Willa Cather, A Wagner matinée

Willa Cather's childhood home in Red Cloud, Nebraska

Willa Cather's childhood home, Nebraska (Public Domain, By Ammodramus, via Wikipedia)

Willa Cather‘s short story, “A Wagner matinée”, was Library of America’s “Story of the Week” back in May. However, I was busy then, but I like Cather, so I put it aside to read later. And later has finally come!

I’ve reviewed another Cather short story here, “The sentimentality of William Tavener”, which was published in 1900. “A Wagner matinée” was first published a little later, in 1904. Like the previous story, and the novels of hers that I’ve read, this short story deals with her favourite preoccupation, the tough life of the pioneer. It is not, though, set in the midwest, but in Boston. The plot is slight, and can be summarised in a couple of sentences. The first person narrator’s aunt comes to visit him in Boston from Nebraska to which she’d eloped, against her family’s wishes, some three decades previously. Our narrator, Clark, has “a reverential affection” for this aunt who’d provided him with “most of the good that ever came my way in my boyhood” and so he decides to treat her, an ex-music teacher, to an afternoon concert of Wagnerian music. The story chronicles the emotions aroused by this visit.

As usual, the Library of America’s brief introductory notes are illuminating. Apparently Cather attracted a degree of wrath after its publication, from Nebraskans and from her family. A Nebraskan editor slammed her depiction of prairie life suggesting that fiction writers who portray Nebraska should “look up now and then and not keep their eyes in the cattle yards”. If they did “they might be more agreeable company”. Take that, Willa!

Her family was upset because they felt she’d based the story’s Aunt Georgiana on her Aunt Franc who, like Georgiana, had lived in Boston and studied music before marrying and moving to Nebraska. Cather was apparently hurt by this as she’d maintained an affectionate correspondence with her aunt. Nonetheless, the notes say, when she revised and shortened the story for her 1920 collection, “she altered the portrait of Georgiana out of consideration for her Nebraskan family”. Hmmm … I should do my research and find the original as I believe the version provided by the Library of America is this 1920 one. In it, Georgiana seems a fairly sad case so I’d love to see what she’d written first. Regardless, it reminds me yet again of that fine line between fact and fiction that novelists who draw from life must tread.

Anyhow, the story. Aunt Georgiana arrives in a somewhat “battered” state, partly due to the arduous journey and partly, Clark implies, due to the hardness of her life. “For thirty years my aunt had not been farther than fifty miles from the homestead” which she had established side-by-side with her husband. Clark describes the time he’d spent out west with his aunt and the support and encouragement she’d given him. He also remembers her telling him once when he was “doggedly” practising a piano piece:

Don’t love it so well, Clark, or it may be taken from you.

What was taken from her? Her music? Her old life? Was it taken or did she, willingly at the time, give it up? Her pain made clear, nothing more is said on this point. And I like the writing for it. The rest of the story describes the matinée and how he and his aunt react. The language is clear and strong, as you can see from this excerpt roughly half-way through the story. It describes the first piece in the concert, the Tannhaüser overture, which is particularly meaningful for me as Tannhaüser was my first opera:

… When the horns drew out the first strain of the Pilgrim’s chorus, Aunt Georgiana clutched my coat sleeve. Then it was I first realised that for her this broke a silence of thirty years. With the battle between the two motives, with the frenzy of the Venusberg theme and its ripping of strings, there came to me an overwhelming sense of the waste and wear we are so powerless to combat; and I saw again the tall, naked house on the prairie, black and grim as a wooden fortress …

Pretty stark stuff … and it becomes more stark as he describes his aunt’s physical reactions to the music and draws his own conclusions from it. Here she is reacting to “The prize song”:

Her eyes were closed, but the tears were glistening on her cheeks … It never really died, then – the soul which can suffer so excruciatingly and so interminably; it withers to the outward eye only; like that strange moss which can lie on a dusty shelf half a century and yet, if placed in water, grows green again.

Why Wagner, I wondered when I saw this story? It would be anachronistic to invoke our era’s discomfort with the man and, in fact, LOA tells us that Cather was passionate about Wagner. His is powerful, emotional music: this seems to be its relevance here. It is music which can stir the soul – and Georgiana’s soul has been stirred. She is no longer “semi-somnambulant” as she was when she arrived. Clark leaves us contrasting his emotional aunt with the “black pond” and “unpainted house” of home. However, because the story is told through Clark’s – albeit loving and sympathetic – eyes we cannot know what this all means for her. Instead, we are left to think about the sacrifices that attend the decisions we make and whether or not we can live with them. A thoughtful, moving story.

Weekends with TS Eliot

Reading TS Eliot's SELECTED POEMS

Reading TS Eliot's Selected poems (Image: Courtesy RubyGoes via Flickr, using CC-BY 2.0)

Breakfast in bed is my weekend treat. It’s when I kick back with a book and simply relax – except this weekend and last I kicked back instead with my iPad and app for TS Eliot‘s The waste land. What fun I am having and intend to have over a few more weekends.

So, what have I been doing?

Fiona Shaw’s performance

Well, last weekend I pottered around the app checking out what’s there and how to navigate it, trying a couple of the readings (but not listening to the whole), and so on. And then I listened to/watched Fiona Shaw‘s performance of the poem. This is a performance rather than a reading. She uses gesture and limited movement (around the upper storey room in a house in Dublin somewhere) to convey the drama, humour and mystery of this rather tricky poem. If you hold the iPad in landscape orientation, Fiona Shaw’s performance fills the screen. However, if you rotate it to portrait orientation, the poem appears below the image with the text synchronised to the performance. This is what I did and, being a textual person, I preferred it this way. I loved seeing the words played out on the screen – and she was almost word-perfect.  I didn’t time it properly but it took, I’d say, 15-20 mins. I’d recommend this as a good way to start re-acquainting yourself with the poem if, like me, it’s been an embarrassing number of decades since you last read it.

Perspectives, from Seamus Heaney, Paul Keegan, Jim McCue and Craig Raine

I said above that I am a textual person and that’s true but, paradoxically I suppose, the thing that most grabs when I’m reading is rhythm and sound (something I’m loving in my current read, Kim Scott‘s That deadman dance, but that’s for later). And so, I have always loved TS Eliot:

In the room women come and go
Talking of Michelangelo
(from ‘The love song of J. Alfred Prufrock”)

And now a gusty shower wraps
The grimy scraps
Of withered leaves about your feet
And newspapers from vacant lots.
(from “Preludes”)

We are the hollow men
We are the stuffed men
[…]
This is the dead land
This is the cactus land
(from, of course, “The hollow men”)

Here is no water but only rock
Rock and no water and the sandy road
The road winding above the mountains
Which are mountains of rock without water
(from “W. What the thunder said” in The waste land)

…  and so on. Staccato or sing-song, repetition or not, rhyming or not. It gets into your bones.

This weekend I decided to explore the Perspectives section of the app which is where various luminaries talk about aspects of Eliot and the poem. I listened to/watched Irish poet Seamus Heaney, poetry editor from Faber and Faber Paul Keegan, Eliot expert Jim McCue, and English poet and academic Craig Raine …. and I gained some new perspectives! I’m not going to comment on all they say since you really should explore this app yourself (if, that is, you have access to an iPad). I’ll just focus on an aspect that most comment on, one way or another – Eliot and sound.

Heaney comments on the “musicality” of the poem. Paul Keegan goes a little further. He suggests that
“acoustic things, tonalities” are what attracts people more, today, to the poem than the “monolithic meanings”. These “acoustic things” though do convey meaning, don’t they, particularly when the allusions elude us. I do not, I admit, “get” all the allusions, but I love the sound of the poem and can sense his concerns even if I may not be able to articulate them in an analytical way.

Somewhat related to this, Keegan argues that Eliot showed it was possible for a poet to write without knowing exactly what larger meanings he was conveying. He suggests that Eliot didn’t necessarily know what he was getting off his chest and that he was more interested in “what poems do than in what they say”. This rather ties back to sound doesn’t it? Or, it does for me. What his poems “do” to me is complex – they move me emotionally but can often mystify me intellectually. They can sound at times like nonsense and yet you “feel” or “hear” something profound. How does he do that? Anyhow, Keegan expands his point, suggesting that Eliot’s poetry encouraged a new fearlessness about poetry “having to make sense, forensic sense”. It freed up, he says, some of those questions*.

Jim McCue’s contribution is a short but interesting one on the history of the poem’s publication. And then, Craig Raine takes up the sound issue again, but from a slightly different perspective. He describes Eliot, the American born English poet, as, really, a world citizen. The waste land is full of “voices” – something conveyed well by Shaw in her performance – from around the world including, most obviously, Germany, France and India. It’s like, Raine says, changing the radio dial (which was still a fairly new technology then.) He also describes the poem as “a fantastic operatic selection”, a not surprising description, I suppose, for a poem which Eliot considered titling “He do the police in different voices”!**

A technical (sort of) note

The app doesn’t always behave exactly as I would expect or like. Changing the orientation will sometimes bring a surprising result and take you away from where you were. It’s not hard to get back as there’s always the Home icon available at the bottom, but it can be disconcerting.

* I will though come back to meaning in my next post after I’ve finished the “Perspectives” section of this App.
** From Dickens’ Our mutual friend

Nine, just 9, books by female authors at the top of a 20th century list?

Portrait of Virginia Woolf, 1902

Woolf, 1902, by George Charles Beresford (Presumed Public Domain, via Wikipedia)

The Reading Ape, in his February Literary Fact of the Day compilation, included the following tidbit:

There are only 6 female authors on The Modern Library‘s list of the 100 best novels of the 20th Century.

In fact, in the Modern Library’s Board’s list (over 10 years old now), a woman doesn’t appear until slot 15, and it’s Virginia Woolf‘s To the lighthouse. By contrast, a woman – Ayn Rand no less – occupies the first two slots of the Modern Library’s Readers’ List. Granted, this list is old news now as it was published at the end of the 20th century and was well raked over at the time. But, the Reading Ape reminded me of it and it seemed to me to be worth another look, 10 or so years down the track.  Here are the women:

  • 15. Virginia Woolf’s To the lighthouse
  • 17. Carson McCullers’ The heart is a lonely hunter
  • 58. Edith Wharton’s The age of innocence
  • 61. Willa Cather’s Death comes for the archbishop
  • 69. Edith Wharton’s The house of mirth
  • 76. Muriel Spark’s The prime of Miss Jean Brodie
  • 84. Elizabeth Bowen’s The death of the heart
  • 94. Jean Rhys’ The wide Sargasso Sea
  • 95. Iris Murdoch’s Under the net

Oh, that’s actually 9. The Reading Ape can’t count! Still 9% is pretty poor isn’t it? There are only 2 in the first 50, and did you notice that only one of these authors is represented by more than one book? That’s not the case with the male authors. I’m not going to be thorough about this but Joseph Conrad, William Faulkner, Ford Madox Ford, EM Forster, James Joyce, DH Lawrence, and Evelyn Waugh are just some of the male authors represented by two or more novels.

Anyhow, back to the women. I’ve read all those authors, and 7 of the books. I would agree with the inclusion of most of them, but let’s think about who’s missing. Well, for a start, there are quite a few Nobel Prize winners, including the following who write in English (which seems to be what this list is – Top 100 English language novels):

  • Pearl S. Buck
  • Nadine Gordimer
  • Toni Morrison
  • Doris Lessing (Nobel granted in 21st century, but her main body of work was written in the 20th century)

Surely each of these has at least one novel worthy of inclusion and could, say, replace one of DH Lawrence’s 3 (THREE!) inclusions? And what about Christina Stead, Margaret Atwood, Margaret Drabble, Anita Brookner, AS Byatt to name a few other significant female authors of the 20th century? What about Keri Hulme’s The bone people? Or a novel by Thea Astley? (Because, another feature of the list is that it’s very America-England centric)

Given that we are now over a decade into the 21st century, it might be interesting to reflect on a list compiled at the end of the 20th century. What do you think of the balance, and do you think there are novels by female writers which should have been included in the top 100 of the 20th century? (Let’s not get too bogged down in what we’d eliminate – that’s much less fun!)

André Gide, The immoralist (or, L’immoraliste)

André Gide: pencil drawing

Gide, c. 1901, Pencil drawing by Henry Bataille (Presumed Public Domain, via Wikipedia

Reading synchronicities strike again – though on the surface it wouldn’t seem to be so. That is, could there really be synchronicities between Geoff Dyer‘s Jeff in Venice, death in Varanasi and Andre Gide‘s The immoralist? I think there are. Besides some comments on art – its value and meaning – in The immoralist, there is the grappling with what seems to me to be the paradoxes inherent in explorations of how to live our lives. In Dyer, as I wrote in my recent post, the paradoxes are front and centre. You can’t miss them. In Gide, they are there too, but tend to be more subtle.

The immoralist was published in 1902 and was at the time, I believe, seen as a rather shocking tale of dereliction. Over a century later, we are not so easily shocked by the behaviour he describes, but the book still has things to say. Gide writes in his preface:

If certain distinguished persons have refused to see this drama as anything other than the folding of a particular, unusual case, and its hero as anything other than an individual with an illness, they have failed to see that there are important ideas of interest to many to be found in it.

In other words, he claims some level of universality for his tale.

The first thing to note about the novel is that it has three parts – at least, from the second edition on when Gide included his preface. There’s:

  • the preface in which Gide, as I’ve explained above, argues that Michel’s “problem” exists regardless of whether or not he resolves it;
  • the letter in which one of Michel’s friends seeks a job for Michel to, in effect, save him from himself; and
  • Michel’s story, as told to his three friends.

And so what is Michel’s story? Well, it’s about an unworldly young scholar who marries a young woman, Marceline, whom he barely knows, at the request of his dying father. After their marriage, which they do not consummate for some time, he becomes ill with tuberculosis and nearly dies. As he starts to recover in beautiful Biskra to which they have travelled, he starts to see life in a new way – inspired partly by a young Arab boy, Bachir, introduced to him by his wife:

I thought of Bachir’s beautiful, glistening blood … And, suddenly I felt a wish, a desire, more pressing and imperious than anything I have ever felt before, to live. I want to live!

So, gradually, begins his life as an “immoralist”. This does not exactly mean that he lived an “immoral” life, though that he did to some degree, but that he rejected being bound by morality, by society’s rules and restrictions. Gide was influenced by the philosophies of Nietzsche, which in the novel are promulgated, somewhat extremely, by an older friend, Ménalque. For Michel, they mean, for example, learning to “feel” – and to eventually putting sensation (body) totally ahead of thinking (the mind):

The only way I could pay attention to anything was through my five senses …

From this time on, he tries out his new ideas and starts leading a self-centred life, ignoring his friends and his wife more and more to follow a life of freedom to do what he will. He wants to live a life that is individual, not imitative of others. He loses interest in the lessons of the past (which had once been his passion) because, as Ménalque says, the past (particularly through memory) “encroaches” on and thereby spoils the present:

Now I could only derive pleasure from history by imagining it in the present. I was much less inspired by great political events than by the new emotions stirred by the poets or certain men of action…

What he discovers, though, is that freedom does not, in fact, free him (or, make him happy). Paradox, n’est-ce pas?

I’m not going to detail the full story of his “decline”, his forays into low-living, his “repudiation of all culture, decency and morality”, the tragedies he experiences in his personal life, but he eventually arrives at the point where he calls his friends to hear his story, and help him. He says to them at the end of his story:

The thing that scares me, I have to admit, is that I am still quite young. I sometimes feel as if my real life has yet to begin. Take me away from here and give me a reason to live. I no longer have one. Maybe I have liberated myself. But so what? I find this empty liberty painful to bear.

This is a complex little book, and I’m not sure I’ve fully grasped its import. Does it, for example, reject Nietzschean ideas or simply the misapplication of them? Does the Michel at the end still believe in himself as the “perfectible being” he did earlier in the novel? Are we meant to see his as a cautionary tale, and if so, what particular lessons should we draw from it? Anyone?

Andre Gide
The immoralist
(trans. by David Watson)
London: Penguin Books, 2000
124pp
ISBN: 9780141182995

Albert Camus, The plague (orig. La peste)

All I maintain is that on this earth there are pestilences and there are victims, and it’s up to us, so far as possible, not to join forces with the pestilences. (Tarrou)

and

… to state quite simply  what we learn in a time of pestilence: that there are more things to admire in men than to despise. (Dr Rieux)

Albert Camus 1957

Camus 1957 (Public domain from the New York World-Telegram and Sun Newspaper Photograph Collection, via Wikipedia)

I love Albert CamusThe plague. I loved it when I first read it in my teens, and I’ve loved it every time I’ve read it since. Why is this? Well, firstly, I have always loved Tarrou’s quote above. As Tarrou goes on to say, “This may sound simple to the point of childishness; I can’t say if it’s simple, but I know it’s true”. Someone once said to me in our current more cynical century, “Oh, but that means accepting victimhood!”. I don’t see it that way though … and neither I think did Camus.

Tarrou’s, and Rieux’s, statements, then, are one reason I love this book. Another is that it can be read on multiple levels … but first a quick rundown of the plot for those who haven’t read it. It is set in the town of Oran, on the Algerian coast, in the late 1940s. The town is stricken by the plague, and so closes itself off for the duration of the disease. The novel then follows the progress of the disease and how the citizens cope with such a pestilence and its impact on their lives. We see the story through the actions and conversations of several characters including Dr Rieux, Tarrou (a “goodhumoured” but somewhat mysterious visitor to the town), Rambert (a visiting journalist), and more secondary characters including the Priest Paneloux,  Grand (a minor government official), and Cottard (a criminal).

That’s the basis of the literal story … but there are other levels. It can be seen as an allegory of the French occupation in World War 2, but I prefer to see it more broadly as a metaphorical story about how to live in an “absurd” (that is, inherently irrational) world. It might have been inspired by the Nazi occupation and the French Resistance, but I think Camus’ concerns are more universal.

So, how to talk about this book? In the sixty plus years since its publication, it has been under almost constant analysis from every angle you can think of. What can I add? I’m not sure but I’ll give it a go – and talk about what I see as the three critical concepts explored in the novel:

  • pestilences;
  • their impact;
  • how we are to live in a world in which they occur.

Camus sees the world as “absurd”, that is, one in which the irrational can, and will, happen:

Everybody knows that pestilences have a way of recurring in the world; yet somehow we find it hard to believe in ones that crash down on our heads from a blue sky. There have been as many plagues as wars in history; yet always plagues and wars take people equally by surprise.

Camus’ point seems to be that it doesn’t matter where this “irrationality” comes from – man or nature – but that it  does come, and it’s always a surprise. “Pestilences” is his word for the things that come and destablise us; they are the “impossible” things that make normal life not possible.

The impact of these pestilences is, in Camus’ view, very specific – loss of freedom, loss of individuality, loss of planning for the future, and apathy:

They fancied themselves free, and no-one will ever be free as long as there are pestilences.

and

They forced themselves never to think about the problematic day of escape, to cease looking to the future.

and

They maintained saving indifference.

So, how do we react to and live under pestilences? Camus explores three main reactions – rebel, escape and accept – and decides, not surprisingly, that the only real response is to rebel. Rebelling to him, though, doesn’t require a heroic taking to the hustings. It can simply mean not giving in. Here is Rieux:

What’s true of all the evils in the world is true of the plague as well. It helps men to rise above themselves. All the same, when you see the misery it brings, you’d be a mad man, or a coward, or stone-blind to give in tamely to the plague.

And so you do the decent thing, you do what you can to “fight” the plague and help your fellow humans. This is what Rieux, Tarrou and Grand do – and what Rambert eventually decides to do (saying that “this business is everybody’s business”) after spending much of the novel trying to escape. Rieux, Tarrou and Rambert spend a lot of time intellectualising the plague, while Grand gets on with it. Grand could be a laughable character – he devotes his spare time trying to find the right words for the first sentence of his book – but the narrator doesn’t laugh at him. Grand:

was the true embodiment of the quiet courage that inspired the sanitary groups. He had said ‘Yes’ without a moment’s hesitation and with a large-heartedness that was second nature to him.

When Rieux thanks him Grand says in surprise:

Why, that’s not difficult. Plague is here and we’ve got to make a stand, that’s obvious.

Meanwhile, Father Paneloux tries to understand the plague in terms of religion. His first reaction is that traditional one of God visiting his wrath upon a sinful people. But, as the plague sets in and he sees an innocent child die a painful death, he is forced to rethink his religion. He sees two options: to reject God or to totally accept whatever God presents. Since he is not willing to reject God, he decides that he must surrender totally to God’s will. Camus, it’s clear, doesn’t buy it!

Then there’s the criminal Cottard who flourishes under the plague. I won’t labour his story, but just say that one of the issues for him is that he’s safe from the police while the plague exists, and he relishes the fact that suddenly he’s not the only one who is miserable. In fact, as the townspeople become more miserable, the cheerier he becomes. He’s not prepared to join Rieux et al in their fight:

It’s not my job … What’s more, the plague suits me quite well and I see no reason why I should bother about trying to stop it.

The irony is that the person who most cares about Cottard is Grand!

Well, I have gone on about this novel, and could go on more. I’ve barely touched on its literary technique (its narrative style, structure, characterisation and language) but I think I’ve written enough. I will end with Rieux’s assessment of what it all means, because it means as much today as it did when it was written. That makes it a universal work.

None the less, he knew that the tale he had to tell could not be one of a final victory. It could be only the record of what had had to be done, and what assuredly would have to be done again in the never-ending fight against terror and its relentless onslaughts, despite their personal afflictions, by all who, while unable to be saints but refusing to bow down to pestilences, strive their utmost to be healers.

Camus’ worldview here is a moderate form of humanism, one that is realistically rather than idealistically based. It makes a lot of sense to me.

Albert Camus
(Trans. by Stuart Gilbert)
The plague
Middlesex: Penguin Books, 1960 (orig. 1948)
252pp.
ISBN: 0140014721

Delicious descriptions from Down Under: Albert Camus on the sun

As I’m an Australian litblogger, I intend my Delicious Descriptions from Down Under to be primarily of Down Under. However, as we in the southern hemisphere come to the end of summer, as my first two Delicious Descriptions were on the sun and, as I am re-reading Albert CamusThe plague, I can’t resist sharing a Camus description of the sun.

Frowning Sun

Courtesy: OCAL via clker.com

Here he is on Oran:

… summer blazed out above the house-tops. First a strong, scorching wind blew steadily for a whole day, drying up the walls. And then the sun took charge, incessant waves of heat and light swept the town daylong, and but for arcaded streets and the interiors of houses, everything lay naked to the dazzling impact of the light. The sun stalked our townsfolk along every byway, into every nook, and when they paused it struck.

This is Camus … so the sun has more than a literal role in this novel. But, at the literal level, I will simply add that I know that Australia is not the only “sunburnt place” in the world. And this, I think, is an effective description of another sunburnt place.

Monday musings on Australian literature: The triumvirate

Flora Eldershaw

Flora Eldershaw, c. 1915 (Presumed Public Domain, from the National Library of Australia, via Wikipedia)

I’ve mentioned Marjorie Barnard in a couple of posts recently, but I suspect few Australians and even fewer readers from overseas (except of course Tony of Tony’s Bookworld) have ever heard of her. Rather than write specifically about her, though, I thought I’d talk a little about the Australian literary scene of the 1920s to 1940s, and about three writers in particular – Marjorie Barnard, Flora Eldershaw and Frank Dalby Davison.

I’m probably cheating here a little because, while I have read quite a bit about them over the last few years, I have read only a smidgin of their actual works. I’ve read (and re-read) Barnard’s The persimmon tree and other stories (1943) and Davison’s Man-shy (1931). I’ve dipped into Barnard and Eldershaw’s collaborative work A house is built (1929) and some of their other writings.

These three writers were part of a pretty active literary scene in Australia at the time. It included writers such as Vance and Nettie Palmer, Miles Franklin, Katharine Susannah Prichard (whom I reviewed recently), Eleanor Dark, Xavier Herbert and, yes, even, towards the end of the period, Patrick White. (Another contemporary, Christina Stead left Australia in 1928.) The reason I decided to start with these three is because of their friendship and “political activism”, mainly through the Fellowship of Australian Writers (FAW), which resulted in their being known for a time as “the triumvirate”. They were liberals who were concerned about the rise of Fascism in Europe – and the potential ramifications at “home”. Through them, in the late 1930s, the FAW engaged in political debate, particularly in relation to the protection of freedoms, such as that of speech. A topic, of course, dear to the heart of writers.

Barnard and Eldershaw wrote three novels, as M. Barnard Eldershaw, but they also wrote literary criticism and history. These days though, they are probably most read (when they are read at all) as early feminists. Neither Barnard nor Eldershaw married, though Barnard had an affair with Davison, and both lived independent lives supporting themselves through whatever work they could find. They were active in professional societies, judged literary competitions and edited anthologies. Eldershaw was a particularly skilled negotiator and worked hard to secure support for writers (via grants, pensions and other mechanisms). Vance Palmer admired Eldershaw for her ability to “neutralise conventional masculine expectations of the threat posed by women in ‘public life'”. At one stage they shared a flat, and held what could only be called a “salon”. It was attended by the literati of the day, including of course Davison.

That’s enough, though, of information you can pretty easily find in Wikipedia and other online sources. My aim here is to whet your appetite (I hope). I’ll finish with a quote from A house is built, which is set in mid-nineteenth century Sydney:

Her life was as full of ‘ifs’ as any woman’s. If she had not been so restricted, if her really considerable powers of mind and character had been given scope, Fanny would not have fallen victim to the first colourful stranger she met.

Barnard, it is reported, once said “Australia is still a man’s world”. I’d love to know what younger Australian readers of this blog think about Australia now – and whether anyone (besides Tony!) has read works by these three authors.

[Note: Some of the information for this post came from writings by Maryanne Dever whose PhD was on M. Barnard Eldershaw.]

Helene Hanff, 84 Charing Cross Road

Before you all (well, those of you of a certain age at least) gasp and wonder how it could be that I haven’t read this delightful little tome before, I assure you that I have. However, on our drive home today from our week at the coast, we listened to an unabridged audiobook version, and I can’t resist sharing some thoughts from this most recent acquaintance with the book.

For those of you who haven’t read it, 84 Charing Cross Road could I suppose be described as a sort of epistolary memoir. It comprises the correspondence between an American writer and bibliophile, Helene Hanff, and Frank Doel of Marks & Co, a London bookshop specialising in secondhand and antiquarian books. The correspondence starts in 1949 and covers the next two decades. Over time, others in the Marks & Co family join in, but the essential relationship is always that between bookbuyer Helene and bookseller Frank. In a horrible bit of blurb writing, it is described on the back of my (almost antiquarian itself) paperback as “the very simple story of the love affair between …”. Well, that cheapens it because it’s not a love affair in the usual sense. It’s a business relationship that also becomes a friendship. He is married, she is not … and no romance ever ensues.

I am not going to write a full review of the “story”, about how Helene sent “care packages” to the staff of Marks & Co to brighten up their postwar rations-ridden lives, about its humour and humanity. Rather, I thought I’d just share a couple of the comments she, a true bibliophile, makes about books and reading.

One is to do with marginalia. Hanff, like me, likes marginalia. She does it herself, and she likes it in the secondhand books she buys. She says in response to a book received as a gift:

I wish you hadn’t been so over-courteous about putting the inscription on a card instead of on the flyleaf . It’s the bookseller coming out in you all, you were afraid you’d decrease its value. You would have increased it for the present owner. (And possibly for the future owner. I love inscriptions on flyleaves and notes in margins, I like the comradely sense of turning  pages someone else turned, and reading passages some one long gone has called my attention to.) (16 April 1951)

Another year, another book gift, and here is her response:

I do think it’s a very uneven exchange of Christmas presents. You’ll eat yours up in a week and have nothing left to show for it by New Year’s Day. I’ll have mine until the day I die – and die happy in the knowledge that I’m leaving it behind for someone else to love. I shall sprinkle pale pencil marks through it pointing out the best passages to some book-lover yet unborn. (12 December 1952).

Hanff was clearly a slow-reader and liked re-reading, but she was not sentimental about books per se. Here she is on managing her books:

I houseclean my books every spring and throw out those I’m never going to read again like I throw out clothes I’m never going to wear again. It shocks everybody. My friends are peculiar about books. They read all the bestsellers, they get through them as fast as possible, I think they skip a lot. And they NEVER read anything a second time so they don’t remember a word of it a year later. But they are profoundly shocked to see me drop a book in the wastebasket or give it away. The way they look at it, you buy a book, you read it, you put it on your shelf, you never open it again for the rest of your life BUT YOU DON’T THROW IT OUT! NOT IF IT HAS A HARD COVER ON IT! Why not? I personally can’t think of anything less sacrosanct that a bad book or even a mediocre book. (18 Sept 1952)

Ellen of Fat Books and Thin Women would agree I think. Check out her recent post in praise of re-reading, and see for yourselves. Those of you who’ve been reading my blog for a while will know that I too am not averse to a bit of re-reading. There is a special joy in revisiting loved books and learning from them anew, isn’t there?

Finally, (only) because I’m missing my Jane Austen meeting today due to the aforesaid travel, I will share with you her discovery of Jane Austen. Hanff, you see, was not one for “stories”. “It’s just stories. I don’t like stories” she wrote in an undated letter around 1963/64. She preferred history (“i-was-there-books”), essays, poetry and the like. However, in 1952, she discovered Jane Austen “and went out of my mind over Pride & Prejudice …”. I’m sure I would have liked Helene Hanff.

Helene Hanff
84 Charing Cross Road (Audio CD)
Read by Juliet Stevenson and John Nettles
Hachette Audio (orig. pub. 1970)
2 hrs (approx) on 2 compact discs
ISBN: 9781405502559

Delicious descriptions from Down Under: Marjorie Barnard on the sun and heat

Marjorie Barnard

Marjorie Barnard (Courtesy: State Library of New South Wales, via Wikipedia)

My first Delicious descriptions post was from Barbara Hanrahan on the sun in Adelaide, so I thought we might travel to Sydney for this one. As it’s still in summer in our neck of the woods, here is Marjorie Barnard in The persimmon tree and other stories (1943), also on the sun – and its enervating effect:

In the wealthy suburbs of the North Shore and Vaucluse a change had taken place too. It was as if the earth had been squeezed so that all the fine houses that had nestled so comfortably in the contours and in the greenery, were forced up to the light. They bulged out, exposed, and the sun tore at them. The gardens that had embowered them were perished. Tinder dry, fire had been through many of them, scorching walls and blistering away any paint that remained. Most of these houses were empty or inhabited as if they were caves, by people who had come in from the stricken country. The owners had fled, not so much from present hardship, as from the nebulous threat of the future, the sense of being trapped in a doomed city. The shores of the harbour were lion-coloured or drab grey. Sandhills showed a vivid whiteness. Only the water was alive and brilliant. And it was salt. (from “Dry spell”)

I like her point that nature doesn’t discriminate (even though we know that, in reality, the well-off do often have the wherewithal to avoid its worst effects). And I love the last sentence – the short finality of it.

POSTSCRIPTS:

  1. I have been at the coast this week, and so scheduled my first two Delicious Descriptions for this time. I promise I won’t be bombarding you bi-weekly with these. (The dictionaries are confused! I looked up “bi-weekly” and it can mean both “twice a week”, as I mean here, of course, and “every two weeks”. How silly is that! Anyhow, perhaps “semiweekly” is the preferable term.)
  2. And Sarah (you Devoted Reader you), this one’s for you. May you experience no more such heat in Sydney this summer.

Delicious descriptions from Down Under: Barbara Hanrahan on the sun

When you read do you come across passages that you just want to hang onto forever – but (if you’re a blogger) when you go to write your blog review you can’t quite make them fit? I do, and have been pondering for some time what to do about it. Then, suddenly, it came to me. How about a series of posts comprising favourite bits from books (and other writing)? And so, “Delicious descriptions from Down Under” was born. The posts will be occasional – and some times more occasional than others – but I’ll just see where it takes me.

For my first one, I couldn’t go past Barbara Hanrahan‘s The scent of eucalyptus (1973) which I reviewed recently. It’s full of “delicious descriptions” but the one I wanted to share has to do with the Sun, with, specifically, hot sunny days in the city of Adelaide. I was in Adelaide on a scorchingly hot long January weekend many moons ago, and haven’t forgotten it. Here is Hanrahan:

Myilly Point, Darwin, shutters

Shutters

The sun is everywhere.

It is in the garden: peering huge-eyed over the berry bush, roosting behind the chimney, floating like a fried egg in puddles. It mocks me when I burn my bare feet on the earth and scorch my fingers on the iron fence. It peels my nose to jigsaw puzzles, gilds my skin with freckles, turns the hair on my arms to gold.

It is in the house: spangling the passage with leopard spots, turning the sheepskin rug tawny, casting zebra stripes through the shutters. It curdles the milk, melts the butter, shows the dust, fades the curtains. It steals into vases and drinks their water; creeps up the cold tap and turns it hot.

Such intense summer heat that goes on for days is typically – though not solely I know – Australian. I love the way she gives the sun life, the way she mixes up her imagery and yet consciously but not rigidly uses a symmetrical structure to make it read more like poetry than prose. It works beautifully – for me, anyhow.