are new. You hear it all the time – the awe and admiration – from Australians travelling overseas. And yet, our land is older, and indigenous Australian culture is probably the oldest continuous culture in the world. No wonder indigenous writers like Jeanine Leane get a little fired up!

Anyhow, Bail explores this tension through Delage’s attempts to sell his New World piano to the Old World, and his triangular relationship with the von Schalla mother and daughter. What happens to his piano – who buys it, how it is used – provides a biting comment on both New World and Old World pretensions. How the relationships develop is more nuanced and less resolved, leaving the way open for growth and change. Because, of course, the novel is not simply about Old World meets New World. It is about New in a much broader sense. It’s about “being open to the new”, in all fields of endeavour, whether this be piano manufacture, writing, the arts in general, or even the self. Indeed, at the book’s conclusion, Delage, who had earlier felt “without edges”,  senses that he has “become a slightly different person”.

For all this seriousness, though, The voyage is a quietly funny, satirical book. Bail delights in skewering self-importance and pomposity in critics, avant-garde artists, architects, and business men, to name a few of his targets. Women generally fare better. Viennese Amalia says she enjoys “the discomfort of the unexpected” and Elisabeth demonstrates that she does by joining Delage on his cargo ship.

I’ve laboured over this review as you can probably tell. I’ve rambled, and may not have made much sense. It’s a slippery novel that can be tackled from many angles and it doesn’t resolve all its tensions. This is good. I enjoyed the novel, but I suggest you ignore my review and read the book yourself. I’d love to know what you think.

Lisa (ANZLitLovers) has also reviewed the book, and enjoyed its inventiveness.

Murray Bail
The voyage
Melbourne: Text Publishing, 2012
200pp
ISBN: 978192192261