Amy Witting, Afterplay (#Review)

Amy Witting’s first novel wasn’t published until 1977, when she was 59 years old, which is why she appeared in my late bloomers post a few years ago. She went on to publish five more novels after that – two of which I read and enjoyed long before blogging – and she was an accomplished short story writer and poet.

An interesting piece of Witting trivia is that in the 1960s she taught at the same high school in Sydney as Thea Astley, who was a few years younger. Astley encouraged her to submit a short story to the New Yorker, which duly published it. Wikipedia tells us that Australian poet Kenneth Slessor once said “tell that women I’ll publish any word she writes”. And critic Peter Craven argues that her form of realism wasn’t really accepted by the reading public until Helen Garner appeared on the scene.

Amy Witting, Selected stories

“Afterplay” is not in this collection!

All this is to say that although Witting has never had the level of recognition enjoyed by writers like Astley, Jolley and Garner, she was well-regarded in literary circles, and is being brought to our notice again through Text Classics. This year they added three of her books – The visit (her first), A change in the lighting (which my reading group did back in the 1990s), and Selected stories – to their list. Discussing the publication of her stories, they said they could not include them all as they wanted to keep the book to a manageable size. However, as a little tempter, they decided to publish one of her stories, “Afterplay”, online, describing it as “a bite-sized taste of Witting’s short-form genius”. This has given me a wonderful opportunity to include her on my blog – and with a story you can read too. Win-win, as they say!

“Afterplay” provides an excellent introduction to Witting’s writing for a number of reasons. It’s a good example of the realism which Peter Craven sees as her métier; it exemplifies her spare, direct style; and its subject matter reflects her main writing interest, relationship-focused stories in domestic settings. It is also, at less than 1,500 words, a short short-story, and, according to Text, demonstrates “Witting’s masterly economy”.

“Afterplay” focuses on “two young women”, Judith and Geraldine, and their response to Geraldine’s break-up with Ken ten days previously. The problem is that her way of breaking up was to walk out leaving a note on the kitchen table, and he, not expecting this to happen, wants to talk to her. Judith thinks Geraldine should, but Geraldine is resisting all his attempts to contact her, telling Judith that she “can’t stand confrontation. Never could.”

The thing about this story, which is told third person, is the way Witting subtly shifts perspective between the two women, and only gives us Ken’s perspective through Judith reporting a phone conversation as it takes place. There is also a little back story about Geraldine’s previous relationship which seems to have ended with, or just before, the man’s death (by suicide is the implication). The effect of all this is to keep the reader a little uncertain, a little off-balance. We are not given the full picture from any of the perspectives, so our antennae keep pointing in different directions as we try to work out where our sympathies should lie. In the end, I think, my sympathy went mostly to the poor friend caught in the middle!

There’s some cheeky humour here – including little innuendoes about sex as a sport. Ken was “proficient at all sports, never missed a goal”, and of course the title “afterplay” brings to mind “foreplay” (which was not, apparently, Ken’s forte, albeit he’s “a sweet-tempered man”.) However, there is one awkward part where Geraldine tells Judith some things about the break-up that she surely already knows. You could argue, perhaps, that at times like these people do tell and retell their experiences, but it did feel a little clumsy.

Regardless, “Afterplay” is a beautifully crafted little (in size, not in value) story. But, don’t take my word for it. At only 1500 words and available on-line, how about you read it too – and let me know what you think.

aww2017 badgeAmy Witting
“Afterplay”
First published (I think): Quadrant 39 (5), May 1995
Available online at Text Publishing.

Carmel Bird (ed), The stolen children: Their stories (#BookReview)

Carmel Bird, The stolen childrenCommenting on my post on Telling indigenous Australian stories, Australian author Carmel Bird mentioned her 1998 book The stolen children, describing it as her contribution “to the spreading of indigenous stories through the wider Australian culture”. It contains stories told to, and contained in the report of, the National Enquiry into the Separation of Aboriginal and Torres Strait Islander Children from their Families (Bringing them home)*. She offered to send me a copy, and of course I accepted (despite having read much about the Report at the time.)

Bird said in her comment that the book is “still regularly used in schools”. This is excellent to hear because it contains a history that needs to be told – forever, alongside all those other histories taught to Australian students. It needs to be as well (if not better) known by our students as the story of The Gold Rush or Our Explorers. We need to know it, we need, as a nation, to know our dark side, our failures, as well as our big adventures and achievements.

What makes this book particularly useful is Carmel Bird’s curation of it – and I would call what she’s done “curation” because of the complexity and variety of the writings she has gathered and organised. Bird has structured the book carefully to tell a story, with introductory front matter (including a preface from Ronald Wilson the National Committee’s prime commissioner); the Stories themselves; Perspectives from people at the time, including Hansard excerpts from politicians at the tabling of the Report; the Report’s Recommendations; and end matter comprising an Afterword from historian Henry Reynolds and a poem titled “Sorry” by Millicent whose story appears in the Stories section. Bird’s curation also  includes providing introductions to each of the stories to draw out important issues or points about that person’s situation, and adding other explanatory notes where appropriate.

This careful curation ensures that the book contains all the content and context it needs to stand alone as a resource for anyone interested in the Stolen Generations.

“It made no sense”

In her story, Donna says “It made no sense”. She’s describing her train trip away from her mother in the company of a white woman, a train trip she’d been initially excited about, thinking it was to be a family trip. However, with her mother staying behind on the platform and her brothers disappearing one by one as the journey went on, it just made no sense to her.

None of the stories make sense. And they are all heart-rending. Some children were given up willingly by their mothers, who believed it would result in better opportunities, and some, most, were stolen, often suddenly, with no explanation. Some were newborn, some pre-school or primary school-age, while others were 12 years old or more. Some found themselves in loving foster homes, but many found themselves in institutions and/or abusive situations. All, though, and this is the important thing, suffered extreme loss. They lost family and they lost language and culture. Fiona, for example, who will not criticise the missionaries who cared for her, says, on reconnecting with her family thirty-two years later:

I couldn’t communicate with my family because I had no way of communicating with them any longer. Once that language was taken away, we lost a part of that very soul. It meant our culture was gone, our family was gone, everything that was dear to us was gone.

Fiona also makes the point, as do several others, about the treatment of the mothers:

We talk about it from the point of view of our trauma but – our mother – to understand what she went through, I don’t think anyone can understand that.

The mothers, she said, “weren’t treated as people having feelings”.

The stories continue, telling of pain, pain and more pain. Murray says “we didn’t deserve life sentences, a sentence I still serve today”, and John talks of being a prisoner from when he was born. “Even today,” he writes, “they have our file number so we’re still prisoners you know. And we’ll always be prisoners while our files are in archives”. This is something that I, as a librarian/archivist, had not considered.

But, there’s more that makes no sense, and that’s the government of the time’s refusal to apologise, to satisfy, in fact, Recommendations 3 and 5a of the Report. This issue is covered in the Perspectives section, with extracts from speeches made by the then Prime Minister John Howard and the Minister for Aboriginal Torres Straight Islander Affairs Senator Herron who argue against making an apology, and from the Opposition Leader Kim Beazley and Labor Senator Rosemary Crowley, who made their own apologies. Crowley also says:

If ever there were a report to break the hearts of people, it is this one.

The Perspectives section also includes other commentary on the Report and the apology. There’s a letter to the editor from the son of a policeman who cried about his role in taking children away from “loving mothers and fathers”, and one from La Trobe Professor of History Marilyn Lake contesting the historical rationale for the practice of forcible removal. She argues that there had never been “consensus [about] the policy of child removal”. There’s also a long two-part article published in newspapers that year, from public intellectual Robert Manne. He picks apart the argument against making an apology, noting in particular Howard’s refusal to accept that present generations should be accountable or responsible for the actions of earlier ones. Manne differentiates between our role as individuals and as members of a nation:

we are all deeply implicated in the history of our nation. It is not as individuals but as members of the nation, the “imagined” community, that the present generation has indeed inherited a responsibility for this country’s past.

In the event, of course, an apology was made, finally, in February 2008, by Labor Prime Minister Kevin Rudd. This, however, does not mitigate the value of Bird’s book. It has value, first, as documenting our history and the voices of those involved – indigenous people, politicians and commentators. And second, it contains thoughts and ideas that we still need to know and think about, not only for historical reasons, but because in the twenty years since the Report we have not made enough progress along the reconciliation path. It is shameful.

I loved Carmel Bird’s introduction. It’s both passionate and considered, and clearly lays out why she wanted to do this book. I’ll conclude with her words:

I think that perhaps imagination is one of the most important and powerful factors in the necessary process of reconciliation. If white Australian can begin to imagine what life has been like for many indigenous Australians over the last two-hundred years, they will have begun to understand and will be compelled to act. If we read these stories how can we not be shocked and moved …

“There can,” she says, “be no disbelief; these are true stories.” This is why the stolen generations should be a compulsory part of Australian history curricula (Recommendation 8a). It’s also why, to progress reconciliation, we should keep reading and listening to indigenous Australians. Only they know what they need.

aww2017 badgeCarmel Bird (ed)
The stolen children: Their stories
North Sydney: Random House, 1998
188pp.
ISBN: 9780091836894

(Review copy courtesy Carmel Bird)

* For non-Australians who may not know this Enquiry, its first term of reference was to “trace the past laws, practices and policies which resulted in the separation of Aboriginal and Torres Strait Islander children from their families by compulsion, duress or undue influence, and the effects of those laws, practices and policies”. You can read the full Report online.

William T Hornaday, The bird tragedy of Laysan Island (Review)

William Temple Hornaday (1854-1937), whose article “The bird tragedy of Laysan Island” was a recent Library of America (LOA) Story of the Week offering, is a tricky man to write about. Originally a taxidermist, he became one of the pioneers of the wildlife conservation movement in America after he realised, around the 1880s, the dire situation regarding the country’s bison population. In this LOA article,  published in 1913, he chronicles the bird massacre on Laysan Island and the role played by President Theodore Roosevelt in helping to end the plumage trade. But he wasn’t without controversy, of which I’ll write more a little further on.

Laysan Island

Laysan Island. By Robert J. Shallenberger, U.S. Fish and Wildlife Service (http://www.doi.gov/photos/06152006_photos.html) [Public domain], via Wikimedia Commons)

“The bird tragedy” is a powerful piece which starts by describing the island as “sandy, poorly planted by nature, and barren of all things likely to enlist the attention of predatory man” but as the home of many varieties of birds, including the “Laysan albatross, black-footed albatross, sooty tern, gray-backed tern, noddy tern, Hawaiian tern, white tern, Bonin petrel, two shearwaters, the red-tailed tropic bird, two boobies and the man-of-war bird.” It was a “secure haven” for them, and, since 1891, had been viewed as “one of the wonders of the bird world”.

But, along came “man, the ever-greedy” looking for ways to make money, first via guano and egg collecting, then feathers for the plumage trade. The culprit was Max Schlemmer, who also introduced rabbits and guinea-pigs which multiplied and started to destroy the vegetation. Hornaday describes the horrendous massacre in 1909 of 300,000 birds for their wings. According to LOA, Hornaday is somewhat wrong in ascribing the massacre to Schlemmer. The say a biography of Schlemmer argues that he was ‘”cash-strapped” and sold the rights to the island to a Japanese entrepreneur. Whatever the situation, the destruction of the birdlife was massive in number and horrific in cruelty. Fortunately, it was stopped before complete destruction by a Zoology Professor who called the Government who in turn sent in the Navy – as you do!

Hornaday’s language makes clear his disapprobation of what happened and of the people who carried it out. His description of the massacre is horrifying, some of it quoted from a report by a 1911 scientific expedition to the island. This report notes that their “first impression” was that the island had been stripped of its birdlife:

Only the shearwaters moaning in their burrows, the little wingless rail skulking from one grass tussock to another, and the saucy finch remained. It is an excellent example of what Prof. Nutting calls the survival of the inconspicuous.

Hornaday says that if the Government had not intervened

it is reasonably certain that every bird on Laysan would have been killed to satisfy the wolfish rapacity of one money-grubbing white man.

Fortunately – albeit a little after the horse had bolted – Roosevelt, in 1909, created “the Hawaiian Islands Reservation for Birds” which includes Laysan and which, Hornaday writes, will ensure that

for the future the birds of Laysan and neighboring islets are secure from further attacks by the bloody-handed agents of the vain women who still insist upon wearing the wings and feathers of wild birds.

However, as Bill McKibben, the environmentalist whose memoir Oil and honey I’ve reviewed, writes in the headnote to the article, Hornaday had his own controversy. He became, in the late 1890s, the head of the New York Zoological Park (the Bronx Zoo), but, as McKibben writes,

a rough sense of the reasons why the social justice and environmental movements have often parted ways may be garnered from the fact that he saw nothing wrong with exhibiting a live African pygmy, named Ota Benga, in the zoo’s monkey house, later remarking that it was the “most amusing passage” in the institution’s history. His 1913 book Our Vanishing Wild Life … has a strongly nativist edge: immigrants and negroes are singled out as villains for their hunting of indigenous fauna.

According to Wikipedia, he was criticised, including by African-American clergymen James Gordon, who said that “Our race … is depressed enough, without exhibiting one of us with the apes … We think we are worthy of being considered human beings, with souls.” With the controversy, Benga was released to roam the zoo, even though Hornaday did not see anything wrong with what he’d done. Benga was later released to Gordon’s custody, but eventually committed suicide at the age of 33 when the start of World War 1 prevented his return to Africa.

Another wonderful LOA offering in a genre I always enjoy reading – nature or environmental writing.

William T Hornaday
“The bird tragedy of Laysan Island”
First published: Our vanishing wild life, 1913
Available: Online at the Library of America

George Orwell’s Politics and the English language

George Orwell, 1933 (Presumed Public Domain, from Wikipedia)

I was reminded of George Orwell’s rules for writing this weekend while reading an article about the German architectural historian, Nikolaus Pevsner (1902–1983). In her article, “New guides to Bath: Society and scene in Northanger Abbey, Judy Stove-Wilson wrote that

Pevsner noted the strong tendency of English towards monosyllables. He regarded this as symptomatic of ‘understatement, the aversion against fuss, the distrust of rhetoric’ (Pevsner, The Englishness of English art, 1956, p. 13).

The reason I was reading this article, as you’ve probably guessed from the title, is because my local Jane Austen group is currently discussing Northanger Abbey. Pevsner wrote in 1968 an oft-quoted article on Austen, “The architectural setting of Jane Austen’s novels”. He, keenly interested in architecture, was critical of Austen’s minimal descriptions of buildings in her novels, though he was impressed with her knowledge of and use of Bath in her novels – and of course much of Northanger Abbey is set in Bath.

But, I’m digressing. My inspiration for this post is his comment on “the strong tendency of English towards monosyllables”. It made me chuckle given the German language’s predilection for multisyllabic words. It also reminded me of Orwell’s 1946 essay, “Politics and the English language” and his 6 rules:

  1. Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.
  2. Never use a long word where a short one will do.
  3. If it is possible to cut a word out, always cut it out.
  4. Never use the passive where you can use the active.
  5. Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
  6. Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.

No. 2, of course, is the one I was remembering.

However, on returning to the essay to check Orwell’s actual rules, I realised that the whole essay is worth reading again, because in our world of “alternative facts” Orwell’s words on the relationship between politics and language are as relevant today as when he wrote them 70 years ago. He writes that, paradoxically, our language

becomes ugly and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts.

This is reversible, he believes, and reversing it is critical because good writing enables clear thinking, and the ability “to think clearly is a necessary first step toward political regeneration”. I should clarify, if you don’t already know, that his target is factual, and particularly “political writing”, not “the literary use of language” by which, presumably, he means creative or fictional writing.

Later in the essay he makes very clear why he is writing it, and you’ll quickly see why I’m sharing it now:

In our time, political speech and writing are largely the defence of the indefensible. Things like the continuance of British rule in India, the Russian purges and deportations, the dropping of the atom bombs on Japan, can indeed be defended, but only by arguments which are too brutal for most people to face, and which do not square with the professed aims of the political parties. Thus political language has to consist largely of euphemism, question-begging and sheer cloudy vagueness. Defenceless villages are bombarded from the air, the inhabitants driven out into the countryside, the cattle machine-gunned, the huts set on fire with incendiary bullets: this is called “pacification”. Millions of peasants are robbed of their farms and sent trudging along the roads with no more than they can carry: this is called “transfer of population” or “rectification of frontiers”. People are imprisoned for years without trial, or shot in the back of the neck or sent to die of scurvy in Arctic lumber camps: this is called “elimination of unreliable elements”.

Hmm … I bet everyone reading this can think of their own contemporary examples. Please share them if you like!

I won’t write more on the essay, as my main aim was simply to share its continuing relevance. I’ll just leave you with a sentence from his last paragraph:

Political language — and with variations this is true of all political parties, from Conservatives to Anarchists — is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind.

That George Orwell. He really was something.

George Orwell
“Politics and the English language” 1946

Ellen N. La Motte, Alone (Review)

I decided to read Ellen N La Motte’s story “Alone” from recent Library of America (LOA) Story of the Week offerings because it was a war story, but as I read LOA’s notes I became more and more intrigued. I hadn’t heard of La Motte (1873-1961) before, but she was an American nurse. Two years before the US formally joined the First World War in 1917, she offered to work at the American Hospital of Paris.

She wasn’t pleased by what she saw. Rather than a serious “warzone” she found a bunch of “alleged do-gooders crowding out the recuperating soldiers”. In an essay written at the time, “An American Nurse in Paris,” she described the workers, as follows:

nearly all are dressed in the becoming white gowns of the French Red Cross and a few are pearled and jeweled, rouged and scented till they are quite adorable. . . . This system floods the institution with a mass of unskilled labor, some of which is useful, much superfluous, and some a positive menace to the patients themselves.

Not surprisingly, La Motte decided to move on, and worked for a year in a military hospital in Rousbrugge outside Dunkirk. She was little prepared, LOA writes, for the horror she witnessed. She herself described it as “beyond and outside and apart from the accumulated experience of a lifetime.”

Ellen N LaMotte, The backwash of warWhile working at the hospital, she wrote of her experiences, and upon her return in 1916 published a dozen or so sketches in The backwash of war: The human wreckage of the battlefield as witnessed by an American hospital nurse. However, it was withdrawn in 1918 by her publisher, due to government pressure. It was too “unpalatable”, and wasn’t published again until 1934!

“Alone” is one of the sketches in the book. It tells the story of injured soldier, Rochard, who has gas gangrene. It’s a straightforward story – story-wise, anyhow. Rochard is brought into the hospital within six hours of being injured, but his wounds are inoperable and all know he will die. All they can do is offer pain relief and nursing care to keep him as comfortable as possible. What impressed me about the piece was La Motte’s insight, her humanity, and her ability to write, all of which turn this sad story into something more powerful.

La Motte describes the doctors in the hospital as comprising, primarily, young recent graduates from medical schools, and old doctors who had graduated long ago. She writes that

all those young men who did not know much, and all those old men who had never known much, and had forgotten most of that, were up here at this field hospital, learning. … there were not enough good doctors to go round, so in order to care for the wounded at all, it was necessary to furbish up the immature and the senile.

Oh dear. She describes the initial treatment given to Rochard in rather gruesome detail – which I won’t share here – and then describes his dying. He is given morphia, which “gives a little relief, at times, from the pain of life, but it is only death that brings absolute relief”. She never mentions euthanasia but, from her description of Rochard’s horrendous pain, you sense she’d support it. His death is a long and painful one. She writes, after one trying night:

So when the day nurse came on in the morning, there was Rochard strong after a night of agony, strong after many picqures of strychnia, which kept his heart beating and his lungs breathing, strong after many picqures of morphia which did not relieve his pain. Thus the science of healing stood baffled before the science of destroying.

As Rochard nears death, the screams of pain reduce and he becomes quiet. She writes that:

he had been decorated with the Médaille Militaire, conferred upon him, in extremis, by the General of the region. Upon one side of the medal, which was pinned to the wall at the head of the bed, were the words: Valeur et Discipline. Discipline had triumphed. He was very good and quiet now, very obedient and disciplined, and no longer disturbed the ward with his moanings.

Bitter, eh. The piece moves to its inevitable end – Rochard’s death – but the language La Motte uses to describe it and the way she controls the narrative to deliver a punch at the end, is impressive. This woman could have been a writer – well I suppose she was! – but her passion lay elsewhere, nursing and public health.

After the war La Motte, who wrote many books and articles on her nursing experiences, travelled in Asia and saw the devastation caused by opium addiction. According to the Johns Hopkins Medical Institutions, where her papers are stored, she became an authority on opium trafficking, and reported to the League of Nations. She was awarded the Lin Tse Hsu Memorial Medal by the Chinese government in 1930 and received the Order of Merit from the Japanese Red Cross.

But, she did more, too, so I’m going to conclude with the final paragraph from the American National Biography Online:

Ellen La Motte’s professional life was devoted to causes she analyzed through the lens of public health advocacy. Her efforts on behalf of the antituberculosis campaign, woman suffrage, and the anti-opium crusade emerged from a firm belief that promoting ways to improve the health of the larger community could create a more equal and just society for all.

Someone well worth knowing about … I’m glad I decided to read this LOA story.

Note: The backwash of war is available in entirety at Project Gutenberg.

Ellen L. La Motte
“Alone”
First published: The backwash of war: The human wreckage of the Battlefield as witnessed by an American hospital nurse (1916)
Available: Online at the Library of America

Janette Turner Hospital, Orpheus lost (Mini-review)

Janette Turner Hospital, Orpheus lostLast year I did a mini-review of Elizabeth Jolley’s An innocent gentleman using some scrappy notes from when I read the book long before blogging. This post on Janette Turner Hospital’s Orpheus lost has similar origins. I’m keen to add it here because I’ve read several of her novels, but none since blogging, and I really want her represented here.

Orpheus lost commences in Boston and is about Leela, a mathematician from the South, and the Australian musician, Mishka the subway-playing violinist, whom she meets.  They become lovers, until suddenly, after a subway explosion in which terrorism is suspected, Leela is taken to an interrogation centre where an old friend Cobb tells her that Mishka isn’t who she thinks he is. Meanwhile, Mishka is looking for his missing father, and heads off to the Middle East. The scene is set for what becomes, in fact, a literary thriller.

In a conversation* with Jason Steger on The Age online book club, Hospital said she had no political agenda but was interested in how people emotionally handle the shock of being randomly caught up in political action, and in what moral decisions they make. In other words, she’s interested in the moral and emotional repercussions of what happens when people get caught up because what they do looks dangerous but actually isn’t. (This is similar, in fact, to what happens in Richard Flanagan’s The unknown terrorist). It’s nightmarish stuff. Hospital talked about the trading of civil liberties for safety in the post-9/11 world, something she sees as a dangerous response. It makes it rather relevant still today doesn’t it?

However, she also talked about Orpheus and Eurydice being one of the great love stories of all time, and suggested that it is as much about loss, grief and yearning, as it is about love. But she was tired, she said, of the women always being the rescued ones. So she decided to give it a feminist twist and invert it. Consequently, in Orpheus lost, the man’s the one snatched away, and she’s the rescuer. Now that’s surely political!

The novel is a multiple-point-of-view novel and opens with Leela’s voice. We learn that she is fascinated by maths (numbers) and on the second page she quotes a seventeenth century mathematician saying ‘Obsession….is its own heaven and hell’. This theory is played out in the novel. The three main protagonists all have obsessions: Leela is obsessed with maths (which she believes always provides an answer to things) and with Mishka; Mishka is obsessed with music and with his identity (which involves his missing ‘father’); and Cobb is obsessed with Leela. There are other obsessions in the novel, though, too – the Islamic fundamentalists, Leela’s father with his religious fundamentalism, and other obsessive musicians and mathematicians.

Into this world of obsessed people, comes terror – and alongside terror, as we all know only too well, is the desperation for safety. Safety is a constant issue throughout the book. For example Cobb describes two types of people – those who take safety for granted and those who know it’s a precious thing. He suggests that the former create risks for the latter.

Unfortunately, I seem not to have the book anymore – which is unusual for me. Perhaps I’d borrowed it! So what I want to focus on is my experience of reading Hospital, rather than on the plot. She’s one of our more structured or tightly-styled writers. This means that I read her with my head as much as with my heart because she always has a lot going on. There is, for example, her strong use of recurring motifs and metaphors, such as, in this novel, photographs. They play several roles: they represent love, connections between people, surveillance, evidence, and the idea of truth vs fiction. I enjoy teasing out these sorts of things. Music and maths are other significant motifs. For some readers, and for me on occasions, Hospital can push her metaphors too hard but I thought they worked here.

And then, alongside multiple points of view and these recurring motifs and metaphors, there are structural devices, such as her use of parallels to set up points of likeness and tension between her characters. The three main protagonists all lost a parent early (Cobb and Leela their mothers, and Mishka never knew his father); Cobb and Leela both have ‘damaged’ fathers; the main characters all have small town upbringings in ‘odd’ places (the Deep South in a town called Promised Land, and the Daintree which is described as ‘the promised land’). The whole idea of “promised lands” is rich for exploration in our modern world of nationhoods!

Anyhow, to conclude this mini-review, lessons are learnt in the novel. Cobb, who initially wants to make Leela fear, comes to regret his actions. And Leela, who has to confront the reality of fear, also learns that random events which you can’t always control do occur. Steger says the book is about redemption – but, despite what Hospital says, I can’t help thinking it is also about politics. Like most of her novels, it’s challenging to read, because she’s a writer who extends, probes and pushes – occasionally, perhaps, a little too much – but that, to me, makes her always worth reading.

Bill (The Australian Legend)‘s review will fill you in nicely on more of the details.

aww2017 badgeJanette Turner Hospital
Orpheus lost
Sydney: Fourth Estate, 2007

* I couldn’t get the actual conversation to load when I checked this old link, but I’m adding it here in case it was just a temporary gremlin.

Mena Calthorpe, The dyehouse (Review)

Mena Calthorpe, The dyehouseMena Calthorpe’s novel The dyehouse was, as I wrote in a post last year, Text Publishing’s choice for its 100th Text Classic, which surely says something about its quality or worth, wouldn’t you think? And yet, as Lisa (ANZLitLovers) pointed out in her post, it is not mentioned in recent books discussing the history of Australian literature, such as Geordie Williamson’s The Burning Library and Jane Gleeson-White’s Australian Classics.

However, it is listed in bibliographic and encyclopaedic works like Debra Adelaide’s Australian women writers: A bibliographic guide, Joy Hooton and Harry Heseltine’s Annals of Australian literature, and William Wilde, Joy Hooton and Barry Andrews’ The Oxford companion to Australian literature. It has also captured the attention of others, including Introduction-writer Fiona McFarlane (whose The night guest I’ve reviewed here). She writes of coming across a secondhand copy in a Sydney bookshop and says that she’d never heard of Mena Calthorpe, but as soon as she’d read the opening sentences, she decided to buy it. I can understand that. I would have too.

Now, before I get to the book, I’m going to bore you a little more with what people have or haven’t said about the book. In my above-linked 100th Text Classics post, I noted that while most reviewers were favourable, one from my city’s paper was less so. S/he, RR, called it “badly written and pretentious”, though conceded that if Calthorpe focused on “telling a story simply, economically, and honestly” she could be “a force … on the Australian literary scene”. Marian Eldridge, reviewing a reprint in the same paper, two decades later, had quite the opposite opinion. She praised Calthorpe’s “spare, clear prose and jaunty dialogue”, and called the book …

“a fine example of the social realist genre”

Well, I’m with McFarlane and Eldridge. The book got me in from its first paragraph, and I enjoyed it immensely. It is, what Lisa would call, a book that matters because its subject is, to put it broadly (and baldly!), the impact of capitalism-at-all-costs on workers. That could make for a dry, didactic book, but Calthorpe’s writing and characterisation bring the story to life. Her political message is unavoidable but it’s tempered by a cast of believable people (ranging from the cold chairman-of-the-board to the lowliest labourers), a well-controlled story that contains tragedy and romance without turning into melodrama, and writing that’s fresh and lively.

I’ll start with the writing first. The novel starts in 1956 and takes place over about a year. It’s told third person, in short chapters which move between the many, but not hard to keep track of, characters. It starts with Miss Merton arriving at the Dyehouse and meeting the on-site boss, Mr Renshaw. In chapter 2, we meet the Chairman of the Directors Harvison, the General Manager Larcombe, and Company Secretary Cuthbert. They’re discussing problems in the Dyehouse: it’s not keeping up with production. We quickly get a sense of the characters of these three men. Harrison’s lips tighten as he wonders “Where’s the firing squad?” Larcombe is ineffective – wary, unexciting, and full of excuses – while Cuthbert is “sharp-featured, pleasantly mannered”. We soon learn that he has some humanity, some empathy, but too easily lets his accounting distract him from troubling people issues. Then, in the same chapter, we shift to the General Office, and this (which McFarlane loved too):

Clack! Clack! Up came the carrier and ejected papers onto Mr Dennet’s table. There they lay: the Fanfolds! the Ledger Copies!
The Debits!
Mr Dennet took up his pen and began entering into the Control Book. The Comptometers sprang to life. Two young women with painted nails fell upon the papers.
Tic-tac, tic-tac. Now over to the files.
OK, Miss Brennan, you sort them out. City, Country, Government. Now break them up. A to K, L to Z, and then into the files with them.

There are other short interludes like this – a paragraph on worker Barney running for the morning train, for example – which break up the rhythm and convey the life better than any straight descriptive text could do. I have no idea what RR was thinking. Pretentious? No! Instead, I’d agree with McFarlane’s description of it as “formally experimental … with its episodic structure and its restrained lyricism …  its playful attention to sound.” It all makes for delicious reading.

“The trap’s set for us all” (Miss Merton)

Next, the well-controlled story. Told over a year, Calthorpe explores how the Dyehouse manages with its production crisis. We see Renshaw scapegoating the skilled, experienced but not certificated Hughie, moving him from his beloved dye-room to working on the vats. We also see Renshaw sexually preying on pretty young women in his employ, including the initially gullible Patty. We see the workers, their lack of security – those on “Staff” versus those brought in as needed – and their struggle to sustain their lives. We see the bosses turning a blind eye to the struggles of their people, or, not even noticing these struggles. We see nascent attempts to “organise” for better conditions. Along the way there’s an unplanned mid-life pregnancy, a tragic death, physical assaults and sexual abuse. The novel is nicely structured, beginning and ending with the calm, mature Miss Merton.

All this might suggest that the characters are stereotypical, designed simply to serve the “idea” but, while they do serve the idea, they come across as real, authentic human beings. Larcombe and Cuthbert, for example, are not simple villains. They are, in Larcombe’s case, for example, a bit lazy, a bit self-protective, a bit uncertain, resulting in his being a bit ineffective! Even the biggest villain of the piece, Renshaw, is shown to to have the odd ounce of humanity. Similarly, the workers. Hughie, Barney, Patty, Miss Merton and Oliver Henery, to name a few, are all rounded out with succinctly presented backstories, which establish their authenticity while also adding depth to the plot.

It is, essentially, an ensemble cast, but the stories of two characters primarily carry the plot – Hughie (whose love of his job “had given purpose and dignity to his labour”) and Patty (a naive young women who believes Renshaw will marry her, until she discovers otherwise).

The ending, which I won’t give away, is inspired, striking the right balance between realism and hope.

I really can’t recommend this book enough. It slots well into other books exploring the struggles of the working poor of the early post-war period, like Ruth Park’s Harp in the South series. And it is a thoroughly engaging read which is relevant today, not only because its humans reflect universals of human behaviour as well as the life of the period, but because we are currently seeing new threats to worker security which ensures that this book’s concerns do not feel dated. A worthwhile read on multiple counts, in other words.

Mena Calthorpe
The dyehouse
Melbourne: Text Publishing, 2016 (Orig. pub. 1961)
299pp.
ISBN: 9781925355758

(Review copy courtesy Text Publishing)

Graham Greene, Travels with my aunt (Review)

Graham Greene, Travels with my auntEvery year, my reading group aims to do at least one classic – usually something from the nineteenth century – but this year someone suggested Graham Greene. Yes, we all responded, why not? But which one? For reasons I don’t recollect, Travels with my aunt was suggested and given none of us had a burning desire to do another, it was scheduled. This suited me as I hadn’t read it before.

It surprised me a little. I was expecting something lighter because I’d understood that it was  a comedy, a bit of a romp, and it is – but I found layers too. Wikipedia says of Greene’s work, overall, that “he explored the ambivalent moral and political issues of the modern world, often through a Catholic perspective”. Travels with my aunt might be a fun book but this description is relevant to it too – though I’m not an expert on “the Catholic perspective” bit.

Anyhow, let’s start with the plot. It concerns middle-aged retired banker Henry Pulling’s travels in Europe and South America with his septuagenarian Aunt Augusta whom he only gets to properly know after his mother’s funeral. Henry is a bachelor whose hobby is growing dahlias. It’s a quiet, English sort of life. His aunt, though, is a completely different kettle of fish. She appears at her sister’s funeral, whisks Henry off to her flat where she lives with her valet-cum-lover, the black Wordsworth. She tells him that his mother was not his mother, but had married his father and faked pregnancy in order to take on his care when he was born to… Well, of course, we can guess who the birth mother is can’t we? From this point on, she engages Henry in her various travels which, it has to be said, become increasingly morally suspect. When she says that “sometimes I have the awful feeling that I am the only one left anywhere who finds any fun in life”, she’s not joking, but her fun can have a more than questionable edge.

The story is told first person by Henry. I’d call him a naive, rather than an unreliable, narrator – I think there is a subtle difference. This is one of the jokes of the book. We know or suspect things that Henry, in his inexperienced not to mention conservative British way, doesn’t immediately cotton on to. Part of the story’s enjoyment is the tension Greene creates between Henry and his free-wheeling Aunt. This tension provides one of the layers I referred to.

Another layer I’ll tentatively suggest was inspired by discovering that Greene’s full name was Henry Graham Greene. This made me wonder whether there is a little of the autobiographical in the book. There’s certainly not in the literal sense, because Greene, who left his wife and the associated traditional, domestic, settled life, led a peripatetic and adventurous life, one closer to Aunt Augusta’s. But the ending, which I won’t give away, poses some interesting questions when looked at from this perspective.

Other layers relate to various issues Greene refers to or hints at along the way, such as American imperialism, particularly in South America; World War 2 and the actions of collaborators; the impact of the pill (resulting in pregnancy now being the girl’s fault); Catholicism and its role (or not) in personal value systems; and, I think, some critique of “Englishness”.

However, I don’t want to make it sound too serious. The book is a romp. There’s no doubt about that, as we follow Henry and his aunt to Brighton, France, Istanbul via the Orient Express and, eventually, to Paraguay. The activities his aunt engages in, not to mention the stories she tells Henry about her past shenanigans, are funny, outrageous, sometimes farcical, and not always legal. You do have to keep up with a rather large cast of colourful characters, including the young Tooley and her is-he-a-CIA-operative father O’Toole, the Nazi war criminal and love of Augusta’s life Mr Visconti, various policemen and military personnel, and the put-upon Wordsworth who calls Augusta his “bebi gel”.

Greene’s writing is frequently funny. Here is a description of an American tourist having a cuppa in Europe:

One of them was raising a little bag, like a drowned animal, from his cup at the end of a cord. At that distressing sight I felt very far away from England, and it was with a pang that I realized how much I was likely to miss Southwood and dahlias in the company of Aunt Augusta.

Then there’s Aunt Augusta on her plans to fund their trip to Istanbul:

“I hope you don’t plan anything illegal” [says retired banker Henry!]
“I have never planned anything illegal in my life,” Aunt Augusta said. “How could  I plan anything of the kind when I have never read any of the laws and have no idea what they are?”

And there’s this on the is-he-CIA O’Toole:

“Are you in the CIA like Tooley told me?”
“Well … kind of … not exactly,” he said, clinging to his torn rag of deception like a blown-out umbrella in a high wind.

There are also many delightful set-pieces, such as the description of a Christmas lunch for the lonely, and some ridiculous confrontations with various policemen.

This book is too well-known for me to write something more comprehensive, so I’m going to leave it here, and let you tell me what you think.

Meanwhile, I’ll conclude on a quote from early in the book. It’s Henry reflecting on his mother’s life:

Imprisoned by ambitions which she had never realised, my mother had never known freedom. Freedom, I thought, comes only to the successful and in his trade my father was a success. If a client didn’t like my father’s manner or his estimates, he could go elsewhere. My father wouldn’t have cared. Perhaps it is freedom, of speech and conduct, which is really envied by the unsuccessful, not money or even power.

Without going into what he meant by “successful”, I think this notion of freedom – particularly “of conduct”, which is an interesting take – is what’s at the bottom of this book, the freedom to choose how you will live your life. In the end, Henry realises he is free to choose. Whether he makes the “right” or “best” choice is up for discussion, but it’s the freedom that’s the point.

Graham Greene
Travels with my aunt
London: Vintage Books, 1999 (Orig. pub. 1969)
261pp.
ISBN: 9780099282587

Carson McCullers, The great eaters of Georgia (Review)

Carson McCullers, 1959

Carson McCullers, 1959 (photographed by Carl Van Vechten, Public domain, via Wikimedia Commons

Regular readers of my Library of America (LOA) Story of the Week posts will probably guess why I’ve chosen to write about this story: it’s by an appealing American writer and it’s about food. However, it’s quite different from the other food stories. Firstly, while it’s called “the great eaters” it’s more of a little memoir essay albeit structured around food, and secondly, it was published posthumously in 2005. McCullers was born in 1917 (on Feb 19 in fact, so this month in the centenary of her birth) and died in 1967. “The great eaters of Georgia” was written, LOA’s notes say, in 1954 but was not published, because …

It’s a complex situation, which the Wikipedia article section on her personal life fills in, but the significant thing for us is that she had returned (fled) to the US from Paris in 1953, because her husband had tried to encourage her to commit suicide with him. Soon after her return, he succeeded in taking his life. Now, this is relevant because LOA tells us that McCullers had been offered money by Holiday magazine for a piece on Georgia, but, according to McCullers’ biographer Josyane Savigneau, the magazine rejected the article because they were “looking for a lighter, more descriptive, less personal piece.”

I guess that’s fair enough for a holiday-oriented magazine, but for readers more interested in McCullers than in Georgia – sorry, Georgia – it’s great that the piece didn’t disappear. Like many people, I’ve read and/or seen The heart is a lonely hunter and The member of the wedding – but in my case so long ago that my main memory is not of the plots but of melancholy and loneliness, the sorts of emotions that appealed to my teenage self!

But now, “The great eaters of Georgia”. It’s an intriguing piece that doesn’t perhaps quite cohere – certainly as a piece for a holiday magazine. For example, she mentions visiting various people. First is the controversial writer Lillian Smith, who openly confronted such issues as race and gender equality. McCullers writes:

Lill, like other Southerners, feels passionately about the problems of the Negro. Most Georgians do not agree with her, and often when her name is mentioned there is that strange area of silence.

This may not have been what Holiday was looking for, particularly when she adds that during her visit they “discussed Georgia politics”. Then she visits psychiatrist Dr Hervey Cleckley. She doesn’t share her discussions with him about her husband’s suicide – this I learnt from LOA – but they did talk

of the improvement in the understanding of racial problems and the migration from the rural cotton areas to the cities and towns.

Again perhaps not Holiday content? She says they also talked about Dr Crawford Long, a Georgian who was the first to use ether in an operation. You may wonder why this came up, but it resulted from their discussion of “ether parties”:

These odd-sounding affairs must have been like marijuana parties to the modern teenager but there was no social stigma attached, and my grandmother told me that, as a young lady, she often held ether parties for her young friends after they had ridden home from church and gathered for Sunday dinner.

Fascinating eh? Dr Long apparently noticed the numbing effect of ether (!) and thought it might work in surgery! I found this interesting because I have reviewed Sawako Ariyoshi’s The doctor’s wife, which fictionalises the story of Hanaoka Seishū who is believed to have been the first to use general anaesthesia in surgery – in 1804. Long carried out his first surgery in 1842.

Anyhow, I guess McCullers included this story of Long as an example of Georgian ingenuity? Again it may not have been what Holiday was looking for.

She was probably on firmer ground in her description of eating practices and food, because yes, she does talk about those too as the title suggests! I enjoyed little tidbits such as that in her mother’s day:

a child wore an asafetida bag around his neck to ward off colds and contagious diseases. Asafetida is the foulest-smelling substance. I suppose it makes good medical sense because one was not apt to go very near a person wearing an asafetida bag.

Hmmm, that’s not a food story though asafetida is used in cooking – and, anyhow, it’s adds a touch of humour.

She also talks about what great eaters (hence the title) Georgians are – at every meal:

Georgians eat big meals three times a day. I have never gotten over this orange-juice-and-coffee breakfast they have up North. A respectable Georgia breakfast means fish roe and grits or at least eggs or maybe country sausage.

She remembers chewing sugarcane as a child, and the historic cultivation of chinaberry trees “to counteract miasma”. She mentions the razing of the home she was born in, and sneaks in a comment about the reduction in (though not removal of) poverty in her home-town, before returning to the subject of breakfasts. She talks of the Yankee vulgarity of referring to children as “kids”. And she tells us that fried chicken is probably Georgia’s best-known dish, closely followed by “field peas”. She surprised me by mentioning a dish I have in my recipe folders from my early recipe-gathering days, Country Captain. It’s a sort of curried chicken dish, and I didn’t realise it came from the American south.

She also tells us that “any discussion of Georgian food is incomplete without the mention of watermelon” and provides a loving description of the “special operation and procedure” it demands. Fruitcake, tupelo honey, and the smells of Savannah are also shared with us, before she comes to a little anecdote about a “town character”, a bachelor who prefers to eat alone. This is very “un-Georgian”, and she concludes her piece by saying that

Although we have our share of eccentrics, I know very few Georgians who do not love fellowship, good hunting, food, and laughter—who do not enjoy life.

All in all, it’s a fascinating article – for what it tells us about Georgian life and food but more, for the little insights we glean of her interests and her emotional state. A good read for anyone interested in McCullers.

Pam (Travellin’ Penguin) has also written a response to this story.

Note: My other LOA food stories are by John Duncan (“A Virginia barbecue“), Ana Menéndez (“Celebrations of Thanksgiving: Cuban offerings“), George G. Foster (“The eating-houses“) and George Augustus Sala (“The tyranny of pie“).

Carson McCullers
“The great eaters of Georgia”
First published: Oxford American, Spring 2005
Available: Online at the Library of America

Jane Fletcher Geniesse, Passionate nomad: The life of Freya Stark (Review)

Jane Fletcher Geniesse, Passionate nomad, book coverMy reading group came to read Jane Fletcher Geniesse’s biography, Passionate nomad: The life of Freya Stark, by a somewhat circuitous route – and it started with my blog. One of our members had read my Monday Musings post on 19th century travellers, and suggested that we read a 19th century travel writer. Somehow, as the discussion developed, this morphed into reading a biography of a twentieth century travel writer. As young people say today, whatever!

Some of you probably know of Stark, but to clarify, she was a British-Italian travel writer, explorer/adventurer and historian, who was one of her time’s “most respected experts on the Arab world”. She lived and travelled in the Arabic states from the late 1920s to the mid 1940s, in particular, and was one of the first non-Arabians to travel through the southern Arabian deserts. Amazingly – well, it seems amazing when you’ve read the book and see what she experienced and endured – she lived until she was 100 years old, dying in 1993. Geniesse tells us that her parents both “placed a strong emphasis on stoicism”. She clearly learnt that lesson well!

Stark, Geniesse also tells us, moved among her era’s movers and shakers, including politicians, diplomats and a wide range of intellectuals. Geniesse shows her to be a strong, spirited, canny, resourceful and hard-working woman who took significant risks in order to achieve some remarkable, if not astonishing, feats. This is particularly impressive, given those highly gendered times when women had to fight for independence and recognition. She was, for example, one of very women to be accepted and recognised by the august Royal Geographical Society.

Geniesse traces in excellent, and well-documented detail Stark’s exploration of the Middle East, including, for example, her journeys into remote regions of Yemen which had seen few Europeans before. Unfortunately, the maps in my e-version are impossible to read and I didn’t have time to research every place she visited, so my comprehension of the detail is a little superficial. This excerpt, though, will give you a sense of Stark’s style and approach:

She reentered Luristan on a donkey, draped in native clothing, three Lurs at her side as guides. She bluffed her way past the border guards. (“The great and almost only comfort about being a woman,” she said, “is that one can always pretend to be more stupid than one is and no one is surprised”). (Ch. 8)

She spoke multiple languages, and was prepared to eat and drink what the locals did, sleep where they slept, and respect their beliefs, all of which facilitated her travel into remote, rarely visited lands.

Given the Middle East’s subsequent history, I was more interested in her theory about how the region should be “handled”. It was a theory she started developing when she was quite young, but further expanded over time. She promulgated it to the British and, in 1944 on a bruising British-government-suported lecture tour of the mostly pro-Zionist America. Stark wrote during this trip:

I have been thinking with more and more certitude on the wrongness of all our ways on becoming utilitarian at the expense of human relationships … the human relationship is what counts: and now that I have had time to think it all over, this has come to me so clearly that I feel I can lay hold on it as a definite philosophy and guide.

Respecting people’s sovereignty was a critical point for her, and she believed that any decisions had to be made with the Arabs’ consent. “We musn’t impose solutions,” was her mantra. That view, as we all know now, didn’t prevail.

Concluding the biography, Geniesse argues that while Stark

had not been able to affect British policy in a direct way, she had kept the flag aloft for decency, civility, and compassionate understanding.

Yet, Stark, like most people really, was a complicated person. She achieved a lot, but she also had her moments. One of the strengths of this biography is its even-handed portrayal of its subject. Geniesse shows Stark in all her glory – charming and petulant, wise and imperious, intelligent and petty – and does it with warmth, recognising Stark’s achievement and attraction for others, but also seeing her failings and sorrowing for their impact on her.

Geniesse argues that much of Stark’s paradoxical behaviour stemmed from growing up within an unhappy marriage that had broken up by the time she was 10 years old. She adored her self-centred mother, Flora, and yearned for her approval, but by the time she got it, with her successes in adulthood, the die was cast. She felt insecure about her appearance, and yearned throughout her life to be beautiful. She was also naive about some things, seemingly unaware for example, of the gay men in her midst and, disastrously accepting, later in life, a marriage proposal from one of them.

Stark made long-standing friends, and yet would also use people (and her health) to get what she wanted. She was surprisingly anti-feminist, like some other high achieving women before her, including (predecessor and self-imposed rival) Gertrude Bell. She preferred male company, and was keen to have male bosses (in preference even to being the boss herself, though she still fought for, and won, equal pay for herself from the British government). She was competitive and could be venomous, which her long-suffering but supportive publisher, in particular, tried to tone down.

Geniesse uses primary evidence – Stark’s letters, the writings of others, and interviews with people who knew her – to create her own psychological portrait of the sort of person she thinks Stark was, and why. As readers, we need to be aware that there could be other interpretations, but we can be comfortable, because the end-noting is there, that Geniesse’s picture is thoroughly researched and well-considered.

Geniesse also takes care in structuring her narrative. She starts with a Prologue summarising Stark’s significance, and then in Chapter 1 takes us to 1927/28 Lebanon when Stark was in her mid 30s and on her first trip to the Middle East. Having captured our attention by introducing Stark on the cusp of the grand adventure that became her life, Geniesse returns to her birth and childhood in Chapter 2 and thence tells the story chronologically. She uses foreshadowing, but not over-done, to make links between times and events “(“If Freya could only have known how close she now was to a fascinating life she might have been less depressed by the family responsibilities that again crashed down upon her”) or to focus the narrative (“but this was still a few years off”). Geniesse also finishes some “stories” even though Stark had left the picture, such as what happened post-war to the “ikwan” Stark had established in war-time Egypt to encourage local support for the British, and what happened to her husband after they separated.

In her philosophical book, Perseus in the wind, Stark wrote that:

the art of learning fundamental common values is perhaps the greatest gain of travel to those who wish to live at ease among their fellows.

I’ve really only touched on Stark’s life, and on Geniesse’s biography, but that’s all I can – or should – do. I’d certainly recommend it if you are interested in Freya Stark in particular, or in the Middle East, or in pioneer women travellers.

Jane Fletcher Geniesse
Passionate nomad: The life of Freya Stark
Random House, 1999
ISBN: 9781407053394 (eBook)