Monday musings on Australian literature: Masterpieces of fiction, 1910-style

A straightforward post this week, and one shared in the spirit that readers love lists of books. This list is not Australian (despite my posting it in my Monday Musings series) but it was shared in multiple Australian newspapers in 1910 which makes it part of Australia’s literary history, don’t you think?

The list was headed in most newspapers as “A short list of masterpieces of fiction” and the explanation provided was essentially this, “An American paper offers the following as an excellent though, of course, limited list of the best books for one to read”. The papers don’t value add, so we don’t know which American paper produced the list or under what circumstances. However, I thought it was a fun one to share because it’s not just a list of recommended books, but of the “best” in different categories. Here they are:

William Makepeace Thackeray, Vanity Fair
  • The best historical novel — Ivanhoe (Sir Walter Scott, Scottish) 
  • The best dramatic novel — The Count of Monte Cristo (Alexandre Dumas, French)
  • The best domestic novel — The vicar of Wakefield (Oliver Goldsmith, English)
  • The best marine novel — Mr. Midshipman Easy (Frederick Marryat, English)
  • The best country life novel — Adam Bede (George Eliot, English)
  • The best military novel — Charles O’Malley (Charles Lever, Irish)
  • The best religious novel — Ben Hur (Lew Wallace, American) 
  • The best political novel — Lothair (Benjamin Disraeli, English)
  • The best novel written for a purpose — Uncle Tom’s Cabin (Harriet Beecher Stowe, American)
  • The best imaginative novel — She (H. Rider Haggard, English)
  • The best pathetic novel — The Old Curiosity Shop (Charles Dickens, English) 
  • The best humorous novel — The Pickwick Papers (Charles Dickens, English) 
  • The best Irish novel— Handy Andy (Samuel Lover, Irish) 
  • The best Scotch novel — The heart of Midlothian (Sir Walter Scott, Scottish)
  • The best English novel — Vanity Fair (William Thackeray, English)
  • The best American novel — The scarlet letter (Nathaniel Hawthorne, American)
  • The best sensational novel — The woman in white (Wilkie Collins, English) 

And:

  • The best of all — Vanity Fair (William Thackeray, English)

I was interested, and infuriated, that the authors’ names were not included in the over ten published versions I saw, so I’ve added them in parentheses. I don’t care whether readers at the time knew the names of the authors or not, the authors should be identified. It is a little soap-box issue of mine that there is often not enough recognition of the authors of the books we read. This is why I always start my review posts with the name of the author not the title of the book. It’s my little bit of literary activism!

Like all such lists, this one is interesting for what is and isn’t there. Where are Austen or the Brontes for example, while other authors like Dickens and Scott appear twice? Clearly their popularity hadn’t waned. More to the point, perhaps, why only one non-English language book? No Russians, for example? It’s also interesting to see which books have dropped off the radar. Does anyone know Mr Midshipman Easy for example? Wikipedia tells me that it’s been adapted to film twice,

The “best” categories also tell us about the interests and reading habits of the time – “best pathetic novel” anyone? Or “best religious”? Or “best novel written for a purpose”? And so on.

Anyhow, I’ll leave it there … and ask you,

Just for fun, what categories would you suggest for a similar list today?

Source: The first paper in which I saw the list was Victoria’s The Elmore Standard, 12 February 1910.

Monday musings on Australian literature: Thoughts on literature’s moral purpose

I struggled with titling this post because I don’t want it to sound like a thoroughly thought through treatise on the topic. However, I jettisoned my original plan for today’s post to respond to Angela Savage’s question on my CWF post on the Robbie Arnott interview because it seemed worth exploring.

If you haven’t read that post, the gist is that Robbie Arnott talked about why he writes fiction and what he likes to read. Responding to a question about whether fiction does something, he made clear that for him it does (or at least that he would like it to.) Fiction, he said, can expand our consciousness, can make us feel things. We come away a different person after reading it. In this way fiction shapes who we become. Later in the interview, he talked about there being a moral aspect to everything we do, which for him, includes writing. This translates into his feeling a strong responsibility, for example, to tell stories about the land in a way that improves our country. My response to this was that I loved Arnott’s absolute commitment to fiction – to its ability to change us, and to its moral (but not didactic) heft.

Enter the lovely Angela Savage, award winning novelist, former director of Writers Victoria, and current CEO of Public Libraries Victoria who comments occasionally on my blog. She commented on the post with:

Interestingly, I just read an article arguing against the premise that literature/fiction needs to be moral or change us. Would be interested in your opinion.

The article appeared in last Friday’s The Conversation, and is by Dan Dixon, Adjunct Lecturer at the University of Sydney. It’s titled “Friday essay: what do publishers’ revisions and content warnings say about the moral purpose of literature?” It was inspired by two recent issues: the controversy about the rewriting of passages from authors like Roald Dahl to remove “potentially offensive material”, and the “precautionary measure” being adopted by some publishers of adding content warnings and disclaimers to some older books.

It’s a thoughtful piece, and I recommend it to you because I only going to discuss bits of it here, the bits that relate to my answer to Angela’s question.

Dixon makes the point that the media only becomes interested in literary stories when there are “moral concerns” and that these discussions are part of a “moral battle which encourages the application of the same ethical criteria to books that might be apply to elected officials or ministers of religion.” He then suggests that writers’ festival programs demonstrate that we “struggle” to talk about books on any other terms.

Dixon looks at the economic drivers behind these controversies and how they can commodify books. He recognises that literature is affected by the marketplace but argues that it also pushes back against that. Do read his argument if you are interested. Meanwhile, I want to focus on his exploration of what literature is about.

A common question, he says, is:

is there a necessary connection between a work’s literary value and its moral quality? When we read a book do we expect a degree of moral instruction, as to how we should or should not live?

He believes this is a worthwhile question, but that it is not the only question. Literature is more than this. Indeed, he argues that limiting discussion to moral debates encourages “definitive judgements” which enables us, he says, to

avoid what Keats described as negative capability: “being in uncertainties, mysteries, doubts, without any irritable reaching after fact and reason”.

This is where I want to come in, because I am perfectly happy with what Dixon calls “the unpleasantness of irresolution” – and so, I believe, is Robbie Arnott. In Limberlost, for example, Ned’s daughters confront him with being a farmer on stolen land. Arnott believe it was important for Ned to be confronted with this fact, that to ignore the issue would not be real. But he offers no resolution, no moral closure; it just sits there, as it often does in life.

I’m not sure what Arnott meant exactly by his statements, but I think he’s right that there’s a moral aspect to everything. However, I don’t think he means, as a result, to provide the moral answers. In fact, I’m confident that he knows there aren’t necessarily any, or at least not easy ones. Rather, I understood him to mean that he is aware of the moral implications of the way we live and wants to include those in his books, because that’s real. This is subtly different from saying there must be a moral to the story (to literature, to any art).

Now, I’ll return to Dixon and some things he says about literature. First:

The best literature can be spiky, ambiguous, difficult, cruel, strange, unpredictable, hectoring and unpleasant. It is not the job of a book to ease the life of its reader. Reading a good book might mean having a terrible day, a day in which you are scared, sad, distressed. 

I can agree with this. Arnott’s point that you come away changed could work with this!

Then Dixon says:

But literature does not have an obligation to be useful; we do not have to learn anything from it. It need not produce anything except a readerly response.

I also agree with this. My belief is that, at the purest level, the only thing literature (art) needs to be is whatever its creator wants it to be. It is then up to the reader/viewer/listener (whatever the art form is) to decide whether they appreciate the art. I know this is simplistic as creators are, for a start, constrained by any mix of economic, legal, social, political and practical factors, but this is my theoretical starting point.

Returning to Dixon one more time, he says near the end of his piece that “any argument that treats literature as fundamentally therapeutic, self-improving or society-improving, risks reducing literature to self-help”. This is a bit trickier, but I think it hangs on the word “treat”. And it takes me back to my previous point. If I argue that literature doesn’t “need” to be anything, then by definition I should not “treat” it as needing to be something. I can, however, prefer literature that tries to improve or change things. A fine line perhaps but I think it’s defensible.

I therefore like Dixon’s conclusion that the best way to think about literature might be as a “conversation”. He expands this to say that conversations “can be morally nourishing or deadening … neither good nor bad”. Seeing literature this way suggests for him that “reading resembles conversation … an ongoing exchange between reader and writer”. Which brings me back to Arnott who sees novels as a two-way communication between author and reader, one in which he’d love to know whether what he feels resonates with the reader. 

I hope I’ve answered Angela’s question, and I also hope I have accurately represented Arnott in terms of the question. What do you think?

Monday musings on Australian literature: on 1923: 6, A postal controversy

Who would have thought that the cost of postage would generate controversy in the book world? And the sorts of issues that would be raised as a result?

Help Books Clker.com
(Courtesy OCAL, via clker.com)

In my research of Trove for book-related issues in 1923, I came across a letter to the editor opposing some proposed changes in postal rates for books and other printed matter. Of course, I researched it a bit more, and discovered that the issue had started in 1922 (or perhaps even earlier. I didn’t look further, as my aim here is to document some issues that seem interesting rather than use all my reading time on detailed research!)

As far as I can work out, investigating postal rates had started perhaps in 1921, but it was in early 1922 that the Postmaster General promulgated new regulations. They are described in detail in Melbourne’s Age of 25 January, which explains why they were needed:

These regulations are the outcome of prolonged conversations between Postal officers and those interested in the trade, and are designed to put an end to the confusion which has existed for many months past, while removing some anomalies which caused great irritation, and were responsible for considerable loss. Up to the present none has been able to say definitely what constitutes a book from the stand point of the Post Office. The new regulations, while opposed by some who are engaged in the book selling and book buying business, will at least establish uniform practice throughout the Commonwealth. 

The article describes the new regulations in detail, which I won’t repeat here. You can click on the link above if you are interested. I will just share the main contentious issues:

  • the definition of a book for postal purposes: a cookbook, for example, isn’t one, and nor is one containing advertisements.
  • the requirement to register books that are wholly printed in Australia (because they will get a favourable rate). The article tells us that books printed in Australia would cost 1d. per 8oz to post, while those printed outside Australia would cost twice that, at 1d. per 4oz. 

Now, let’s jump forward to 29 January 1923 which is when I first clocked the issue. It was in a letter to the editor in Brisbane’s Telegraph by one E. Colclough who was the Hon. Secretary of the Queensland Authors’ and Artists’ Association. His beef primarily concerned the issue of advertisements preventing a book’s “registration” as a book:

Such a regulation renders it prohibitive for a poor individual to undertake the publishing of his own works because it frequently happens that only by the assistance of the kindly advertiser is he enabled to finance his literary venture.

His association wanted Australian writers to be “encouraged and assisted in every way possible”, and asked for the regulations to be amended.

A few months later, on 13 June 1923, W.T. Pike, President of the Booksellers’ Association, wrote a letter to Melbourne’s The Argus in which he enumerated seven changes the association wanted made to the regulations. Number three was for the book rate to be applied to

all books printed in Australia without regard to subject or where the author lives. At present books printed in Australia are subject to the pernickety whims of officials. For instance, postal officials say a “cookery book is not a book but printed matter.

The Association wanted “a reasonable number of general advertisements to be allowed” and for books to not have to be registered. They argued that this was an “unnecessary time waster” because the printer’s name and address always appear on books, and books are “automatically sent under the Copywright [sic] Act to two public libraries”. They also wanted reciprocity with New Zealand in terms of rates, and suggested the reduction of overseas postage rates from the “absurd” 8d per lb to 4d per lb would be beneficial. “Quite a lot of books would be sent South Africa if postal rates were reduced”, wrote Pike.

The Commonwealth’s proposed rates bill was moved in Parliament in August 1923, and reported in Adelaide’s The Register. It makes for some entertaining reading, with some arguing against the changes because the money could be spent on other things, such as improving the actual post offices. Do read the report, as it’s short and entertaining.

Meanwhile I will end with two things, one being that the bill was passed, and the other being The Register’s report of one MP’s contribution:

Dr. Maloney (V.) supported the measure, but pleaded hard for an increase to pay to officials in allowance post offices. Some of the women, he said, worked for eight hours daily, under great difficulties, and only got 20/ to 25/ a week, or less than messenger boys.

I like this Dr Maloney, who, according to Serle in the ADB, “loved humankind, fought inequality and pressed the rights and needs of the poor”. I’ve moved away from my topic here a bit but, you know, this little series is as much about serendipity as about books!

I hope you like serendipity as much as I do?

Other posts in the series: 1. Bookstall Co (update); 2. Platypus Series; 3 & 4. Austra-Zealand’s best books and Canada (1) and (2); 5. Novels and their subjects

Monday musings on Australian literature: Weird fiction

All being well, my next post – or, a very near future one – will be on Chris Flynn’s astonishing short story collection, Here be Leviathans. As I was reading it, I came quite serendipitously across Nina Culley’s article titled “Weird is in“, in Kill Your Darlings*. The article references Chris Flynn’s collection and some other works I’ve read recently that are a bit, well, off-centre.

Culley opens the article with:

Australian fiction has long been dominated by the realist novel. A new wave of writers continue the avant-garde tradition—but are experimental and offbeat stories always destined to be relegated to a literary niche? 

Now, I do tend to prefer realist (or realistic) novels. I am not much into the various forms/subgenres of speculative fiction (though I don’t mind dystopias, which just seem to me to be future realism!) However, this is not to say that I don’t occasionally venture into the more imaginative, surreal or even fantastical. I like Murakami, for example; I loved Jane Rawson’s A wrong turn at the Office of Unmade Lists (my review); and in more recent times I enjoyed Chris Flynn’s Mammoth (my review). I am certainly enjoying his Here be Leviathans. Would Culley’s article, I wondered, explain why?

She follows her intro with the point that “experimental and strange fiction is often viewed as a niche of the literary world, reserved for audacious writers who dare push the boundaries of storytelling and their open-minded readerships”. Such writing is also, she says, “frequently subjected to mixed reception – some ardent, some bamboozled”. I can understand the latter, because, almost by definition, weird writing tends to subvert, if not actively eschew, the conventions against which many of us think about what we read. When that happens, we can struggle to work out how to assess it. or example, if our benchmark is realistic characters, what do we do with characters who are determinedly not so?

Culley, who actively sought out unusual fiction, was surprised to find that there was more out there than she’d thought. It’s hard to categorise but she found it under genre labels like “bizarro fiction” and “new-weird fiction”. She suggests that these genres seem “to have a lot in common with post-modernism and early avant-garde movements, with self-reflexive tendencies towards satire, irony and pastiche”. They “playfully comment on their own artifice” and challenge readers with “bold questions”. I often enjoy writing like this. I have no problem with writers reminding me that it is art I’m consuming, not a representation of reality, because, well, it is art I’m reading and I want to think about the art.

Anyhow, she argues that Australian literature has moved on from a focus on ‘bush and beach’ to something she calls ‘urban existentialism’. Much of this is “wonderful” albeit often “bleak”, but it is also Euro-centric. She characterises it as being concerned with “weaving together a character’s multi-faceted relationship with their country—how it’s threatening and how it’s beautiful, notions with complex colonial implications”. The problem is that this writing might be significant to a point, but it is also homogenising. It “undermines the demand and presence of a diverse literary scene”.

And now, before you jump in with but, but, but, she agrees that Australia has “fostered bold voices and innovation” from the likes of Patrick White through Helen Garner, Gerald Murnane, Murray Bail, and that fascinating import from South Africa, JM Coetzee, to newer writers like Alexis Wright, Robbie Arnott, Ellen van Neerven and Evelyn Araluen. I’ve reviewed all of these writers here at lest once (and admit that while I have enjoyed their writing, most have challenged my reviewer faculties! Which is no bad thing!)

Culley then discusses the publishing of weird writing – who is publishing it and why enough isn’t publised – but I want to explore a little about why read “weird” fiction.

Take weird narrators, for example. Some readers don’t like them, they don’t like, say, skeletons (in Carmel Bird’s Family skeleton) or foetuses (in Ian McEwan’s Nutshell) but in the hands of authors who know what they are doing, weird narrators can jolt us with fresh perspectives on an idea or issue. Chris Flynn’s Mammoth, as I wrote in my review, tells the story of humanity’s destructive, often brutal march through time, through the eyes of those we supplanted, the fossils of extinct creatures. Seeing the world through such eyes is mind-bending and eye-opening.

Julie Koh takes a different approach. Most of her stories in Portable curiosities (my review) start realistically but often turn surreal or absurd. Her targets, though, are grounded – in issues like consumerism, capitalism, commercialism, and the stereotyping of Asian people in Australia. Again, the weirdness can jolt us into seeing (or feeling) things that realism may not expose because it’s all so familiar.

With First Nations writing, the situation can be different again. What we western readers might think is weird is perfectly natural to First Nations people, because, for example, there is no line between the humans and country. It is all interconnected. There is no hierarchy, but mutual responsibility. Reading the writing of others may not change our own worldview, but I like to think it can help us understand different worldviews and see that they are just as valid as our own.

Returning to Culley now, towards the end of her article, she says that Flynn’s Here be Leviathans was described as “boundary pushing”. His response was that this kind of labelling indicates “that the Australian literary scene has been beholden to a streak of misery realism for so long that it’s forgotten to…have fun.” I am not averse to “misery realism” – it has its place – but it’s not my only diet. I also like fun. I like cheeky writers who know how to make points with a light – or even bizarre – touch. Watch out for my review of Here be Leviathans to see what I mean.

Meanwhile, do you read “weird” fiction? Why or why not?

* KYD is an online subscription journal, but some free access is provided.

Monday musings on Australian literature: A question about things

A different sort of Monday Musings this week …

My reading group’s June book is Edwina Preston’s Bad art mother, which was published by Wakefield Press last year and which I’ll be reviewing soon. (If you don’t know it and are interested, you can check out Lisa’s review.) It was shortlisted this year for the Christina Stead Prize for Fiction (in the New South Wales Premier’s Literary Awards) and for the Stella Prize. Wakefield Press’s website describes it as being “set in the Melbourne milieu of Georges and Mirka Mora, Joy Hester, and John and Sunday Reed”. The same milieu, in fact, that inspired Emily Bitto’s The strays (my review) although that’s a very different book. However, I digress … because my little question for you today is not central to the book, just something that caught my attention. It comes from Owen talking to his aunt:

Why did you throw out everything when you sold the house in Coburg, Ornella? Was it because you knew all those things didn’t matter in the end, that without memories attached they were just junk shop rubbish? You put Nonna’s things out on the grass for the neighbours to pick through. You didn’t even keep a teapot, or a pair of earrings. You filled your place with glossy new things … But what are you now without all those things?

There’s a bit more, but the question Owen asks is one I’ve been confronting in my current big downsizing project – a project that is almost done, thank goodness. Still, it has been difficult, a wrench, to part with things that are part of the story of my life, things I haven’t used in decades but that, every time I see them, remind me of some person or event. They gave me joy, so Marie Kondo’s criterion just didn’t work!

However, to use a cliche, you can’t take them with you, and we don’t want to leave more of a headache to our kids than we have to, so decisions had to be made. And, they have been. I do expect some gnashing of teeth in the future, as well as some “I kept that!”, but overall I think we’ve done ok. My choices were not based on value, but on meaning, so out went some fine art porcelain and in stayed Mum’s funny little no-brand donkey that she kept with her through her many moves, for as long as I can remember. I never did ask her why – why didn’t I? – but I couldn’t let it go. And, of course, I kept her copy of Pride and prejudice.

I could go on, sharing all my little decisions, but will leave it there, and return to the opening question: what do our things mean to us, and does letting them go change who we are?

What do you think?

Jane Austen on travel

It’s been some time since I posted on Jane Austen, but currently my local Jane Austen group is repeating the slow reads we did a decade or so ago when her novels had their 200th anniversaries. Last year, we did Sense and sensibility, and right now we are doing Pride and prejudice.

There are different ways of doing slow reads, as I know many of you are aware because you do them yourselves. Our way is to read and discuss a volume a month, based on the fact that back in Austen’s day novels tended to be published in three volumes, which makes the volume an excellent demarcation for slow reading. So, last month, we read Volume 2 of Pride and prejudice, or Chapters 24 to 42 in modern editions. This volume starts just after the Bingley retinue has moved to London, and it includes Lydia’s going to Brighton and Elizabeth’s visit to Hunsford, where she receives Darcy’s (first) proposal. The volume ends with her arrival in Derbyshire, in the company of her aunt and uncle, the Gardiners.

As those of you who engage in slow reading know, there are many pleasures to be gained from it, and the pleasures are magnified (with great books anyhow) when you slow read a book you’ve read before because, knowing the story, you can glean so much more. Most of us have read this novel many times, but we are always surprised to find something new in our next re-read. What particularly struck me about volume 2 this read was that it is really about “the education of Elizabeth“. She starts this volume being quite prejudiced. She is very sure of herself regarding Wickham’s and Darcy’s characters. She is prepared to give leeway to Wickham in the marriage stakes – that is, his marrying for money not love – but not to her friend Charlotte. But, she then sees how Charlotte has managed her life with Mr Collins, and we see what poor company her family really were anyhow! She also learns that she had misjudged Mr Darcy, and she recognises her own father’s failings. She castigates herself:

“How despicably I have acted!” she cried; “I, who have prided myself on my discernment! I, who have valued myself on my abilities! who have often disdained the generous candour of my sister, and gratified my vanity in useless or blameable mistrust! How humiliating is this discovery! Yet, how just a humiliation! Had I been in love, I could not have been more wretchedly blind! But vanity, not love, has been my folly. Pleased with the preference of one, and offended by the neglect of the other, on the very beginning of our acquaintance, I have courted prepossession and ignorance, and driven reason away, where either were concerned. Till this moment I never knew myself.” 

However, this is not the reason I chose to write this post! The reason is that I also came across a wonderful comment from Elizabeth about travel, a comment that could be as true today as it clearly was then. It comes in chapter 27, after Elizabeth had been discussing Mr Wickham’s sudden romantic interest in the heiress Miss King with her aunt Gardiner. Mrs Gardiner suggests Elizabeth accompany her and her husband on a holiday to, perhaps, the Lakes. This is Elzabeth’s delighted response:

“Adieu to disappointment and spleen. What are young men to rocks and mountains? Oh! what hours of transport we shall spend! And when we do return, it shall not be like other travellers, without being able to give one accurate idea of anything. We will know where we have gone–we will recollect what we have seen. Lakes, mountains, and rivers shall not be jumbled together in our imaginations; nor when we attempt to describe any particular scene, will we begin quarreling about its relative situation. Let our first effusions be less insupportable than those of the generality of travellers.”

I’ll leave you there, with the wisdom of our Jane!

On John Sinclair

Who is John Sinclair, you are probably asking? Those of you who read my last post, Shy love smiles and acid drops: Letters from a difficult marriage, may remember that he was the husband of the marriage in question, and father of the author, Jane Sinclair. However, as I briefly mentioned in that post, John Sinclair was also a music critic in Melbourne from 1947 to 1985.

As a keen concert-goer I was intrigued, and so did a little digging. I found an interesting man with a passion for some things that might interest us here. This is to say, he had some definite ideas about criticism, and about supporting Australian music and culture. Most of what I’m sharing here came from a 1998 article by Adrian Thomas called ‘“Beware of snakes, spiders and Sinclair”: John Sinclair (1919-1991), Music critic for the Melbourne Herald: The early years’.

If you are interested, read the article, but regarding Sinclair’s background, Thomas tells us that he started out as an artist. In fact, in the early 1940s, newspaper owner Sir Keith Murdoch gave him a stipend over other prominent artists like Sidney Nolan (who was a good friend of Sinclair’s). It was during this time that Sinclair became involved with the Heidi artistic community. Thomas doesn’t know why he didn’t continue with art, but says that his association with this circle and “their artistic beliefs” informed his career as a music critic. He was determined “to encourage a vibrant and enduring musical culture in Melbourne” like that artistic one. He also advocated for contemporary music and championed “those Australian composers and performers whose talents he deemed worthy of support.” In 1947, he was employed as music critic by Murdoch’s Herald, and there he stayed.

The function of the music critic

Sinclair apparently wrote quite a bit about criticism. Re music critics, he argued that, in addition to having the skills necessary to determining “the merit or otherwise of a performance, it is equally important that he [this was 1947] should possess the ability to translate his musical experience into terms accessible to the layman”. He saw criticism as being still “relatively undeveloped in Australia”, and was keen to be part of its development.

He was known, says Thomas, for writing “direct and uncompromising reviews” which “shook the musical establishment”. As is the way of these things, people focused on the negative, but Thomas says that “quality performances were always acknowledged”. I couldn’t resist checking, and I found many positive ones in Trove, alongside some negative ones.

For example, he wrote in 1952 of a young Australian organist, John Eggington, just returned from England, that “certainly, Melbourne organ lovers would find it difficult to recall many occasions on which the playing was as clear, expressive and brilliant as Mr Eggington’s was today”. 

His negative reviews, though, were not gentle. In 1947 he wrote on a recital by Viennese-born Australian pianist Paul Schramm, saying he “sat at the piano, dispassionate and efficient — something of a musical pharmacist dispensing a potion with deft and skilful fingers. He is a natural musician, and a fluid and sensitive interpreter.” However, while it was good playing and musical, it was also “always facile”. Returning to the pharmacist analogy, Sinclair concludes that

Mr Schramm, however, appears more concerned with the effect of his dispensations on his listeners than a personal search in the deeper realms of the composer’s meaning. 

All told, I think Mr Schramm and I were among the few people who weren’t really enjoying themselves last night.

The negative ones caused controversy, which was good for the newspaper business, but even Murdoch himself, writes Thomas, stepped in to give Sinclair his view of criticism.

Anyhow, Sinclair said a few more things about criticism that are more broadly applicable, and appealed to me, such as that it is the critic’s

job to know his subject, to set his standards and then to hold to them so that any thoughtful reader, on the evidence of a series of criticisms, can determine where he and the critic stand in relation to music. Only then can the reader form a worth-while opinion of the music on which the critic has reported. (1952)

I like this point about critics having clear criteria/standards that we can get to know. He also noted in 1952 that “the critic stands between the musician and the public and contributes to the understanding of music by measuring the individual work or performance against the widest possible background”.

And in 1973, in a letter to the Australian Council of the Arts, he said, among other things, that:

I have always believed that my responsibility was to the cause of music in the widest sense [my emph.]; that I had a responsibility not only to make reputable judgements about performance but to understand the many and complex factors that determine the quality of music making in the community.

I like his views on the practice and role of criticism. What about you?

Supporting contemporary music and musicians

Thomas discusses Sinclair’s role in improving what was Australia’s “immature musical culture”, in terms of concert-going behaviour, but my main interest is Sinclair’s ongoing concern with public’s “indifferent attitudes towards Australian composers and performers”. He laid much of this at the feet of the ABC. It was Australia’s main concert organiser and it focused on international performers. He wrote in 1952 that “in the long run it is the quality of indigenous musical activity, and not the playing of visitors that determines the worth of a year”.

The public, he saw, was being trained to prefer the international celebrity. Even worse, the concerts these and local orchestras performed primarily comprised standards from the eighteenth and nineteenth centuries. He argued that “the ABC has an obligation to foster public taste and to provide conditions in which Australian musicians can develop and mature”. He worked hard to promote contemporary music and local composers. I found a 1951 review of a concert conducted by Eugene Goossens in which he praises Goossens for “continuing his very tangible services to Australian composers” by conducting the first Melbourne performance of Margaret Sutherland’s tone poem “Haunted Hills”. Similarly, a review of a 1952 Victorian Symphony Orchestra concert starts:

Much more contemporary music than usual and an excellent standard of performance distinguished last night’s concert by the Victorian Symphony Orchestra under Juan Jose Castro in the Melbourne Town Hall.

Thomas tells us “by the time the ABC tried to change the culture by appointing composer and contemporary music advocate Juan Castro as resident conductor in 1952, a conservative attitude to music was firmly entrenched in audiences”.

Converting audiences to contemporary music has always been a tough ask, but it, like all contemporary artistic endeavour, must be supported if culture is to remain fresh. I have enjoyed getting to know John Sinclair a little more, and greatly enjoyed reading his writing in the Herald.

We don’t hear much about his work in Shy love smiles, but he and Jeannie do discuss music occasionally. I’ll close on something Jeannie wrote to him in 1961 about a concert she attended at Glyndebourne. The work was modern, “Elegy for young lovers” by Henze, with words by Auden. She loved it:

my hair stood on end as the symbols [sic] clashed on and on. You probably read about it. Ah well. Also the audience was more serious and highbrow and sympathetic. Obviously the society ladies were frightened.

They shared some values, it seems. I’ll leave it there.

Adrian Thomas
‘”Beware of snakes, spiders and Sinclair”: John Sinclair (1919-1991), Music critic for the Melbourne Herald: The early years’ in Context: Journal of Music Research, No. 15/16, 1998: 79-90

Monday musings on Australian literature: Posthumous publishing

The literary world is replete with works published posthumously. Jane Austen had two completed works published after she died, but there are many many others including Kafka, Tolkien and more recent giants like David Foster Wallace. In some cases, the writer had finished the work but time or some other reason resulted in its not being published in their lifetime. Austen’s two works are good examples. Northanger Abbey had been sold in 1803 to a publisher who never published it. It was bought back in 1816, and Austen worked further on it that year. Persuasion was completed that same year, which was the year of her death. Both were published months after her death through her brother. In other cases, as we discussed in last week’s post on unfinished works, writers specify that they don’t want their work published. Presumably, there are also cases where we just don’t know the creator’s thoughts. 

In 2018, The Conversation published an article on the ethics of posthumous publication, but, while it identifies ethical issues in relation to various authors, like Philip Larkin and WH Auden, it doesn’t fully grapple with them. It does, however, note that Auden’s literary executor, Edward Mendelson has written separately about his ethical dilemmas with regard to Auden’s wishes. For anyone interested in some stories, the article is worth checking out. The main point is that, as we discovered with Patrick White, it is most often the literary executor’s job to resolve the issue – and it isn’t easy.

This post shares a few examples of Australian posthumously published (mostly finished) works.

Across the ditch

Having said that, however, I’m going to start with New Zealand which is, after all, Antipodean, so close! (For those not in the know, “the ditch” refers to the Tasman Sea that separates Australia and New Zealand.)

My first example is the wonderful Janet Frame, and an interesting discussion on ABC RN’s The Book Show in 2008 about posthumous publication of Frame’s work. Presenter Ramona Koval discusses the posthumous release of literary works with Frame’s niece Pamela Gordon, chair of a charitable trust set up by Frame to manage her literary estate. Gordon said that she wished there’d been a “literary executor for dummies” guide to help her. Her job was facilitated by the fact that Frame believed in posthumous publishing, seeing it as “dignified”. Some of her works were not published in her lifetime for personal reasons. Frame also destroyed a lot of work that she felt was not up to being published. She also clearly indicated which poems she felt were finished. Frame wanted her poems published, and the first collection published after her death, The goose bath, was awarded New Zealand’s top poetry prize in 2007. Her 1963 novel, Towards another summer, and a 1974 novel, In the memorial room (Lisa’s review) have also been published, with, apparently, her prior approval.

My second example is an earlier, great New Zealand writer, Katherine Mansfield. She died suddenly in 1923, at the age of 34, of a pulmonary haemorrhage, leaving behind much unpublished work. Her husband, John Middleton Murry edited and published two short story collections, a volume of poems, a novella titled The aloe, and other collected writings. I’m guessing that dying so suddenly so young, she left no instructions and that we rely on her husband “knowing” her wishes.

My side of the ditch

I’ve written before about Patrick White’s literary executor, Barbara Mobbs, and her difficult decision to allow publication of White’s unfinished novel, The hanging garden. Literary executors have a challenging task, of which publishing unpublished works – my focus here – is only one aspect.

Many books, we are confident, were competed by their authors in the expectation of publication. Examples include my teenage favourite Nevil Shute’s Trustee from the tool room (1960); Morris West’s all but finalised The last confession (2000); Jacob Rosenberg’s The hollow tree (2009); Dorothy Porter’s poetry collection The bee hut (my review) and essay On passion (my review); Bryce Courtenay’s Jack of Diamonds (2012); Georgia Blain’s non-fiction The museum of words (2017); and Andrew McGahan’s The rich man’s house (2021). All were published within a year or two of their author’s death.

A different example, and one that may have better suited last week’s post, is Christina Stead’s I’m dying laughing, published in 1986. Wikipedia says that she worked on it on and off over decades between other works. One chapter, titled “UNO 1945”, was published in Southerly in 1962. A few years later, her New York agent wanted certain revisions, as did her British publisher. It appears that comments from an American friend about her handling of Hollywood radicals set off a long process of revision that she came to regret. The final book was put together by her literary executor, Ron Geering who says in the preface:

“What I inherited…was a huge mass of typescript ranging in finish from rough to polished and in length from page bits to different versions of whole chapters, along with piles of basic and supplementary material.”

There’s no suggestion here that Stead did not want it published.

My last example is a book due for release next month, March 2022. It’s Continuous creation, a posthumous collection of poems by Les Murray. Publisher Black Inc says that the volume comprises “poems he was working on up to his death, as well as work uncovered from his scrapbooks and files”. Given his wife survived him, I assume she supports this publication.

Black Inc’s promotion for this book references the title poem, which, they write, calls up ‘the spirit of continuous creation, “out of all that vanishes and all that will outlast us”’.

“All that will outlast us”! Can’t think of a better conclusion for a post on posthumous publication.

Are you aware of reading posthumously published books, and does it make a difference to your reading experience?

Monday musings on Australian literature: Unfinished books (2)

“Literary history is replete with unfinished novels which ought never to have seen the light of day.” (Alan Taylor, Scotland’s The Herald.) 

Back in 2018, I wrote a Monday Musings post on unfinished novels. I was more interested there in why they were published and what the authors may have intended. This time, I’m focusing more on how reviewers have responded to reading unfinished novels.

I have read several unfinished novels over the years, Jane Austen’s The Watsons (my review) and Catharine, or the bower (my review), for example. As many of you know, another of her unfinished works, Sanditon, was recently developed into a television series. The less said about that the better, but I am horrified that a second series has now been commissioned from this, what, 11-chapter unfinished novel. It’s all about the money. Andrew Davies and his team are not the first to “finish” this novel, but my post is on the unfinished version. Reading the unadulterated work is always my preference, because my interest is in the writer and wanting to know them better, to see where they were heading, perhaps, or gain insight into the development of their ideas or their methodology.

On reading the unfinished

All this, though, is by way of introduction, since my Monday Musings focus is Australia.

So let’s start with Patrick White, and his unfinished novel The hanging garden (on my TBR). As I wrote in my first post, he had instructed his literary agent Barbara Mobbs to destroy all handwritten papers after his death. She didn’t, and eventually acquiesced to the requests and allowed a verbatim transcription of it to be published in 2012, the 100th anniversary of White’s birth.

Being a White novel, it was, of course, reviewed by many. James Hopkin, writing in the TLS Literary Supplement, described posthumous publication against the author’s wish as “questionable, if not distasteful”, but that didn’t stop him reading it. He concluded that, although unfinished, “it works as a self-sufficient novella, and a fine one at that. (So, in this case, the publisher may be vindicated.)” I’m not sure that’s a moral justification, but it is an artistic one! Alan Taylor, whose quote starts this post, agrees that it was worth publishing. He calls it “haunting and tantalising”, and says that “the feeling that remains after reading its 200-plus generously spaced pages is one of regret and sadness at its incompletion”.

Hopkin and Taylor aren’t Australian, but Michelle de Kretser is, and she starts her discussion with:

The publication of an unfinished draft is the writer’s version of that nightmare in which you find yourself naked in the street.

But, she doesn’t exactly address the moral issue either. Instead, she looks at it from an author’s perspective, writing that “White is manifest in this book – especially in the first half, where greatness marks every page.” But as this unfinished work progresses, she says

the sense of draft, barely perceptible earlier on, comes close to the surface. Most tellingly, the grand pavane of White’s style slows and slackens. In these pages, our dominion over the dead seems brutal – surely White would never have allowed the publication of this fragmented work.

Yet the coldblooded living gain.

Ultimately, she says, “it feels like a gift”.

I also mentioned George Johnston’s A cartload of clay in my previous post. It completes his My brother Jack trilogy, and was published in 1971, the year after his death in 1970. Responses to it represent the more common gamut of responses to reading unfinished works. John Lleonart who reviewed it in The Canberra Times called it “a mellow, often distinctly melancholy autobiographical essay”. He says that while Johnston had intended it to be a novel, its incomplete nature does not detract from it. “[T]he absence of a contrived ending is, indeed, a factor in the book’s impact as a human document”.

Papua New Guinea Post-Courier‘s reviewer only partially agreed, arguing that its incomplete nature makes it “inherently unsatisfying, though it constitutes a fine piece of poignant and reflective writing”.

Writing nearly 50 years later – in 2020 in The Guardian‘s Unmissables series (see my post) – writer Paul Daley says he has often reread the trilogy, and that this third, unfinished volume, “emerges with rereading as equally compelling, and as the most stylistically elegant and, without doubt, melancholic, of the trilogy”. But, the best line comes from Johnston’s biographer, Garry Kinnane, whom Daley quotes:

“Just as in autobiography, the most complete form of ending in autobiographical fiction is the unfinished work, in which the final interruption to the self-exploration has been made by death itself.”

Love it!

My last example comes from a writer who died very recently, in 2018, the crime fiction writer, Peter Temple. I’ve reviewed his Miles Franklin winning novel, Truth. In 2019, Text Publishing published The red hand: Stories, reflections and the last appearance of Jack Irish. It includes the unfinished Jack Irish novel found in Temple’s drawer. Titled High art, it is, says Text, a “substantial fragment” which “reveals a writer at the peak of his powers”.

Text shares some responses. ABR described it as “dazzling…instantly engaging” and Michael Robotham called it “vintage Temple with black humour, crackling dialogue, suspense and achingly beautiful descriptions…I kept turning the page and holding it up to the light, hoping for more words between the lines”. Love that, too.

But it’s Anna Creer, in The Canberra Times, who gets to the heart of the experience of reading an unfinished novel:

The delight of reading High art eventually turns to reading despair as it ends abruptly with a body being discovered in a drain.

This seems the perfect point to hand it over to you. Do you read unfinished novels, and if so, what is your experience?

Monday musings on Australian literature: Untapped (The Australian Literary Heritage Project)

I have Lisa (ANZLitLovers) to thank for this Monday Musings because, commenting on my recent Margaret Barbalet post, she mentioned this Untapped project, which, embarrassingly, was unknown to me. Then, seeing our discussion, novelist Dorothy Johnston joined in, and offered to send me some information, which she did. So, I now have a copy of the launch announcement press release. This eased my embarrassment a little, as the project was announced two months ago, on 18 November 2021, and was launched on 6 December (at this gala event). Easy to miss, says she, at such a busy time of year!

Yes, yes, but what is it, I hear you all saying? Essentially, Untapped aims “to identify Australia’s lost literary treasures and bring them back to life”. In other words, it’s about bringing to the fore again those books that have been published in the past but are now out-of-print. The books are produced in eBook format, and are available for borrowing from libraries and purchase from several eBooksellers.

I like that it’s “a collaboration between authors, libraries and researchers”, and that “it creates a new income source for Australian authors, who currently have few options for getting their out-of-print titles available in libraries”. The project has some significant partners, including the Australian Society of Authors, National State and Territory Libraries, the Australian Library and Information Association and Ligature Press. 

What a visionary and practical project. I am particularly thrilled about it because it ties in somewhat with our reframing this year of the Australian Women Writers Challenge (AWW) to focus on forgotten and past women writers. The two activities don’t completely align: the new AWW is focusing on works published fifty or more years ago, whereas Untapped focuses on books that have gone out of print, and many of these are far more recent than 50 years old.

On the Untapped website, linked above, they have clearly outlined the steps:

  1. Identify missing books: it seems that the current collection comprises 161 books, which they describe as an “inclusive and diverse selection of lost books in need of rescue”.
  2. Find the authors and obtain the rights: this, I imagine, would have been particularly time consuming, tracking down the appropriate people to deal with – authors, estates and/or literary agents.
  3. Digitise the works: this involved scanning, then using OCR to convert the text, followed by careful proof-reading and scan quality checking. For this proofreading they focused on “hiring arts workers affected by COVID”. Then there’s all the work involved in (digital) publication, including design, metadata, royalty accounting, and uploading onto the library lending and other platforms.
  4. Promote the collection: this is where the libraries come into their own, promoting the collection in their various ways, and ensuring payment to the authors. Dorothy Johnston mentioned in her comment on my post that “we’re hoping to generate some publicity through the Geelong Regional Libraries this year”. She’d love to find any other “current or past writers living in or writing about Geelong” who might be covered by the collection. If you live in Geelong, keep an eye out for this.
  5. Collect the data and crunch the numbers: like any good project, its managers will analyse the sales and loan data. Their aim is “to understand the value of out-of-print rights to authors, the value of libraries’ book promotion efforts, and the relationship between library lending and sales”. They will feed this data, they say, “into public policy discussions about how we can best support Australian authors and literary culture”. They also hope the project might encourage new interest from commercial publishers. This research aspect is led by Rebecca Giblin, Associate Professor of Law, University of Melbourne.

As I understand it, the initial project involves this collection of 161 books, and the research will be based on this, but having created the infrastructure, they plan to “keep rescuing lost literary treasures” for as long as they have the resources to do so. The books will also be lodged at the National Library as part of its e-deposit scheme, ensuring that they’ll be available “for as long as libraries exist”.

It’s a great initiative that will spotlight work from beloved Australian authors and provide new access to those works. (Olivia Lanchester, CEO, Australian Society of Authors from Press Release)

The books

When Lisa mentioned the project, it was to say she’d bought Margaret Barbalet’s non-fiction book, Low gutter girl: The forgotten world of state wards, South Australia, 1887–1940. So, curious, I checked the site out, and bought Canberra tales, the anthology of short stories by Canberra’s Seven Writers (Margaret Barbalet, Sara Dowse, Suzanne Edgar, Marian Eldridge, Marion Halligan, Dorothy Horsfield, Dorothy Johnston) .

However, Lisa’s purchase should tell you something interesting about the collection, which is that it contains not only fiction. It includes a wide range of genres and forms, including novels, histories, memoirs, and poetry. The project also wanted a diverse collection, so there are works by First Nations author Anita Heiss, Greek-born Vogel/The Australian award winning author Jim Sakkas, and Lebanese-born writer and academic Abbas El-Zein, to name a few. Their books are all 21st century, but, there are also significantly older books, like Katharine Susannah Prichard’s Intimate strangers (1937) and M. Barnard Eldershaw’s Tomorrow and tomorrow and tomorrow (1947).

I thought, of course, to check my own library, the ACT Library Service, and found an announcement on their website. Not surprisingly, they draw attention to a Canberra connection, as Johnston would like to do in Geelong:

The books include some with a connection to Canberra, through the author or substantial Canberra-related content. For example: The golden dress by Marion Halligan, One for the master by Dorothy Johnston, The moth hunters by Josephine Flood, The schoonermaster’s dance by Alan Gould, and others.

I should add that all of Canberra’s Seven Writers are included.

So, a wonderful project. The question is, will it achieve its goal of ensuring the long tail of authors’ works stay available in a world where money not culture rules?