Thomas King, Borders (#Review)

Thomas King’s “Borders” is the eleventh of fourteen stories in the anthology, Great short stories by contemporary Native American writers. Like the previous story by Duane Niatum, it was also written in the 1990s.

Thomas King

Anthology editor Bob Blaisdell provides some basic information about King, but I am supplementing that with information from Wikipedia which introduces him as an “American-born Canadian writer and broadcast presenter who most often writes about First Nations”. He was born in California in 1943, and “self-identifies as being of Cherokee, Greek, and German descent”. He has written novels, children’s books, and short stories. 

King studied in Californian schools and universities, before earning his PhD at the University of Utah. Between his various degrees, he worked in many jobs, including spending three years in New Zealand. He moved to Canada in 1980, where he worked as an academic until he retired.

In terms of his First Nations activity, our main interest here, Wikipedia says that “his 1986 PhD dissertation was on Native American studies, one of the earliest works to explore the oral storytelling tradition as literature”. He is committed to a wide range of issues concerning First Nations rights, prospects and culture, but most relevant to his story, “Borders”, is a statement Wikipedia shares from his book, The inconvenient Indian:

“The issue has always been land. It will always be land, until there isn’t a square foot of land left in North America that is controlled by Native people”.

“Borders”

According to Blaisdell, “Borders” appears in King’s 1993 short story collection, One good story, that one, which was a best-seller in Canada. “Borders” is one of those frequently anthologised stories, apparently, which doesn’t surprise me because it is a ripper. From what I’ve read about King’s writing, “Borders” feels typical of his approach, with its conversational style and use of humour to convey a serious message. King adapted this story into a teleplay for a CBC anthology drama series, and it has also, recently, been turned into a graphic novel for a younger readers.

The narrative comprises two storylines which are alternated with each other. It is told first person through the eyes of a young boy. One storyline concerns his much older sister, Laetitia, leaving home at the age of 17 to live in Salt Lake City, Utah, while the other tells of a trip he makes with his mother some five or so years later to visit this sister. The crux of the story, though, lies in what happens at the US-Canada border. Asked to give her “citizenship”, the mother insists “Blackfoot” and is denied entry. She refuses to offer anything else. As a result, she and her son get caught in a no-man’s land when, attempting to return to Canada, the same response to the same question results in her being refused entry there too. As one of the border officials tries to explain to her, “it’s a legal technicality, that’s all”.

Of course, that’s not all. Blackfoot people ranged across the great northwest of America in what is now known as America and Canada. For our narrator’s mother, that land is her “citizenship”, not that she is American or Canadian, and she will not back down.

From the opening, the mother is established as sensible, no-nonsense. She doesn’t want Laetitia to go to Utah, and she doesn’t give in easily, pointing out the negatives right until they leave her at the border. But Laetitia will go and her mother is eventually proud of her, because she hadn’t “gone floating after some man like a balloon on a string” nor had she “snuck out of the house … to chase rainbows down alleys. And she hadn’t been pregnant.”

We first meet the border, as mentioned above, when the mother and son (our narrator) take Laetitia there, from where she’ll get a bus to Salt Lake City. We see the border, but mother and son don’t attempt to cross it at this point. The writing, at this early point, captures the obstinacy and strength in both mother and daughter, alongside the love between them::

The wind had come up and it blew Laetitia’s hair across her face. Mum reached out and pulled the strands out of Laetitia’s eyes, and Laetitia let her.

“Laetitia let her”. Conveys so much, doesn’t it?

Anyhow, it’s a few years later, when mother and son set off to visit Laetitia that the fun starts. Our narrator sets it up beautifully, his “mom” packing food for the trip, while he plaintively hopes they can “stop at one of those restaurants too, right?” The pacing of the border conversations is perfect. We chuckle, but we see the point too. When the mother gives up trying to get into the USA, and tries to return to Canada, the humour continues. The Canadian border guard, after some friendly small talk, asks

“Where are you coming from?”
“Standoff”.
“Is that in Montana?”
“No.”
“Where are you going?”
“Standoff.”
The woman’s name was Carol and I don’t guess she was any older than Laetitia. “Wow, you both Canadians?”
“Blackfoot.”

And it starts again. It’s just delicious. “Mom” is polite, but also determined to make her point and not. give. in. There are no histrionics, there’s no violence. Just polite behaviour on all sides. (But, the description of the few days they spend in this limbo region, visiting the duty free shop and sleeping in the car, did remind me of that Kath and Kim episode when Kath and Kel spend their honeymoon at the airport.)

The language is direct and spare, told from a pre-teen’s point of view. He reports rather than comments, but in that reportage we see the truth – of the strength of the mother’s identity and determination to preserve it, and of her wisdom in dealing with her daughter.

Hachette’s promo for the graphic novel version describes it as resonating “with themes of identity, justice, and belonging”. It is exactly that. I imagine the graphic novel is a winner, because the short story sure is.

Thomas King
“Borders” (orig. pub. 1991)
in Bob Blaisdell (ed.), Great short stories by contemporary Native American writers
Garden City: Dover Publications, 2014
pp. 84-94
ISBN: 9780486490953

17 thoughts on “Thomas King, Borders (#Review)

  1. That story would make a wonderful graphic novel wouldn’t it? Thank you for reminding me about that gem of a story.

  2. I had to smile reading this. Thomas King is very well known in Canada. I’ve only read his nonfiction and listened to his lectures (and a hilarious radio drama that used to be on years ago), but he is always funny, even when addressing very serious issues for Indigenous people. And he does manage to cross the border due to his upbringing in the US.

    • Haha Joe, as does Laetitia whose father, she reminds her mother, is American!

      Thanks for this. I love hearing that he is known to you and that indeed humour is part of how he goes about things. It’s a skill.

  3. That’s a telling quote, I wouldn’t let my mother touch my face.

    I have King’s The Inconvenient Indian left over from last year’s North America project. I’ll get to it one day soon I hope

      • I know it will seem impossible to believe, but there is a lot of humour in The Inconvenient Indian too. It looks like an imposing and serious volume, but I started to read it on the streetcar home from the bookstore, about a 45 minute trip, and remember trying to swallow my chuckling and snorting (not laugh-out-loud funny, but yes-that’s-just-how-it-is funny) throughout the journey. I know Joe’s already mentioned King’s humour in the comment above, but it’s so unusual to find good and funny books, let alone good AND serious AND funny books, that it bears repeating.

  4. I’ve noticed recently that there are books for adults being modified and rereleased to teens. Do you know from your library work if this is a new trend, or have I just not been paying attention?

    • I don’t know from my library work Melanie but I think this has been happening for decades BUT perhaps in fits and starts? That is, someone thinks it’s a good idea and off they go again! Once, I guess it was mainly just abridging but do you think there’s other modification going on too?

        • I guess…. Well, if the point is to get teens interested in challenging topics, I would think it would be better to write new books than edited adult books. I’m not sure, though. Teen books were awfully silly when I was growing up. They take on a lot of social issues now.

        • That’s what I tend to think too.… and let them read the “difficult” originals if and when they are ready. I understand the desire for them to know the stories – Hamlet, Pride and prejudice, The grapes of wrath – whatever – but these works are more than their stories. As you say, there are great books written for young adults these days.

        • I just realized that I do like books that are “fan fiction,” if you will, of classics. Consider how the book Pride and Prejudice and Zombies renewed interest in Austen.

Leave a comment