Ruth Park and D’Arcy Niland, The drums go bang! (#BookReview)

Book coverVolume 1 of Ruth Park’s autobiography, A fence around the cuckoo, covers the period of her life up to when she lands in Australia to marry D’Arcy Niland. Not being sure, perhaps, that there’d be a sequel, Park concludes with:

We lived together for twenty-five years less five weeks. We had many fiery disagreements but no quarrels, a great deal of shared and companionable literary work, and much love and constancy. Most of all I like to remember laughter.

That autobiography was published in 1992. The drums go bang, written collaboratively by Park and Niland, was published in 1956 and covers the first five or so of these years to just after the publication in 1947 of The harp in the south.

The first thing that struck me was its point of view: it slips astonishingly between third person and first person plural, sometimes in the middle of a paragraph. And then the penny dropped, its collaborative nature. When they are talking about one of them, Tiger (Ruth’s nickname) or Evans (D’Arcy’s), third person is used, but when they are talking about them together, first person plural is used. Here is an example about their delayed honeymoon:

We didn’t mind the delay. Tiger was crazy to see Sydney, and besides she wasn’t too keen on going away to the Blue Mountains with a strange man. While Evans was away at the Railway she went around the city on her own …

Once you work out what’s going on, it works very well. However, to understand this particular paragraph, and the “strange man” comment you’ll need to read their story for yourself, as I want to move on to other things. Suffice it to say that this comment, while containing an element of truth, given the way their relationship developed, is also an example of their light, self-deprecating humour. As Park said in her autobiography, “most of all I like to remember laughter”.

The drums go bang is a short and often funny book, but it manages to cover a lot, including their struggles to find accommodation in 1940s Sydney when accommodation was scarce, their decision to go freelance and the resultant struggle to survive, their work in the outback, two pregnancies, their lives in Surry Hills and other Sydney suburbs, and their relationships with a wonderful cast of characters. The aspects which interested me most were of course Surry Hills, because it inspired The harp in the south, the writing life, and the writing itself, which provides such an insight into their skills.

Although they tell it with such humour, Park and Niland are very clear about how difficult the freelance life is. For most of the five years covered by the book they live a hand-to-mouth existence, experiencing poverty at close hand. However, there’s also good advice here for would-be writers. For example, early in the book, Tiger expresses frustration at Evans’s belief that a good story will sell regardless, but even this is told with humour:

He was convinced that if the story were good it must sell. He bailed up an amiable Salvation Army major and tried to persuade him that “The Other Side of Love” was just what was needed for the War Cry. He submitted “The Menace of Money” to the Business Man’s Monthly, and a sentimental animal story to the house magazine at the Abattoirs.

They share their Minor Carta, their manifesto for writers who wish to make a living writing. Its eight articles include some hard learnt truths, such as that you have to “write anything and everything”, you cannot afford to be “snobbish” about your art, and you can’t let rejection slips get you down. They talk about the variability of payment systems for freelance work, unscrupulous writing schools, and the importance of marketing, of needing to “shape it to fit”. They write articles, songs, short stories, radio plays, children’s radio, comedy sketches, and more – anything that might bring in a cheque (and they do it sharing one old typewriter.)

I’d love to share more about their lives, and particularly the characters in it, like Evans’ brother Young Gus, the generous freelance publisher Mr Virtue, and colourful relations like Aunt Nibblestones and Uncle Looshus, but I want to get onto something that is most relevant to Bill’s AWW Gen 3 Week, their time in Surry Hills and how it inspired The harp in the south. Initially scared by “the place, with its brawling, shrieking life”, abusive drunks and fighting prostitutes, Park started to adapt, and

… began to study the people for what they were, and not what they did. Their true kindness, their generosity and charity filled her with shame. They were so much more genuinely loveable than she had given them credit for being, and she began to understand how the incredible congestion of their lives, the rabbit-warren houses, the inescapable dirt of an area which is built around the big factory chimneys all contributed to their innately lawless, conventionless attitude towards life. She began to understand that in such a place dirt ceases to become important, morals are often impracticable, and privacy is an impossibility.

As it turned out, though, The harp in the south was written, almost, you could say, accidentally. In New Zealand for some needed R&R after the birth of their second child, they are sent a clipping by Uncle Looshus which announces a Sydney Morning Herald competition for a novel, short story and poem. Park tries to convince Niland to write a novel but he refuses, saying he only writes short stories, and tells her to have a go. So, she does, and of course Surry Hills is her inspiration:

… she felt she understood them. She certainly liked them, mostly because in the midst of all their dirt and poverty and fecklessness they contrived to be happy.

She wrote down a sentence that seemed to sum up their philosophy: “I was thinking of how lucky we are”.

That sentence, the last line in the book, was the key that opened the door. From then on the story grew by itself.

This book, published serially in 1947 to both acclaim and vituperation, has become a classic of Australian social realism, albeit, as Paul Genoni says, “tempered with romanticism”. The same could be said of this delightful memoir.

Challenge logoRuth Park and D’Arcy Niland
The drums go bang!
Illustrated by Phil Taylor
Sydney: Angus and Robertson, 1956
195pp.
ISBN: None

Monday musings on Australian literature: Christina Stead’s 1930s, Salzburg and Sydney

My first Monday musings on Christina Stead (my posts on Stead) was barely introductory, so I’m planning two more to coincide with Bill’s (The Australian Legend) AWW Gen 3 Week. These two posts – this week’s and next – focus contemporary Australian responses to the four books she published in the 1930s. I’m keeping this focus tight because Stead is such a complex figure in Australian literary history, and so much has been written about her already, including Hazel Rowley’s well-regarded biography. (See Lisa’s review at ANZLitLovers). However, I enjoyed reading, in Trove of course, what some contemporary Aussies had to say about her, and wanted to share them.

To start though, a very brief bio relevant to this period. Stead, born in Sydney in 1902, went overseas, to England initially, in 1928. She then lived, and worked in a bank, in Paris from 1930 to 1935, before spending time in the USA, Spain and England with her husband-to-be William Blake (Wilhelm Blech). In 1937, they moved to the USA. She didn’t return to Australia to live until 1968. Her first four books were published in the 1930s: The Salzburg tales (1934), Seven poor men of Sydney (1934), The beauties and the furies (1936), and House of all nations (1938).

Although over the years Stead experienced a mixed reaction from Australia, some critics denouncing her as “expatriate”, it’s clear that in the 1930s, at least, she was well-admired by Australian newspaper reviewers. It’s also clear that she was seen as both a modernist and a realist, with no nods to our bush and pioneer traditions.

Book coverThe Salzburg tales was her first published book and it immediately received positive attention from Australian newspaper reviewers. I was tickled by the writer in Melbourne’s Argus who wrote that “Many times it has been said that there is no particular demand for writers’ collections of short stories but there are authors and publishers who continue to issue books of the kind and apparently the stories find readers.” Plus ça change, it seems.

Reviews of this book noted its inventiveness and original style. For example, S.E.N., wrote in the Daily Mail on 4 April 1934, that

her book is remarkable not only for its inventiveness, but for its original style. It commingles modernism and mysticism, realism and romanticism, the dramatic and the uneventful, love, law, life, laughter, and letters in an olla podrida which is both attractive and unusual. Some of the stories are, like that of the Wanton, a little too highly spiced here and there for the less sophisticated reader; but on the whole Miss Stead has given us a collection of tales which are admirably told and admirably contrasted.

There we have it – “modernism” and “realism” – two styles/approaches that were significant the 1930s literature, and of which Stead was a major exponent. The unnamed reviewer in the Sydney Morning Herald (3 May 1934) remarked that “Miss Stead … really seems to belong in a class by herself”. This reviewer praises the variety, and concludes that “there seems no end to Miss Stead’s inventiveness and no limit to her powers of expression”. Jean Williamson, writing in the Australian Women’s Weekly (7 July 1934), is no less admiring, calling it “extraordinary in its concept, its vocabulary, its technique and its imagery.”

The reviewer in the Townsville Daily Bulletin (7 August 1934) states:

This author is, I understand, an Australian, who now lives in Paris. How long she has been there I do not know but she has accumulated experience, impressions, fed her imagination in a way that would not be possible for an author writing from this side of the world. It is not only that Miss Stead has set her scenes in such a town as Salzburg, and peopled her many pages with remarkable people. Most authors could have done that, but her story is saturated with her personality, lit up humor, knowledge, penetration, and is decidedly original.

This is an interesting comment in the context of Drusilla Modjeska’s book Exiles at home (posted on by Bill). Modjeska’s book is about “the ones who stayed” in Australia … tackling … how to live and work in this country as women and as writers and how to build a culture that has its roots in Australian histories and conditions, rather than in a foreign past” (from Introduction to Reprinted Editions.) Of course, the thing about Stead is that she too forged a contemporary literature, some of it set in or drawn from her Australian experience … which brings me to …

Christina Stead, Seven Poor Men of SydneyStead’s second book, Seven poor men of Sydney, which garnered similarly positive reviews. However, the reviewer in The Newcastle Sun (22 November 1934) makes no bones about its grittiness. It has no “Australian local color of the wattle blossom and stockwhip kind”. S/he describes it as high art, and says “it gives evidence of intuition, of skill in handling of character and of words and of high achievement in the depicting of realities.” For this writer, though, there is such a thing as being too modern, too real:

And while no one can reasonably suggest that a writer should ignore the gutter, it is not necessary to bring in the language of the gutter. It is, indeed, a great pity that a writer who shows abundantly that she is capable of far better things, should think it necessary to be “modern” in this particular way.

I know some readers who still feel this today … Anyhow, interestingly, Bookman writing in the Courier Mail (30 November 1934) has an opposing criticism, saying that “perhaps” the novel’s “weakest point” is that “the characters all talk too learnedly”! However, he too recognises the novel’s “stark realism”. He calls it “a remarkable book; the kind of book to which the word ‘powerful’ is sometimes applied”, but he also clearly fears its politics:

She has revealed the mentality out of which revolutions are made. That lesson is especially important in these days when thousands of lads, with more education than judgment, are being thrown into desperation and into the arms of extreme propagandists because all they can see ahead is blind-alley employment or no employment at all. In such conditions communism flourishes, and Miss Stead doubtless saw it thriving in Central Europe.

The aforementioned Jean Williamson, writing again in the Australian Women’s Weekly (9 March 1935) reports Stead’s own comments on the book.

The Seven Poor Men of Sydney is not so much a novel, I suppose, as a cast of characters battling through daily life, as much passion being expended or the small accidents of daily life as on any one of the great tragic themes; in fact the great tragic themes are all melted down and infused there. That was my feeling in writing the Seven Poor Men.”

Stead, a deeply committed socialist, also says that the novel shows she hasn’t forgotten Australia, nor “the importance of the Labor Movement in everyone’s daily life”.

So, two very different books, both written in a modernist style, both hailed for their inventiveness and her “phrasemaking” – and, put together, neatly reflecting her seemingly dichotomous existence.

Note: You can find bloggers’ reviews of various Stead works at Lisa’s ANZLitLovers Christina Stead page.

Joan Didion, Quiet days in Malibu (#Review)

Malibu from Malibu Pier, August 1993

As for many people I expect, Joan Didion’s now classic The year of magical thinking made a lasting impression on me, so I was keen to read her essay “Quiet days in Malibu” when it popped up as a Library of America (LOA) Story of the Week back in November. I was also interested in the subject matter. Having lived in Southern California in the 1990s, I wanted to see what Didion had to say about Malibu, a place that has always conveyed the romance of Californian beaches to me, largely through Gidget! There, I’ve admitted my teen-girl secret.

What Didion had to say was not what I expected. She starts with:

In a way it seems the most idiosyncratic of beach communities, twenty-seven miles of coastline with no hotel, no passable restaurant, nothing to attract the traveler’s dollar. It is not a resort. No one “vacations” or “holidays,” as those words are conventionally understood, at Malibu. Its principal residential street, the Pacific Coast Highway, is quite literally a highway, California 1, which runs from the Mexican border to the Oregon line and brings Greyhound buses and refrigerated produce trucks and sixteen-wheel gasoline tankers hurtling past the front windows of houses frequently bought and sold for over a million dollars. The water off Malibu is neither as clear nor as tropically colored as the water off La Jolla. The beaches at Malibu are neither as white nor as wide as the beach at Carmel. The hills are scrubby and barren, infested with bikers and rattlesnakes, scarred with cuts and old burns and new R.V. parks. For these and other reasons Malibu tends to astonish and disappoint those who have never before seen it, and yet its very name remains, in the imagination of people all over the world, a kind of shorthand for the easy life [my emph]. I had not before 1971 and will probably not again live in a place with a Chevrolet named after it. 

Things have, naturally, changed since Didion lived there for seven years through the 1970s, but only a little I think. Pacific Highway 1 still runs through it, alongside the beach, though the more inland 101 Freeway is the main north-south route. It is still home to many celebrities and other well-to-do living in expensive mansions. This opening paragraph, however, also introduces us Didion’s style – including her use of repetition (“The water off … The beaches at … The hills are …”) and quietly pointed commentary (as in “I had not before 1971 and will probably not again live in a place with a Chevrolet named after it.”)

This essay, published in a 1979 collection titled The white album, was in fact a reworking of two pieces published in Esquire in 1976. LOA’s notes say that those pieces “showcase the beach community” not through its celebrities but through “the lifeguards on the beach and the manager of a local orchid farm.” To these pieces, which form the bulk of the essay, Didion added the above-quoted introductory paragraph and a concluding section, about which more later.

The white album, LOA’s notes also tell us, opens with her famous line, “we tell ourselves stories in order to live”. The stories she tells in this essay are about “ordinary” people, as much as anyone, really, is ordinary. First up is lifeguard Dick Haddock. She introduces him thus – with that same use of repetition:

Dick Haddock, a family man, a man twenty-six years in the same line of work, a man who has on the telephone and in his office the crisp and easy manner of technological middle management, is in many respects the prototypical Southern California solid citizen.

She describes visiting his “office”, the lookout on Malibu’s Zuma Beach, on Thanksgiving morning in 1975, when

A Santa Ana wind was just dying after blowing in off the Mojave for three weeks and setting 69,000 acres of Los Angeles County on fire. Squadrons of planes had been dropping chemicals on the fires to no effect. Querulous interviews with burned-out householders had become a fixed element of the six o’clock news. Smoke from the fires had that week stretched a hundred miles out over the Pacific and darkened the days and lit the nights and by Thanksgiving morning there was the sense all over Southern California of living in some grave solar dislocation. It was one of those weeks when Los Angeles seemed most perilously and breathtakingly itself, a cartoon of natural disaster …

Oh no! As I post this story, we are suffering similarly from bushfires. We certainly feel that we are living in “some grave … dislocation”. Note too another of those pointed comments – on LA seeming “most perilously and breathtakingly itself, a cartoon of natural disaster”. Anyhow, Didion’s description of Haddock, his colleagues and their work, is respectful and evocative, recognising both the drama and the tedium of what they do.

The second piece is about another prototypical Southern Californian, “a Mexican from Mexico”, or “resident alien” (just as I, a wife, was a “derivative alien” to my husband’s “primary alien”!) Amado Vazquez is anything but ordinary, though, as he’s an expert orchid breeder for Arthur Freed Orchids. Didion shares with us her love of greenhouses:

all my life I had been trying to spend time in one greenhouse or another, and all my life the person in charge of one greenhouse or an- other had been trying to hustle me out.

And here, finally, was her opportunity to spend time in one! Again, in her chatty style, she explains the work of an orchid breeder – of stud plants, of orchid fertility, of the naming of plants, of the business of orchid breeding. She references that racist name-changing behaviour that white people often do, whereby the orchid named for Vazquez’s wife “mysteriously” becomes “Vasquez”.

But, I want to close on the short concluding section in which, after significantly mentioning the drowning death, “a casualty of Quaaludes”, of one of her 12-year-old daughter’s friends, she describes another horrendous fire:

Within two hours a Santa Ana wind had pushed this fire across 25,000 acres and thirteen miles to the coast, where it jumped the Pacific Coast Highway as a half-mile fire storm generating winds of 100 miles per hour and temperatures up to 2500 degrees Fahrenheit. Refugees huddled on Zuma Beach. Horses caught fire and were shot on the beach, birds exploded in the air. Houses did not explode but imploded, as in a nuclear strike. By the time this fire storm had passed 197 houses had vanished into ash …

This fire also destroyed three years of the orchid breeder’s work … Malibu, you see, with its peculiar geography, has is rife for natural disasters.

It was at this point that I realised the irony of the title. Through restrained, respectful reportage about the ordinary people of Malibu, Didion conveys that, in fact, Malibu is rarely quiet, and that few of its inhabitants enjoy an “easy life”.

Joan Didion
“Quiet days in Malibu”
First published: The white album, 1979 (sections published in Esquire in April and June 1976)
Available: Online at the Library of America

Monday musings on Australian literature: Random thoughts from the mid-1930s

I’ve written a few posts in recent months about Australian literary culture in the 1930s – on moving beyond “gumleaf and goanna”, on setting vs character, and two (here and here) on where Australian literature was heading. This week, I’m returning to the topic to share a random selection of comments made about Australian fiction in the newspapers around the middle of the decade, a time when life was still pretty tough due to the Great Depression.

Writing from real life

Book coverC.H. Wales (whoever s/he is) was inspired by the death of John McCarthy, who inspired ‘Irish Mac’ in Mrs. Aeneas Gunn’s 1907 novel, We of the Never-Never, to write about the frequent use made by Australian authors of people from real life in their novels. Writing in Adelaide’s Chronicle in June 1934, Wales comments that “the ways of life in the outback are accepted as a commonplace by people in the Commonwealth, but are learned of with amazement by people overseas” and suggests that it is therefore “no wonder, then, that our authors weave the romance of this life into their novels”. A life, he says, that includes cattle stations as big as Surrey and more, that involves using a flying medical service, and in which children who are five years old have “never seen a shower of rain”.

Wales names some contemporary writers continuing this tradition – William Hatfield’s Sheepmates (1931), which is dedicated to “the real life characters in the book”; Myrtle White’s evocatively titled No roads go by (1932); and, more famously, Ion Idriess’ Lasseter’s last ride (1931), which “adds another illuminating but tragic page to the annals of Australian exploration, which in years to come will supply a useful link with literature dealing with the history of the foundation and development of our Commonwealth and Empire”.

Interestingly, the two male writers here have Wikipedia articles, but not Myrtle White. However, like them, she does have an ADB entry (linked on her name), which includes this:

When her three children were older and she had some leisure, White began writing. At Wonnaminta, despite endless interruptions, she worked meticulously on her drafts which she typed with one finger. The result was No roads go by (Sydney, 1932), an account of life at Lake Elder, rather in the tradition of Mrs Gunn’s We of the NeverNever. With humour and resilience, White described the remote station surrounded by sand ‘insidiously creeping up the six-foot iron fence, which was our frail barrier against all that moving country’. Drought, flood and near death were presented in intense but restrained prose.

Stories about the past

Historical fiction, it seems, was as popular then as it is now. My random reading of “new fiction” columns revealed a goodly number of novels about Australia’s past, including:

  •  John K. Ewers’ Fire on the wind (1935) is, says the reviewer in Melbourne’s Leader, “a story of Gippsland nearly forty years ago, culminating in the disastrous bush fires of February, 1898”. Ewers, says the reviewer, was a school teacher in Perth who “has not lived in Gippsland, but he has derived his local color from relatives who spent part of their lives there, and lived through the terrible experiences of Black Thursday […] although the author is not a Gippslander he knows the bush and the settlers, and on that account the background of his story has the note of realism”.
  • Alice Meagher’s The moving finger (1934) was published to coincide with Victoria’s centenary. The South Coast Times and Wollongong Argus reviewer writes that “while not a history, the story gives an interesting outline the early days. There is a brief mention of the Eureka stockade, and a realistic description of the heart-breaking work in the mallee country. The graphic story of a bushfire helps to make one realise what the pioneers of this country had to go through.” The West Australian reviewer (below) says that it shows “the growth of the State in a comparatively brief period of time”.
  • Book coverBrian Penton’s Landtakers (1934) is described as being among “other readable novels published in Australia”! Damned with faint praise? This West Australian reviewer describes it as “the usual type of tale that deals with Penal Settlement days, whereof Marcus Clarke’s For the term of his natural life is the great and abiding examplar”. Penton, who has a Wikipedia page like Ewers above, was an Australian journalist and novelist. Landtakers, his first novel, apparently sold well.

It’s interesting to see the specific mention of Ewers’ lack of personal experience about Gippsland and how he overcame that. I also liked the inference that fiction can tell us about who we are.

Other stories

Book coverTrove revealed many other books of different genres and styles, so I’ll share just a few, the first group coming from the West Australian (linked above):

  • F.E. Baume’s Burnt sugar (1934), described as “a powerfully-written romance of North Queensland, and of Italian settlers, slightly at variance over their racial divergencies”. Baume was a journalist, author, and radio and television broadcaster, well-known to some boomers!
  • Winifred Birkett’s Three goats on a bender (1934), described as “a highly farcical story, which has, however, its amusing moments”. I’ve mentioned Birkett here before, as she won the ALS Gold Medal in 1935 for another novel, Earth’s quality.
  • J. J. Mulligan’s A gentleman never tells (1934), described as “the surprising adventures of the versatile Lord Gerrard Fitzgerald in London, Paris, on the Riviera, in Egypt and elsewhere”. The reviewer calls it “a modern picturesque story” and “remarkably entertaining”. S/he also says that it’s “none the worse for getting away from the conventional and often tedious setting of the ordinary Australian novel”. But, Mulligan doesn’t appear in Wikipedia or the ADB.
  • Robert Waldron’s The flying doctor (1934), described as “the first romance — so far as we are aware — in which the leading motive is that admirable movement for supplying medical aid to persons in isolated districts of Australia by means of flying machines”. As with Mulligan, I can’t find him in Wikipedia or the ADB.

From the above-linked Leader article comes the comment that “there are few Australian novels ‘with a purpose’ in these distressful days” but that Ambrose Pratt “has attempted one in his new book, Lift up your eyes.” (1935). The reviewer wonders, however, whether the book

will add to his reputation as a writer or really further the causes of the ideal life and social and moral reconstruction which, it is to be presumed, are part of its justification. It is a Melbourne story, and some of its pleasantest passages describe hill-scenery and touch on life in and around the Victorian metropolis. But the strain upon the credulity of the reader is excessive and there appears to be an almost complete disregard of the “unities.”

S/he finds it hard to reconcile “the idealism and the religious intensity of feeling attributed to the leading male character” with his “Machiavellian conduct of a gigantic gamble in wheat”, but suggests the book “will excite curiosity and discussion”. Pratt was a prolific novelist who appears in both Wikipedia and the ADB. ADB says that in 1933 he founded “a League of Youth dedicated to the ‘protection and preservation of the flora and fauna of Australia’ and ‘the development of ideals of citizenship in the minds of young Australians'” and that the latter aspiration was reflected in Lift up your eyes.

Book CoverThose versed in the period will know that I’ve not included some of the better known writers. This is partly because some have been mentioned in previous posts, but more because they didn’t pop up in my random search of this mid-30s period. One did, however, appear – Christina Stead’s The Salzburg tales. However, I have decided to hold it over for a future post as she’s worth a special focus.

Notwithstanding the above, the most notable observation to make, of course, is how few of these books and authors we know now. That may not be a bad thing, given the reviewers’ comments, but I love that Trove enables us to obtain a picture of what was being written and read at the time, and what the commentators thought. It all contributes to our knowledge of Australia’s culture and literary history.

Monday musings on Australian literature: Whither Australian literature, 1930s (Pt. 2)?

As I wrote last week, I apologise to those of you not interested in the history of Australian literature, because yes again I am continuing my little survey of contemporary writing about Australian literature in the 1930s. This week I plan to look at some another discussion about the place of and interest in Australian literature.

So, today’s post looks at an article which asked Why is the average Australian reader, if given the choice, more likely to pick an overseas (English or American book) than an Australian one?

Australian fiction in America

In 1935, Pegasus (whoever that is) wrote an article (probably syndicated) in the Central Queensland Herald inspired by Australian readers’ apparent preference for books written overseas*, and in which s/he discusses, conversely, the growth of interest in Australian literature in America! S/he says that the Christian Science Monitor reports that “the American reading public is beginning to ‘wake up’ to the fact that worthwhile fiction is being produced in Australia”.  Tell McKinnon et al, that, eh? Pegasus, in fact, says that

Australian fiction has been noticed in America is something to be put to the credit side of the ledger, when Australian authors and critics deplore the quality of Australian fiction produced to date.

Book coverIndeed, Pegasus says that the Christian Science Monitor writer talks about the enthusiasm of the American reviewers “which is more than I can remember occurring in this country”. The book, they are particularly enthusiastic about is Henry Handel Richarson’s The fortunes of Richard Mahony. Pegasus notes that “there are many in Australia who would agree with the American critic who described this novel as ‘the most important single piece of literature ever to come out of Australia,’ [but] it has never become popular in Australia, either amongst critics or readers”!

Pegasus then shares some of the other books that were being appreciated in America. Rolfe Boldrewood’s Robbery under arms and Marcus Clarke’s For the term of his natural life are also loved here, he says, but EL Grant Watson’s Desert horizon, “has been forgotten here, if it ever received any particular attention”. Katherine Susannah Prichard’s Working bullocks was being deservedly appreciated, but, says Pegasus,

the unfortunate Coonardoo, well-written though it is, is probably better appreciated than it deserves by an American critic who can regard it as “a portrayal of the relations between the white race and the white black on a typical cattle station in north-eastern Australia.

Other books appreciated in America include G.B. Lancaster’s Pageant, M. Barnard Eldershaw’s A house is built, and Frank Dalby Davison’s Red heifer (Man shy), which “has already been accepted in America, probably to a greater extent than in Australia”. Man shy and A house is built are both well known to me, and would be regarded as classics I think, but G.B. Lancaster, whom most of us haven’t read, is mentioned once again in my blog. This is the name used by Edith Lyttleton (1873-1945). Born south of Launceston, she moved with her family to New Zealand when she was six years old, and stayed there until she moved to England in 1909. She returned to Tasmania in the 1930s, but ended up moving back to England. She wrote, among other things, thirteen novels and some 250 short stories, which, says AustLit, were “mostly narratives of romance and adventure set in the remote back country of New Zealand, Australia and Canada”. It’s probably not surprising, given she lived very little of her adult life in Australia, that she’s not particularly well-known here now. However, Pageant did win the ALS Gold Medal.

What all this says to me is that when it comes to the creative arts, there is always something for commentators to be concerned about – and then talk about – which is not necessarily a bad thing. After all, any publicity is good publicity, n’est-ce pas?

Any comments?

* Things seemed to have started to change by 1937, according to Angus and Robertson’s Mr W.G. Cousins.

Monday musings on Australian literature: Whither Australian literature, 1930s (Pt. 1)?

Apologies to those of you not interested in the history of Australian literature, because this week and next I’m continuing my little survey of contemporary writing about Australian literature in the 1930s. My first post discussed the move from “gumleaf and goanna” to other topics, and last week’s focused on discussions about the importance of writing about character. This week and next, I plan to look at some bigger picture discussions about the place of Australian literature.

These posts are, however, based on a somewhat serendipitous search of Trove. There could very well be articles – there probably are – which say some different things. I can only share what I have been able to find in the time I have available. Just as well I’m not producing an academic work, eh?

And here might be a good place to point you to an article by Susan Lever in Inside Story concerning the current parlous state of teaching and research about Australian literature in Australian universities. It’s particularly depressing, now that we have Trove with its rich content, that there is not the support for research into our written heritage and culture – which, of course, feeds into discussions about who we are and where we are going.

Australian literature’s place in the Dominions

Why is it that Australian creative literature, fiction, and poetry has not reached the same high standard as that of South Africa and Canada?” and “What is the place of the Australian novel in the fiction of the British Dominions?” These questions were posed in reports of a lecture given in June 1934 by Firmin McKinnon to the English Association of the University of Queensland. Thomas Firmin McKinnon (1878-1953) was, coincidentally, born in the Yass area not far from were I live. He was a journalist, and, says Desmond Macaulay in the ADB, was nicknamed at Brisbane’s Courier, “the Encyclopaedia”! He and his wife were active in Brisbane’s cultural life, and by the mid 1910s and 1920s, he was “recognized as a tireless literary lecturer and mentor of many young writers”. Among his many roles, he was President of the Queensland Bush Book Club. Macaulay also says that “his Anglocentric conservatism, however, allowed little sympathy for certain literary trends”, so we should keep this in mind when thinking about his views of Australian literature.

The two reports are both in Brisbane’s Courier-Mail, one a brief report on a Tuesday and the other clearly a more feature article report on a Saturday. Neither have by-lines as far as I can see, so I’ll just call them Tuesday and Saturday. Tuesday’s is titled “Australian fiction: Where is it lacking” and Saturday’s is “Australian fiction: It’s place in literature”.

Katharine Susannah Prichard

Prichard, 1927/8 (Courtesy: State Library of NSW, via Wikimedia Commons)

Tuesday says that McKinnon particularly focused on the fiction of South Africa (represented by Sarah Gertrude Millin, Pauline-Smith, and Norman Giles), Canada (by Martha Ostenso, Corinthia Cannon, and Maza de la Roche), and Australia (by Katharine Susannah Prichard, Brent of Bin Bin, Flora Eldershaw, Marjorie Barnard, Helen Simpson, G. B. Lancaster, and John Dalley). Tuesday shares some of McKinnon’s arguments for the comparative failure of Australian fiction versus that of South Africa and Canada, saying that McKinnon’s conclusion is that “the contrast of nationality, and conflict of international ideas … were deficient in Australia. Even the contrasts provided by the migration era of the gold digging days had disappeared, and Australia was now the most homogeneous race on earth.” By contrast, South Africa had “a continuous conflict of colour and clash of nationalities” and while there was less conflict in Canada, it did have “a contrast of nationalities”. Hmm … sounds a bit simplistic to me. Prichard and Barnard-Eldershaw, for a start, found signifiant issues to tackle within our so-called homogenous culture. As did Christina Stead in Seven poor men of Sydney, but that, her first novel, was only published in the year of this lecture.

Tuesday reported that during the post-lecture comments, one person said “that many books of Australian fiction showed a good deal of slovenliness and lacked any marked spiritual impulse and characterisation”.

Book coverSaturday, as you would expect, provided more detail, including about the authors chosen to represent the three countries. Saturday reports that McKinnon admitted that “we have in Australia, in its history, and in its great cities excellent material and splendid background” but were not producing literature equal to Canada and South Africa. Saturday writes, presumably reporting McKinnon, that:

Unquestionably the impatience of the age has something to do with the decline of great creative literature all over the world. Beauty in literary form cannot flourish to perfection in an age that is wildly excitable, in an age that relishes some snippet about Bradman or Larwood, much more than it would a gem of English.

Have things changed much? Saturday goes on to report (or say) that

Australia has produced some very creditable fiction, but almost every creditable novelist who is writing of Australia has been abroad. Now is there any reason why our purely Australian novelist is not doing better work? There must be. Here in Australia we have a magnificent background for novels, and there is abundance of material. Some of the greatest novelists in the English language, from Jane Austen and Scott to Dickens and Walpole, have found their inspiration in happenings far less outstanding than those that could be found in the development of Australia, and in characters that may be found in any Australian city. But everything lies in the treatment of the subject, and our novelists fall short in the treatment of the story. Now what is the reason?

Llike Tuesday, he reports on the various ideas put forward and rejected by McKinnon, one being the effect of Democracy, itself, which he argued “which tends to the mediocre in everything”. Saturday quotes McKinnon as saying

Art and literature need to be fostered by leisure, good taste, moderate wealth, and cultivated discernment, and these do not flourish best in a democracy. Demos is a poor patron of art and literature.

Sounds a bit elitist don’t you think?

However, McKinnon, fortunately, realised the error of this argument, given Canada and South Africa were also democracies. And so, as Tuesday did before him, Saturday shares McKinnon’s argument that it’s “the lack of contrast and conflict in Australian life” that doesn’t support “literary creativeness”.

The answer? McKinnon says that what Australia needed was the “steady flow of migration” to provide “the clashes”, the opportunity to make comparisons “that are particularly valuable to the creative artist”. I’m not sure I fully agree with McKinnon’s argument regarding literature – I don’t see much evidence of clash of cultures driving Jane Austen’s novels, for example – but I do agree that cultural diversity is a good thing.

Anyhow, it appears that McKinnon gave a version of this talk later in the year, on 17 October, to the Authors’ and Artists’ Association. He again compared Australian writers with Canadian and South African ones, and he again argued that Australian novelists, with some exceptions, lack perspective and imagination, that they’re narrow and insular. Perhaps because this time he was talking to the creators themselves, he was, it appears, a little more positive. He “spoke of the vast and artistic improvement In Australian fiction within the past three years” albeit “all of it [was] written by travelled authors”. He again recommended migration to Australia, but added that “the development of aviation” and “even the Centenary gatherings in Melbourne” would be valuable in “helping to provide that standard of measurement that novelists needed”.

Now, I don’t know the South African and Canadian writers named, so I can’t comment on their relative merits. I’d love to hear from anyone who does know them. Regardless, though, I believe that Australians were producing some very interesting work in the 1930s, alongside the usual more popular fare?

Any comments?

Monday musings on Australian literature: Setting vs Character in 1930s Australian fiction

Today’s post continues the discussion started in last Monday’s “gumleaf and goanna” post. It looks particularly at what reviewers were saying about setting/scene and character, through five Australian books that were reviewed in papers during the decade. There was clearly a lot of engagement in the community about the development of Australian literature, and you can expect more posts on the decade!

This post was inspired, though I’m not going to labour the point, by Eric Norton, who wrote in The Courier Mail in 1934. He comments on the over-focus in Australian literature on “some half dozen ‘peculiar’ environments — the farm, the selection, the station, the mining camp, and a few others, which, if not familiar to us in actuality, have become so through the magazines or by repute”. The stories relying on these, he says, “develop inevitably a certain sameness”. For him, “the imperishable in fiction is that which deals primarily with the shallows or the deeps of the human heart” and he concludes with:

In the creation of fiction, as in life, it is character, not setting, that counts; and it is to the Australian rather than to Australia that the local novelist must look for his inspiration.

Book coverBrent of Bin Bin: We now know this pseudonym was Miles Franklin, but it was a pretty well-kept secret at the time. Certainly, the reviewer in Melbourne’s The Age had no idea. S/he reviews Ten creeks run (1930) (see Bill’s review), which was the second Brent of Bin Bin novel. The reviewer has mixed feelings, saying that “the same defects and the same merits” are apparent in it, but then says that “the effect of repetition is to bring out the merits more emphatically and to place the defects in the background”. This reviewer discusses both setting and character:

The canvas is crowded with minor characters, and the author has not sufficient skill to make these minor characters stand out individually; but the mass effect is good as a background to this story of station life on the Murrumbidgee more than a generation ago. Station life has never been more faithfully depicted in Australian fiction, or with so little conscious effort. Most of the more important characters are true to life, and though the story does not reveal much imaginative force on the part of the author in creating dramatic situations, he [ha!] has skill enough to keep the reader’s interest alive.

Birkett, 1939, Unknown, National Library of Australia, Public Domain, Via Wikimedia Commons.

Winifred Birkett, who won the prestigious ALS Gold Medal, for her 1934 novel, Earth’s quality. The reviewer in Melbourne’s Leader, says this book represents a “great advance on her previous book, Three goats on a bender”.  S/he goes on to say that Earth’s quality,

like so many other Australian novels, has a sheep station for its setting, but unlike most of its class it is not a description of station life, but a study in characterisation. And most of the characters are portrayed with the skill of a practised hand.

S/he then describes some of the main and minor characters, noting that one of the minor characters, Anthony, a Cockney man-of-all-work, “stands out with the vividness of reality”. Fascinatingly, however, “Miss Birkett is not very successful in portraying woman characters”. The story is “somewhat bare of incident, but the literary quality of her book lifts it much above the level of most Australian novels”.

John K Ewers: A Western Australian novelist, poet and schoolteacher who was President of the WA branch of the Fellowship of Australian Writers. His second novel, Fire on the wind (1935), was reviewed in Melbourne’s Leader.  It’s a story about disastrous bushfires in Gippsland in the late nineteenth century. The reviewer notes that Ewers hadn’t lived in Gippsland, but did have “relatives who spent part of their lives there, and lived through the terrible experiences of Black Thursday.” S/he then outlines the plot – a farm saga – including describing the characters, and concludes that “Although the author is not a Gippslander he knows the bush and the settlers, and on that account the background of his story has the note of realism. His best portrait is that of the aged Colliver, who, despite his narrowmindedness and his bigotry, is an engaging old man”. (ADB)

William Hatfield (pen-name of English-born writer Ernest Chapman): This author I hadn’t heard of. He was best known for his novel Sheepmates (1931), but the review I’m focusing on is for his 1933 novel, Desert saga. It buys right into our modern discussions about who can write what story, because it is, says the The Age’s reviewer, “about a tribe of aborigines in Central Australia, who, when the story opens, had never even seen a white man.” Our reviewer says the author provides “an interesting account of tribal customs and ceremonies, but the primitive conditions of life of an aboriginal tribe do not provide the variety in scene, incident and character, which are the main essentials of a good novel”. Of course, there would have been be good character to explore here, but Hatfield wouldn’t have been the man to do it. Hatfield is on firmer ground when he introduces white men, and explores their relationship with Indigenous people. The reviewer concludes that it’s obvious that Hatfield “has studied the Australian aborigines, and that in presenting their customs, habits and mentality, in the form of a story, he has adhered to truth”. Hmm … how does the reviewer know – and yet, it’s interesting to see that Indigenous people appeared in fiction more often, perhaps, than we might have thought. (ADB)

Kay Glasson Taylor (who, Bill identified last week, used the pseudonym of Daniel Hamline, and was second place-getter in the 1929 Bulletin Prize): The reviewer of her novel, Pick and the duffers (1930), commences by noting that the Australian story “must stand on its own merit, and not by implication or suggestion strive to emulate something of quite different atmosphere.” S/he was commenting on the claim on the jacket of “Pick …” that “Pick is an Australian re-incarnation of the immortal Tom Sawyer.” Our reviewer finds such comparisons dangerous. S/he writes that like several recent Australian stories, “the setting of Pick and the duffers is Queensland, and it deals with some lively incidents connected with cattle duffing on “Coomera” and adjoining stations … It is quite a good yarn, with plenty of action and incident”. It also, interestingly, has an Aboriginal character, Gordon, who is a friend of 11-year-old protagonist Pick. But, for our reviewer, it’s a “a good story for boys, but to adults, Pick becomes tedious with his posturing and posing and precocities”. Not much character development here!

I have more, but will save them for another post another time. I’m enjoying exploring the period, particularly seeing the reviewing style, and what reviewers looked for in and thought about Australian literature.

Any comments?

Lafcadio Hearn, Yuki-Onna (#Review)

I can’t believe how long it’s been since I’ve posted on a Library of America (LOA) Story of the Week. I usually “do” a few a year, but this is the first for 2019, even though I’ve identified several that I’ve wanted to do. However, when Lafcadio Hearn popped up last week – and with a Japanese story – I knew I really had to break the drought.

Image of Lafcadio Hearn's houseLafcadio Hearn (1850-1904) has appeared in this blog a couple of times before, the main time being in a Literary Road post from our 2011 trip to Japan when we visited Matsue. Hearn only lived there briefly but he met his Japanese wife there and it has a museum dedicated to him. Hearn is a fascinating man. Greek-born to a Greek mother and Irish father, he spent childhood years in Ireland before moving to the USA in 1869, where he then lived for two decades. Here he married a former slave who worked in his boardinghouse kitchen, and built his career as a journalist. In 1890 he went to Japan on a publisher’s commission. He married again, and lived out the rest of his life here, taking the name of Koizumi Yakumo. He became chair of English Language and Literature at the Tokyo Imperial University.

In their usual introduction, the Library of America quotes an article by another writer who appeared here only recently, Roger Pulvers. The article, in Japan Times, is titled “Lafcadio Hearn: ‘Japanese thru and tru'”. Pulvers provides a thoughtful, clear-eyed run-down of Hearn’s life, of his attitude to Japan, and particularly of his achievements as a writer. He says that Hearn:

was the shadow-maker, the illusionist who conjured up his own visions of Japan and gladly lost himself in them. He strove to leave Japan and return to the United States. Perhaps he realized that it was there that he had created his most accomplished work, attaining something he savored: notoriety. Again an ironical paradox emerges: He is remembered now in United States, if at all, not for his superb reportage on modern America but for his adoration of a long-gone Japan.

Pulvers says that Hearn loved “old” Japan –

He worshipped the static and wanted to see his beloved quaint Japan remain as sweet as it always was in his eye and the eyes of the world, bemoaning all progress: “What, what can come out of all this artificial fluidity!”

– but

loathed the modern Japanese male and what he stood for, and in this he recognized the futility of his task, a futility keenly felt toward the end of his years, where he heard “nothing but soldiers and the noise of bugles”.

Remember, when he died in 1904, Japan’s imperialism was at its height.

Hearn published roughly a book a year for the fourteen years he lived in Japan, but is best known for two of them, Kwaidan: Stories and studies of strange things (from which this post’s story comes) and Japan: An attempt at interpretation. Kwaidan comprises a number of ghost stories plus a non-fiction study of insects. Intriguing, eh?

Yuki-Onna, says the Library of America, means “snow woman”, and is “an ancient spirit who appears often in Japanese fiction, plays, and movies”. Hearn explains in the Introduction to Kwaidan that he’d heard this story from a farmer as a legend from his village. He says that he doesn’t know “whether it has ever been written in Japanese” but that “the extraordinary belief which it records used certainly to exist in most parts of Japan, and in many curious forms.” Wikipedia confirms in an article about this spirit that it dates back to the 14th to 16th centuries, and can be found in many Japanese prefectures including Aomori, Yamagata, Iwate, Fukushima, Niigata, Nagano, Wakayama, Ehime. If you know your Japan, you’ll know that these take us from northern Honshu down through the island and across to Shikoku.

The story is pretty simple, plot-wise, and given it’s just 4 pages long I’m not going to describe it here, except to say that it is about a vengeful snow spirit. Why she is vengeful is not made clear in Hearn’s story, but Wikipedia says that some legends believe she is the spirit of someone who perished in the snow. The legends vary over place and time, particularly in terms of how evil or aggressive she is.

I suggest you read it at the link below, as it will only take a few minutes. Meanwhile, I’m glad to have had this opportunity to remind myself of this intriguing 19th century character. Next, I’d love to read some of those American articles of his that Pulvers praises.

Lafcadio Hearn
“Yuki-Onna”
First published: Kwaidan: Stories and studies of strange things, 1904.
Available: Online at the Library of America

Monday musings on Australian literature: 1930s, moving beyond “gumleaf and goanna”

Time for another post inspired by Trove, this one, as often happens actually, discovered while researching something else. What I discovered was the discussion that went on in the 1930s about Australian fiction’s coming of age – and the fact that much of this was down to the women writers of the time (about which I have written before).

This post will focus on what critics and reviewers were saying about the Australian novel and its creators, and I’ll start with an intriguing competition that was run by Sydney’s The Sun in 1934. The competition was, apparently, for “a short comment on the progress of Australian fiction since the war”. What a fascinating competition idea? The competition report sums up the entries as follows:

Nobody expressed regret at the passing of the “gumleaf and goanna” phase — that tiresome exploitation of externals, of the obviously distinctive things in the Australian scene. Contestants commented on the decline of blood-and-thunder melodrama, and on the entry into Australian prose of high imagination and feeling for style (notably in the works of Henry Handel Richardson). Several commented on the success of women writers (H. H. Richardson, Kathleen Pritchard [sic], G. B. Lancaster, Helen Simpson, and others), and the use of themes of universal interest, even if the setting be Australian.

Katharine Susannah Prichard

Katharine Susannah Prichard (1927/8) (State Library of New South Wales [Public domain], via Wikimedia Commons)

This idea that Australian prose was moving away from a focus on melodrama and simple plots to exploring deeper issues and concerns runs through all the articles I read from the decade. As The Sun’s writer says, the setting, for most, was still Australian, but the core issues were becoming more universal. (Also running through the articles, unfortunately, was an ongoing issue with getting Katharine Susannah Prichard’s name right – something I’m sure biographer Nathan Hobby knows all about, and then some!)

Anyhow, the winner of the competition, a Miss Constance Wallace of Roseville, wrote that:

The Australian novel at last has broken from the convention of gum-trees and wide open spaces. It is losing its colonial, narrow atmosphere for a more vital and a broader national—and International—outlook. It has achieved a deeper humanity and a more virile quality. No longer is it mere landscape painting; the canvas begins to glow with the warmer tones of human emotions.

She names, among others, Henry Handel Richardson, Helen Simpson, G.B. Lancaster (pseudonym for Edith Joan Lyttleton), M Barnard Eldershaw, and a man or two, including Ion Idriess.

Meanwhile, back in 1931, The Canberra Times reported on two talks given to the Canberra Society of Arts and Literature by eminent men of letters of the time, Kenneth Binns and Harold White. Binns discussed M Barnard Eldershaw’s Green memory. He described the plot as “strong, dramatic and dignified” and as proceeding “with that quality of inevitableness which is characteristic of all great dramatic writing”. He liked the characterisation, describing the interest being in “the pull of character against character, instinct against instinct” in the two main characters, but he also commended the authors’ ability to delineate their minor characters. In terms of style, he described the pair as “masters of vivid, picturesque yet dignified writing”, likening them to Robert Louis Stevenson, “in their use of picturesque and arresting words and metaphors, and also in their command of highly pregnant short sentences”. Binns believed that Marjorie Barnard and Flora Eldershaw had “produced a book which not only delights but which also adds dignity and significance to Australian letters”.

Book coverWhite talked about Henry Handel Richardson’s The fortunes of Richard Mahony (1930), starting by contesting some of the criticisms from Australian critics. He described the trilogy as having “a structural harmony found only in very great novels” and he dispensed with “the question of whether the author had produced a typicallv Australian book or not” by saying it was “a universal work, and that should be enough”. (So there!) White, like Binns, then went on to talk about the work in detail – plot, characterisation, style, and so on, concluding, our reporter says, that

with this one book, Australian fiction took its rank with European conception of the novel as a form of art through which the real experiences of life are recorded sincerely and honestly. At the same time the author had recreated a period in our social history and added two living creations to the world’s great characters in fiction.

In 1934, a writer in The Age reviewed a later work by Henry Handel Richardson, The end of a childhood, which s/he described as “a collection of odds and ends”. Some of this the reviewer felt would “add little to the author’s reputation”. However, the work includes some sketches of girlhood, in which, says the writer, “slight as they are, Mrs. Robertson [sic!!!] displays a penetrative knowledge of the mentality of young girls”. The book concludes with four stories, which, our writer finally praises, reveals the “psychological subtlety which has proved a valuable asset in her portrayal of characters on a larger canvas”.

Moving on, in 1937, an article in Adelaide’s The Advertiser discussed Katherine [sic] Susannah Pritchard’s [sic] (honestly!) novel Intimate strangers, which the writer argues represents a development in Australian fiction because it “gives one the impression that Mrs. Pritchard [sic] is feeling her way towards what one may call the sociological novel”. The writer has some reservations about the book, but also praises it because Prichard

has grasped so well … the essentially challenging nature of marriage — the surrender that it calls for but which cannot wholly be given; the individual aspirations that, in its infinite demands, it so often submerges; the regrets it cannot completely banish; and the whole complex and unfathomable business of two distinct personalities being required to find a common denominator.

Dymphna Cusack, JungfrauAnother writer praised during the decade is Dymphna Cusack. In another 1937 article in Adelaide’s The Advertiser, the reviewer praises Cusack’s Jungfrau (my review). The reviewer starts with:

“IT is not wholly fanciful to suggest that within a decade or so most novels of ideas will be written by women,” a distinguished English literary critic wrote recently. “Modern intelligent men,” he added, “express themselves and their thoughts more easily in autobiographies, biographies, essays, and books of travel than in the form of fiction. And the future of the English novel is already largely in the hands of women.”

Our reviewer goes on to suggest that we should test this idea against the Australian novel, and starts by referencing Henry Handel Richardson. However, “are there”, s/he asks, “any young Australian women writers to succeed her in making the future of the Australian novel a brilliant one?” Well, yes, is the answer, and one of these is Dymphna Cusack as evidenced by her debut novel Jungfrau. I loved the writer’s reference to the cover, when s/he describes it as “a novel that — despite its title and its publishers’ absurd pictorial jacket— is arrestingly Australian in every way as well as being a fine piece of fiction”.

S/he goes on to praise Jungfrau, for its portrayal of Sydney, giving

a valuable picture of our city life that should do much to dispel persistently recurring illusions abroad concerning Australians’ homes, culture, manners, and way of speech.

Not only is Jungfrau “interesting and convincing”, s/he writes, it is also

extremely well-written, the prose having an effortless continuity and forcefulness which make it delightful to read, as, one feels, it must have been delightful to write.

The writer praises Cusack’s “lesser characters”, saying she “has endowed the very least of them with life; they are all so easy to believe in, and so easy to like or laugh at or despise.” And finally, s/he concludes that “altogether, the young writer is very much to be congratulated on her first book; on her irony, insight, and deft handling of human nature”.

So, Henry Handel Richardson, Katharine Susannah Prichard, Marjorie Barnard and Flora Eldershaw, and Dymphna Cusack … all praised, with clear argument, for progressing Australian fiction through the quality of their writing and their characterisation, and by tackling bigger and more universal ideas.

Have you read these authors, and, if so, what would you say?

Louise Erdrich, The bingo palace (#BookReview)

Book coverWhen I bought Louise Erdrich’s The bingo palace in 1995, I never expected it to take me 24 years to read it but, there you go. Time flies, and suddenly it was 2019 and the book was still sitting on the high priority pile next to my bed! Truly! It took Lisa’s ANZLitLovers Indigenous Literature Week to make me finally give it the time it deserved – and even then I’m late. Oh well.

I have read Louise Erdrich before, back in 2000 when I read The crown of Columbus with my reading group. She it wrote with her then husband, the late Michael Dorris. While it was an enjoyable read, it didn’t make a big impression. However, I have always remembered it because of her. So now, her!

Erdrich is an enrolled member of the Anishinaabe nation (also known as Chippewa), and it is among the people of this nation that The bingo palace is set. One of the reasons the novel captured my attention all those years ago is because when we lived in the USA, we became aware of the importance of gambling as a major source of income for many Native American communities. Erdrich’s narrative draws from this fact, but it also provides her with the “luck” or “chance” metaphor – “the drift of chance and possibility” – which underpins the novel. One-third of the novel’s twenty-seven chapters, in fact, include the word “luck” in their titles, as in “Lipsha’s luck”, “Shawnee’s luck”, “Lyman’s luck”, and so on. Luck, good and bad, is a constant in the novel, and Erdrich constantly puts her characters to the test, as they navigate their rocky worlds. How much “luck” is of their own making is a question for them, and us the readers, to consider, I think.

Anyhow, the story centres on an unsettled young man, Lipsha Morrissey, and his love for Shawnee Ray, who has had a baby with Lyman Lamartine, manager of the titular Bingo Palace. The novel contains a complex web of relationships, which takes a while to unravel, but for which we are prepared in the first chapter:

The story comes round, pushing at our brains, and soon we are trying to ravel back to the beginning, trying to put families into order and made sense of things. But we start with one person, and soon another, and another follows, and still another, until we are lost in the connections. (p. 5)

Now, you might have noticed something interesting about the voice in the above paragraph – it’s a first person plural voice. This voice – which operates a bit like a Greek chorus, though here it’s the tribal Chippewa – disappears for most of the novel, reappearing near the end in chapters 25 and 27. The other chapters are told in first person for Lipsha’s story, and third person for all the other stories. This is tricky, daring stuff, but it works, partly because of the power of the stories being told, partly because of its unusual tone (to which I’ll return), and partly because of the language. Erdrich’s language is arresting:

As a baby, Lipsha knew how to make his hands into burrs that would not unstick from Marie’s clothing. (p. 28)

AND

Unwilling, I followed him out to the barn, placing no in my mouth like a pebble to throw. (p. 47)

AND

Albertine could see that Shawnee Ray bent her strength like a bow to the older woman’s need. (p. 210)

AND

We get into the car, pull into the pitted road, and I try not to brush too hard against my sorrows. (p. 215)

Now, back to the story, which concerns Lipsha’s attempts to win Shawnee Ray’s love, after being called back to the reservation by his grandmother, Lulu Lamartine. Life is not simple on the reservation, and as we follow Lipsha’s desperate quest, we are introduced, through a wonderful array of characters, to reservation life – to the tension between old traditions and new businesses, between spiritual life and the material one. Lipsha tries them all – he is initially lucky at bingo and wins a van, only to lose it to some white Montana boys. With a degree of easy-come-easy-go nonchalance, he then seeks out his great grandmother, Fleur Pillager, for love medicine. She lives on sacred land around Lake Machimanito, that Lyman has managed to have set aside for another bingo palace. Lipsha also, with Lyman, tries a spiritual retreat run by ceremony man, Xavier Toose.

All this is told with a tone that veers between resigned realism and sudden visions, a tone that effectively conveys the paradoxes involved in trying to retain tradition while surviving in a modern world. Lyman puts his faith in bingo entrepreneurship, while Shawnee sees education as her way. Zelda, on the other hand, has tried for decades to deny love and passion, while Fleur puts her faith in land and spirit.

Near the end, Lipsha, who has his moments of insight, says:

It’s not completely one way or another, traditional against the bingo. You have to stay alive to keep your tradition alive and working. Everybody knows bingo money is not based on solid ground […]

And yet I can’t help but wonder, now that I know the high and low of bingo life, if we’re going in the wrong direction, arms flung wide, too eager. The money life has got no substance, there’s nothing left when the day is done but a pack of receipts. Money gets money, but little else, nothing sensible to look at or touch or feel in yourself down to your bones … Our reservation is not real estate. Luck fades when sold … (p. 221)

Of course, as I read this, I wondered whether I could see any comparisons with indigenous lives and literature here, and one book immediately came to mind, Alexis Wright’s Carpentaria (my review). The likeness is loose, but both books have a wildness about them. Both confront the challenge of marrying tradition with contemporary life, and both do it by slipping easily between concrete reality and what we non-indigenous readers see as something more magical, but which for many indigenous people is all part of one spectrum. Both books are exhilarating, mind-expanding, to read.

Our “Greek chorus” tells us near the end, when “the federals” try to get the truth out of Lulu:

anyone of us could have told them they were getting into mazy woods when talking to that woman. (p. 265)

As you’d probably expect, there is no simple resolution at the end. Instead, there is, as the “chorus” says, “more to be told, more than we know, more than can be caught in the sieve of our thinking”. Like “the federals”, I got lost at times in the “mazy woods”, but I thoroughly enjoyed the humour and inventiveness, the warmth and heart – along with the challenge – to be had in reading this novel.

Canadian blogger Buried in Print has also reviewed this novel.

BannerLouise Erdrich
The bingo palace
London: Flamingo, 1995 (orig. pub. 1994)
274pp.
ISBN: 9780006547099