Andra Putnis, Stories my grandmothers didn’t tell me (#BookReview)

Cover

Local writer Andra Putnis’ book, Stories my grandmothers didn’t tell me: Two women’s journeys from war-torn Europe to a new life in Australia, was my reading group’s February read. Not only was it highly recommended by two members who had read it, but we were told the author would be happy to attend our meeting if we chose it. That was an offer too good to pass up, so we scheduled it.

We’ve had a few authors attend our meetings over the years, and it has always been worthwhile. Yes, it risks constraining discussion if people have any reservations about the book, but that has never really been a problem, either because there haven’t been serious reservations or because the value of having the author present has far outweighed any perceived impact on free discussion. In Putnis’ case, the story is so powerful and so well-told that it was unlikely there’d be any reservations that wouldn’t turn into questions about why or how she wrote her story.

“hidden pasts, still very much present”

Stories my grandmothers didn’t tell me is a family biography centring on the author’s two Latvian-born grandmothers, her maternal Grandma Milda (1913-1997) and paternal Nanna Aline (1924-2021). Teenage Aline was separated from her parents around 1942 to go serve in Germany’s war-time labour force. Meanwhile, in late 1944, with the war ending and the Soviet army looking set to return, 7-months pregnant Milda left Latvia with her parents and 18-month old son, enduring a tough, desperate journey. Both women ended up in UNRRA-managed Displaced Persons camps in Germany, where they experienced years of hardship before arriving in Australia in late 1949/1950. Milda, and later Aline, settled in Newcastle in the early 1950s, and met there through its tight-knit Latvian migrant community.

That’s the rough outline, but of course their stories – what they endured – are far more complicated, and Putnis wanted to understand. She told us that as a young child she had a sense of Latvia as almost an unreal fairytale place with beautiful forests, music and dancing, but she had also sensed, through family murmurs, a darker side, one that encompassed sadness and pain not only about Latvia but also about the family’s own story. She likened it to being on a boat, where you can see the surface but have no idea of what lies in the deeps below. She feared, as a granddaughter, that it wasn’t her place to go there, and worried about upsetting people. However, she did go there because she wanted to know and because Nanna Aline was willing. But, she said, she was always cognisant of just how far a granddaughter – even an older one – could, or should, go.

“moving between darkness and light”

I have read several hybrid war-related biography/memoirs written by family members, and this one is as good as any of them. This is not only because of the power of the story, and the honesty with which it is told – but also because of the structure Putnis uses. It is told chronologically, which is logical, but through the voices of Milda and Aline interspersed with those of others including, of course, Putnis’s own. I wanted to know about this and Putnis was happy to explain.

The structure was driven by Aline who told her story chronologically. She had thought deeply about and “understood the arc of her life”, said Putnis. So, with this in hand, Putnis started to piece Milda’s story – which was gathered less systematically – along the same lines. The challenge came in making the “weave” work, in getting the balance right, between them and their stories, and the wider historical, community and family framework.

Putnis worked on her book for nearly 20 years – with the occasional gap when life took over. Aline lived a long life so Putnis was able to spend a lot of time with her. Aline had also had the toughest life, particularly in terms of her personal choices and circumstances. Our hearts went out to her. Milda, on the other hand, died when Putnis was 19 years old, before she started working on her book. However, Milda had lived for nearly a decade with Putnis’s family, so Putnis had spent a lot of time talking with her, getting to know her. Putnis enhances both stories with information gleaned from conversations with other close family members, from secondary reading, and from primary research through letters, in archives, and so on.

The result is a coherent story of these two women told from more than one perspective, which has the effect of varying the intensity as we read – of mixing the light and the dark – and of enhancing authenticity, because the perspectives reinforce each other. It’s sophisticated and highly readable.

“the world is in tears” (Aline’s father)

It is a powerful and often heart-rending story, and it is to Putnis’s credit that she is able to convey both the individual personalities of her very different grandmothers and the universality of their experiences. Their experience of living under multiple invasions is both personal but, as we know too devastatingly well, political and general. Same for their experience of living in camps for years – of having your life on hold while you just survive. And for their experience of being migrants – “reffos” – in 1950s Australia. The negatives abound, with any positives achieved being hard fought. It’s a lesson in how ordinary lives are changed irrevocably by political actions way out of their control.

So, the book raises many questions – about the past and about what is happening now. Putnis also specifically raises the issue of protecting children, and I wanted to know about this too, because, given our knowledge of intergenerational trauma, how do you protect children from horror without laying them more open to ongoing trauma within? There is no easy answer, we concluded, but awareness and consideration about where to draw the line can only help.

Finally, Stories my grandmothers didn’t tell me, is fundamentally a book about the importance – and limits – of stories. Early on Putnis talks to Aline about her project, and Aline is clear about her intentions:

Alright then, I don’t remember everything. But I have my own point of view. Some old Latvian women go on about how wonderful things were before the war … You heard these stories? Well, it was not always like that. Not all the boys were good and I was not as kind to my māte [mother] as I should have been. If you want that story, you are talking to the wrong grandma.

Aline was brave, and this is a brave book about survival that doesn’t shy away from the tough and sad stories. But, more importantly, it conveys something about stories, which is that individual stories are very important, but they are not the whole story. In other words, the more stories we have the better picture we have – of history, and of the complexity of humanity that makes us who and what we are.

Putnis concludes with Aline’s funeral, and shares the words she spoke, which also encapsulate this book:

Nanna taught me nothing less than what it means to be human, to earn the grace and wisdom that come from surviving darkness and celebrating light.

I’d like to tell more stories about the book, including about Milda and the strong woman she was, but this post is long enough, so I’ll just encourage you to read the book for yourselves.

Andra Putnis
Stories my grandmothers didn’t tell me: Two women’s journeys from war-torn Europe to a new life in Australia
Crows Nest: Allen & Unwin, 2024
292pp.
ISBN: 9781761471322

Lisa Kenway, All you took from me (#GuestThoughts)

With my Review TBR pile teetering on the brink, I decided to call in a favour from Mr Gums, and handed him Lisa Kenway’s debut novel, All you took from me, thinking it might be up his alley.

Now, a word about Mr Gums. He is an engineer by training, and not the world’s biggest reader. When he does read – in the past at least – his go-to has been Jane Austen (whose books he has read multiple times, including more than once in German) and other classics. However, with more time at his disposal since retirement, he has started reading a little more broadly. He likes to be “entertained”, not overly challenged in his reading. (Apparently, reading Mansfield Park in German is not challenging!) Life is challenging enough, he says. So, crime fiction seemed to be a good fit, and he’s been trying out several authors with varying success. Chris Hammer is a big hit. Garry Disher goes down pretty well too. Peter Temple not so much. He has also read non-Australian crime writers – English, and others, including, recently, a Japanese author (thanks to JacquiWine). As you can tell from his Austen love, he is more than happy to read women writers, and has crime by Dervla McTiernan and Shelley Burr, and recently, Dinuka McKenzie’s first novel. So, why not Lisa Kenway?

So, Lisa Kenway. According to the media release that came with my review copy, she is an Australian writer and anaesthetist. This debut novel, All you took from me, was “inspired by her longstanding fascination with memory and consciousness”. An earlier manuscript version was longlisted for Hachette’s Richell Prize for Emerging Writers in 2020 (out of over 800 submissions). That must have given her confidence to keep working on it, because here it is, published by Transit Lounge in 2024.

Anyhow, the novel is set in two places – the Blue Mountains (which I love) and Sydney. The protagonist, Clare Carpenter, is an anaesthetist – write what you know! – whose husband has died in a single-vehicle car accident which also caused her to lose her memory. Soon after, she senses she is being followed by a stranger. Why? Finding the answer becomes her mission, but it is hampered by her loss of memory. Can she reverse that? Of course nothing is simple, and the risks and threats mount. This novel is not Mr Gums’ (nor my) preferred type of crime, which is the police procedural. It is, instead, as the blurbs say, a psychological thriller.

Mr Gums was intrigued by this debut, but he had reservations. He particularly liked the set up – the protagonist as anaesthetist. It was different, and an interesting idea. He enjoyed reading the technical details about anaesthesia, and liked the attention paid to details in those parts of the story. (Like me, he enjoys it when novels teach him about a world he doesn’t know much about.) However, this is also where his main reservation came, because, scientifically trained himself, he found Clare’s behaviour hard to believe. The risks she took, her foray into unscientific ideas, lost him. Mr Gums, though, has not been in the position Clare found herself in. Perhaps, in the same desperate circumstances, he might try anything too?

All you took from me is told first person, and the voice rings true. Clare is articulate and intelligent, and honest, as she starts to uncover less pleasant things about herself. The novel opens in the hospital a month after the accident, with Clare starting to return to her – new – consciousness. From here, the plot picks up, becoming increasing dramatic and sensational, as you’d expect for its genre, with Clare’s shaky memory, and her attempts to recover it, underpinning much of the intrigue. There are the usual red herrings and misleading threads, which kept Mr Gums challenged as he tried to work out what was true and what wasn’t.

Overall, Kenway’s novel is not Mr Gums’ preferred crime genre. He prefers more dogged analysis in his crime to the stress and tension of a thriller. However, he did conclude that All you took from me was “strangely entertaining”, which suggests to me that Kenway’s debut should not be the last novel she writes. I’d love to know if anyone else has read it?

Lisa Kenway
All you took from me
Melbourne: Transit Lounge, 2024
328pp.
ISBN: 9781923023123

[Review copy courtesy Transit Lounge (via Scott Eathorne of Quikmark Media)]

On the comedy of Jane Austen (1905)

A regular part of my Jane Austen group’s monthly meeting is a show-and-tell which means of course that we share anything new we’ve acquired, seen or heard about relating to Jane Austen. At our February meeting, a member brought along a first edition (I think) of a book a friend had given him as a result of that friend’s downsizing. It pays to have your friends know your enthusiasms!

The book was G.E. Mitton’s Jane Austen and her times, 1775-1817 (1st ed. 1905). We were intrigued as none of us had heard of this book or its author. Who is Mitton? The assumption from some in the group was male, but others of us were not so sure – and we were right to be, because G.E. Mitton is Geraldine Edith Mitton (1868-1955). She was, according to Wikipedia which cites Who’s who from 1907, “an English novelist, biographer, editor, and guide-book writer”.

Wikipedia provides a brief biography for her – drawn primarily from a couple of obituaries – followed by a list of works. It’s not much, but provides some background. She was born in Bishop Auckland, Country Durham, the third daughter of Rev. Henry Arthur Mitton, who was a master of Sherburn Hospital. In her late twenties, Mitton moved to London, where in 1899 she was employed by the publishing company A & C Black, and worked on the editorial staff of Who’s who. In 1920, she became the third wife of colonial administrator Sir George Scott and collaborated with him on several novels set in Burma. (Wikipedia lists four collaborative novels.) Her biography of him, Scott of the Shan Hills (1936), was published the year after his death. Several of her books are available at Project Gutenberg.

I could research her further, and, who knows, I might one day, but she’s not the main point of this post. What I want to share is how she starts her book. Chapter 1 is titled “Preliminary and Discursive”, and it opens with:

Of Jane Austen’s life there is little to tell, and that little has been told more than once by writers whose relationship to her made them competent to do so. It is impossible to make even microscopic additions to the sum-total of the facts already known of that simple biography, and if by chance a few more original letters were discovered they could hardly alter the case, for in truth of her it may be said, “Story there is none to tell, sir.” To the very pertinent question which naturally follows, reply may thus be given.

Deborah Hopkinson, Ordinary, extraordinary Jane Austen

Little did Mitton know! Despite the significant gaps in her biography, Austen is surely up there as a biographer’s subject. There have been many traditional biographies, including, in alphabetical order, those by David Cecil, yasmine Gooneratne, Park Honan, Elizabeth Jenkins, David Nokes, Carol Shield and Claire Tomalin. But, perhaps partly because of the gaps and partly because books about Austen are popular (and presumably sell well), her life has been written about from almost every imaginable angle, such as:

  • through the places she lived (Lucy Worsley’s Jane Austen at home) and the objects she owned (Paula Byrne’s The real Jane Austen: A life in small things);
  • through her beliefs and values (Helen Kelly’s Jane Austen: The secret radical and Paula Hollingworth’s The spirituality of Jane Austen);
  • through her relationships (E.J. Clery’s Jane Austen: The banker’s sister, Irene Collins’ Jane Austen: The parson’s daughter and Jon Spence’s “imagined biography” Becoming Jane Austen);
  • through (or by) her fans (Constance Hill’s Jane Austen: Her homes and her friends); and
  • for children (such as Deborah Hopkinson and Qin Leng’s picture book biography, Ordinary, extraordinary Jane Austen: The story of six novels, three notebooks, a writing box and one clever girl).

Need I continue?

But all that’s an aside. The opening paragraph then continues, and here is the main point of my post:

Jane Austen stands absolutely alone, unapproached, in a quality in which women are usually supposed to be deficient, a humorous and brilliant insight into the foibles of human nature, and a strong sense of the ludicrous. As a writer in The Times (November 25, 1904) neatly puts it, “Of its kind the comedy of Jane Austen is incomparable. It is utterly merciless. Prancing victims of their illusions, her men and women are utterly bare to our understanding, and their gyrations are irresistibly comic.”

Remember, this was written in 1905. Austen may not stand “absolutely alone” – and I would hope that women are no longer seen as “deficient” – in having “a humorous and brilliant insight into the foibles of human nature, and a strong sense of the ludicrous”, but I appreciate Mitton’s recognition of her wit. And that last sentence from The Times is close to perfect.

My Jane Austen group plans to discuss this subject later in the year, so you might see more on this topic, particularly regarding whether we see her comedy as “utterly merciless”. Meanwhile, you are more than welcome to share your thoughts.

Melanie Cheng, The burrow (#BookReview)

You may have heard the announcement by Sean Manning, of Simon & Schuster’s flagship imprint in the US, that he will “no longer require authors to obtain blurbs for their books”. Australian media academic Julian Novitz discussed the decision in The Conversation in a piece titled “Brilliant, moving, thought-provoking! Simon & Schuster is dispensing with book blurbs – will it make any difference?” I considered writing a post on this, asking for your thoughts on these blurbs. Do they influence you in any way? But I didn’t. Instead, I am using it to introduce Australian author, Melanie Cheng’s latest novel, The burrow.

As you can see from the cover of my edition, it is beautifully spare, but it does have two blurbs. At the top is Christos Tsiolkas’ “stupendously good” and at the bottom, Helen Garner’s “how rare this delicacy – this calm, sweet, desolated wisdom”. Tsiolkas and Garner are respected, robust writers who don’t flinch from uncomfortable truths, so their commendation carries some weight with me. However, there are readers who don’t like these authors. Will that turn them away from the novel? I’d be interested to know. Meanwhile, I’ll get onto the book, which, at 184 well-spaced pages, is surely a novella.

The back cover tells me that it’s about a family confronting “long-buried secrets”, and that it “tells an unforgettable story about grief and hope”. Oh, and that the family buys a pet rabbit. There’s not a lot to go on here besides the usual cliches about secrets, grief and hope, but I was interested because I have had Melanie Cheng in my sights for some time, and it has just been shortlisted for this year’s Victorian Premier’s Literary Award.

It does seem, however, that grief is following me around this year, as the heart of this novel concerns the drowning death of a six-month-old baby girl some four years before the novel starts. The family – parents Amy and Jin Lee, and their remaining daughter, 10-year-old Lucie – is surviving intact, but only just. The novel is set in Melbourne during the pandemic, just as lockdown restrictions are being relaxed, so the family is needing to confront the outside world a little more. Reminding me somewhat of Charlotte Wood’s Stone Yard devotional (my review), our threesome is disturbed by two new additions, the pet rabbit bought for Lucie, and Amy’s mother Pauline who has broken her wrist and cannot live alone for a while. These two, along with the relaxing of lockdown, offer potential catalysts for change. Will it be for the good or will the family implode?

Cheng tells her story through the alternating third-person perspectives of the characters. The writing is beautifully spare, but also engaging and moving. Having experienced a devastating death in my own family – my sister, not my child – I am interested in how people traverse such grief, particularly when there is potential for blame and guilt. Every situation is different, but there are, I think, some universals – love, generosity, and communication (or lack thereof). The Lee family has some of each of these, but not enough, and hence the just-surviving-but-not-really-living state they find themselves in. It’s realistic, believable.

I am always impressed by writers who can unfold a story slowly, but in few words, and Cheng is one of these writers. What exactly happened is divulged gradually in such a way as to make us think about how it affected – and is still affecting – the person whose perspective we are reading. It lets us feel the different ways grief can stall us. It also gives us time to get to know the characters, and to understand and relate to them. For these reasons, the story is tricky to talk about because if I explain what happened, I undermine all Cheng’s good work, so I’ll leave the story here and get back to the two additions.

As actors in the story, the rabbit and Pauline are opposite ends of the spectrum. The rabbit is a quiet, largely passive presence which interacts minimally with the family but provides a focal point for their thoughts. He brings a “sparkle” back to Lucie’s eyes that had been missing for some time. However, as a prey animal he also reminds them of the fragility of life. A rabbit is an interesting choice, one that kept me thinking about in terms of his significance. The novel is titled “The burrow”, but it’s not a simple literal reference to the rabbit. A burrow is also referenced in the epigraph from Franz Kafka’s short story “The burrow”:

The most beautiful thing about my burrow is the stillness. Of course, that is deceptive. At any moment it may be shattered and then all will be over.

How are we to read this? The family has already been shattered, and at the opening of the novel it does feel as though all is over, that they are mainly going through the motions of living. But of course it’s not all over. Sure, they are not doing very well. They are isolated from others (and not just because of the lockdown which had given them “a reprieve”, excuses to not engage). But they are still together, and they haven’t completely given up. They buy the rabbit for Lucie when she shows interest in something; they invite Pauline back into their lives when it appears she needs them.

And this brings me to Pauline. She sweeps in, injecting much needed energy, whether they want it or not. She can’t help herself, and for death-focused Lucie it’s energising, “a good thing”. However, it’s also clear that Pauline is involved in Ruby’s death in some way, that it’s not only the pandemic that has separated her from the family for four years. Now, though, she might make the difference.

But, there’s no guarantee. The family suffers several setbacks, literal and metaphorical, on their journey – sickness, an intruder, conflict, and more. Their journey reflects that in Richard Adams’ classic, Watershed Down, which Pauline reads to Lucie and which she characterises as “the epic story of an odd group of rabbits and their quest to establish a thriving warren”.

There is so much to like about this book, and it starts with the characters. With almost as few brushstrokes as artist Phil Day used for the cover rabbit, Cheng has created characters who represent some big ideas and thoughts, who embody the humanity of unspeakable grief, but who are yet so very individual. It’s a great read, with an ending that captures hope and fragility at the same time.

Melanie Cheng
The burrow
Melbourne: Text Publishing, 2024
185pp.
ISBN: 9781922790941

Review copy courtesy Text Publishing

Alice Ruth Moore, A carnival jangle (#Review)

Over the last two years I worked my way through the anthology Great short stories by contemporary Native American writers that was sent to me by my American friend Carolyn. It introduced me to many writers I hadn’t read before, and, valuably, to the issues and concerns facing some of America’s first peoples. Many of these issues – such as identity, and the long-lasting, all-encompassing fallout from dispossession – overlap with the issues First Nations Australians are confronting. It was an excellent reading project, so I was thrilled when, a year ago, Carolyn sent me another Dover anthology, Great short stories by African-American writers. I’ve read a few more of these authors than I had of the Native American collection, but not many, so I’m looking forward to another worthwhile reading project. Thanks again, Carolyn!

Alice Ruth Moore

The first thing to say about Alice Ruth Moore is that she is better known as Alice Dunbar Nelson, which is the name Wikipedia uses. Born Alice Ruth Moore in New Orleans in 1895, she married three times – Paul Laurence Dunbar (1898–1906), Henry Arthur Callis (1910–1916), and Robert J. Nelson (1916–1935). Poet Dunbar died in 1906, but it had been an abusive relationship and she’d left him before his death. Her marriage to physician and professor, Callis, ended in divorce, and she did not it seems take – or keep – his name. Her final marriage was to poet and civil rights activist, Nelson, and this marriage lasted for the rest of their lives. His name she used, but she also retained Dunbar. Fascinating.

A poet, journalist and political activist, Dunbar Nelson, who had a black mother and white father, was among the first generation born free in the South after the Civil War. She was also one of the prominent African Americans involved in the Harlem Renaissance (about which I wrote in my post on Nella Larsen’s Passing.) She lived in New Orleans for 21 years, and briefly taught primary school there, before moving to Boston and then New York, where she co-founded and taught at White Rose Mission, a school for coloured working girls (in the non-euphemistic meaning of the term!) She also lived in Washington D.C., Delaware and Pennsylvania.

Racism was an important issue for her, but she also took a wider view of human rights. She was an activist, for example, for African American’s rights and women’s rights. By the 1920s, she was concerned about social justice and the struggles of minorities in general. Wikipedia’s article concludes with this:

Much of Dunbar-Nelson’s writing was rejected because she wrote about the color line, oppression, and themes of racism. Few mainstream publications would publish her writing because they did not believe it was marketable. She was able to publish her writing, however, when the themes of racism and oppression were more subtle.

“A carnival jangle”

“A carnival jangle” appeared in her first collection of stories and poems, Violets and other tales, which was published by The Monthly Review in 1895, while she was still in New Orleans. She wrote a brief, self-deprecating introduction to the collection, commenting on the number of books being foisted on the market, and then offering her “maiden effort, — a little thing with absolutely nothing to commend it, that seeks to do nothing more than amuse”. Many of “the sketches and verses” had appeared in before, but many others were new.

There is also a preface by Sylvanie F. Williams (d. 1921) whom Wikipedia describes as New Orleans-based “educator and clubwoman“. (Click on the link to find out more about the women’s club movement in the USA.) She says the author ‘belongs to that type of “brave new woman who scorns to sigh”, but feels that she has something to say, and says it to the best of her ability”. However, she is also young, “just on the threshold of life, and with the daring audacity of youth makes assertions and gives decisions which she may reverse as time mellows her opinions, and the realities of life force aside the theories of youth”. Love this.

Williams also writes that “there is much in this book that is good; much that is crude; some that is poor”. I haven’t read any Moore/Dunbar Nelson, so I have no way of knowing where “A carnival jangle” sits in terms of her oeuvre, but it certainly feels like a standout in this collection.

Set during New Orleans’ Mardi Gras festival, “A carnival jangle” is fundamentally a mistaken identity story. It is just 4 pages, but delving into it – as the podcasters at CodeX Cantina did – reveals an impressively complex story offering multiple readings. I don’t usually go looking for analyses before I write my posts, but I came across CodeX Cantina when I was researching who Moore/Dunbar Nelson was. I’m glad I did because they teased out some culturally specific aspects that I didn’t know. For example, I completely misread the use of “Indians” in the story. These are the New Orleans or Mardi Gras Indians – an African-American carnival subculture, not Native Americans.

The story opens:

There is a merry jangle of bells in the air, an all-pervading sense of jester’s noise, and the flaunting vividness of royal colors; the streets swarm with humanity, — humanity in all shapes, manners, forms, — laughing, pushing, jostling, crowding, a mass of men and women and children, as varied and as assorted in their several individual peculiarities as ever a crowd that gathered in one locality since the days of Babel.

It’s tight and short, and tells of a young girl named Flo, who, hovering “between childhood and maturity”, is drawn away from her “unmasked crowd” by a “tall Prince of Darkness”, “a shapely Mephisto”, who promises to “show [her] what life is”. She is swept away to a costume shop and disguised as a “boy troubadour”, before joining the masked dancers – but things don’t turn out the way she is promised.

The two podcasters discussed “the tower of Babel”, which is alluded to in the opening paragraph and which suggests the idea of people coming together, until all falls apart, and the Faustian bargain, which is implied through the narrative and which presages a promise not fulfilled. The masked society can be understood as one in which all are equal, regardless of race or gender. However, masked people can also be invisible, unknown, and this tension between freedom and danger underpins this story.

The language is vibrant and lush capturing the excitement of the carnival, but is also constantly subverted by references and allusions to darker things. Carnivals, after all, tend to encompass opposing ideas – fun versus pandemonium, humour versus derision. The revellers here include “jesters and maskers, Jim Crows and clowns, ballet girls and Mephistos, Indians and monkeys…”, an odd and unsettling assortment which reflects not only traditional carnival characters but the diversity of New Orleans, and the racial tensions developing as Jim Crow laws were being enacted. Moore’s New Orleans is a place in flux, and the carnival motif is a perfect vehicle for conveying that.

The CodeX Cantina podcasters don’t talk much about Flo, and the fact that we don’t know what she wants or thinks. Described as “the quietest and most bashful of the lot” when she is drawn away, she seems to have no choice or agency in what happens to her. Is this because she’s simply a tool in the wider story, or is there a comment on gender, or both? What does it mean that she’s white?

“A carnival jangle” is a sophisticated story about a complex place and time, written by someone who was just starting her writing journey. It warrants more teasing out than I’ve done here, because it has so many angles to think about. Do read it, and, if you have time, listen to the CodeX guys. They don’t have all the answers but they do some good thinking.

Alice Ruth Moore
“A carnival jangle” (1893)
in Christine Rudisel and Bob Blaisdell (ed.), Great short stories by African-American writers
Garden City: Dover Publications, 2015
pp. 1-4
ISBN: 9780486471396
Available online at louisiana-anthology.org

Monday musings on Australian literature: Forgotten writers 9, Dulcie Deamer

Dulcie Deamer, like my most recent Forgotten Writer, Jessie Urquhart, has retained some level of recognition – or, at least notability, with there being articles for her not only in Wikipedia and the AustLit database, but also in the Australian dictionary of biography (ADB). I have briefly mentioned her in my blog before, in Monday Musings posts on the 1930s and 40s.

Dulcie Deamer

Born Mary Elizabeth Kathleen Dulcie Deamer, Dulcie Deamer (1890-1972) was, says Wikipedia, a “novelist, poet, journalist, and actress”. ADB biographer Martha Rutledge, however, is more to the point, describing her as “writer and bohemian”, while her contemporary, the journalist and author Aidan de Brune, puts it differently again, commencing his piece with, “Dulcie Deamer has had an adventurous life”. From the little I’ve read of her and her work, it’s clear she was imaginative and fearless.

Born in Christchurch, New Zealand, to George Edwin Deamer, a physician from Lincolnshire, and his New Zealand-born wife Mable Reader, Dulcie Deamer was taught at home by her ex-governess mother. The timelines of her youth are sketchy in places, but Rutledge says that at 9, she appeared on stage, and De Brune writes that she was writing verses by the age of 11. A year after that, in 1902, De Brune and Rutledge agree that her family moved to Featherston, a small bush township in the North Island of New Zealand, where, de Brune says, “she ran wild” for five years, “riding unbroken colts, shooting, learning to swim in snow-fed creeks, and going for long, solitary rambles of exploration through the virgin bush”. It was here ‘that what she describes as “memories of the Stone Age” came to her’. Somewhere during this time, according to Rutledge, she was sent to Wellington to learn elocution and ballet lessons, apparently in preparation for the stage. At the age of 16, she submitted a story to the new Lone Hand magazine, and won the prize of 25 pounds. It was “a story of the savage love of a cave-man” and it changed the course of her life.

This story, “As it was in the beginning”, won the prize in 1907, from around 300 entries, said one contemporary report (The Wellington Times, NSW, 18 November 1909), and was published in The Lone Hand at the beginning of 1908, illustrated by Norman Lindsay. The critical responses were shocked but, mostly, admiring, that such virile writing could come from such a young woman. The story went on to be published in a collection of her stories in 1909, titled In the beginning” : six studies of the stone age, and other stories ; including “A daughter of the Incas”, a short novel of the conquest of Peru. One reviewer of this collection (Barrier Miner, 27 May 1910), wrote that Deamer “writes with a freedom of speech and a knowledge of things in general which must have fairly astounded her respectable parents, one would think, when they first read her compositions”! You get the gist. This work was republished in 1929 in a special limited edition titled, As it was in the beginning. The Australasian (21 December 1929) reviewed this and wrote of that original award winning story:

It was a tale of primitive man and woman, of a wooing and winning and retaining with club and spear— an unmoral tale, utterly pagan, terrifically dramatic. Its paganism was unsophisticated; its dramatic force was the expression of natural gift. Mr. Norman Lindsay illustrated the story. His paganism could hardly be called unsophisticated, but there was no doubt about his dramatic power. 

She was really quite something it seems and I might research her a little more. Meanwhile, Wikipedia picks up the story (sourced from newspapers of the time). As well as writing, she continued her stage career. She married Albert Goldie, who was a theatrical agent for JC Williamson’s, in Perth, Australia, in 1908. She had six children, but separated from Goldie in 1922. Rutledge, writes that

In the crowded years 1908-1924 Dulcie bore six children (two sons died in infancy), travelled overseas in 1912, 1913-14, 1916-19 and 1921 and published a collection of short stories and four novels—The Suttee of Safa (New York, 1913) ‘a hot and strong love story about Akbar the Great’; Revelation (London, 1921) and The Street of the Gazelle (London, 1922), set in Jerusalem at the time of Christ; and The Devil’s Saint (London, 1924). Three were syndicated in Randolph Hearst’s newspapers in the United States of America. Her themes, including witchcraft, gave ‘free play to the lavish style of her writing, displaying opulence and sensuality or squalor of traditional scenes.

Reviewing The devil’s saint for Sydney’s The Sun, The Stoic gives a flavour of Deamer’s writing. “She has style (a little too ecstatic perhaps) and she has a fine instinct for story-telling”, but there is much kissing – quite explicitly described – and “Sheikish stuff”. However, as The Stoic knows, there are readers for such writing, and s/he concludes that ‘If anybody wants romance, with a flavor of the supernatural and plenty of “pash,” this is the book’.

Deamer left her husband in 1922, and lived a Bohemian life in Kings Cross, while her mother brought up her children. She worked as a freelance journalist, contributing stories, articles and verse to the Australian Woman’s Mirror, other journals and newspapers, including the Bulletin and the Sydney Morning Herald. Like other writers we have featured, she often used pseudonyms. Rutledge tells us that Zora Cross described her in 1928 as ‘Speedy as a swallow in movement, quick as sunlight in speech … [and] restless as the sea’. Debra Adelaide writes that she was known as the “Queen of Bohemia” due to her involvement with Norman Lindsay’s literary and artistic circle, with Kings Cross Bohemianism, and with vaudeville. Various commentators and critics refer to her interest in religion, mythology, classical literature and the ancient world.

Deamer was a founder in 1929 and committee-member of the Fellowship of Australian Writers. In the 1930s she wrote plays, and a volume of mystical poetry titled Messalina (1932), while in the 1940s she another novel, Holiday (1940), another volume of mystical poetry, and The silver branch (1948). De Brune, writing in 1933, says that she was also hoping “to contribute screen stories to the newly-established Australian film industry” but it doesn’t appear that she achieved in this sphere.

In their short entry on her, Wilde, Hooton and Andrews say that her unpublished biography, The golden decade, “is informative on the literary circles of Sydney in the 1920s and 1930s”. They also say that she features in Peter Kirkpatrick’s 1992 book, The sea coast of Bohemia. Whatever we might think of her novels now, she was a lively and creative force in her time, and worth knowing about.

The piece I posted for the Australian Women Writers Challenge is titled “Fancy dress” (linked below). It provides insight into her interests in the magical and mystical and conveys something of her lively, humorous style.

Sources

  • Debra Adelaide, Australian women writers: A bibliographic guide. London, Sydney: Pandora, 1988.
  • Aidan de Brune, “Dulcie Deamer (1890-1972)” in Ten Australian Authors, by Aidan de Brune, Project Gutenberg Australia and Roy Glashan’s Library, 2017 (originally published in The West Australian, 13 May 1933) [Accessed: 21 November 2024]
  • Dulcie Deamer, “As it was in the beginning“, The Lone Hand (1 January 1908) [Accessed: 23 December 2024]
  • Dulcie Deamer, “Fancy Dress“, The Daily Mail (12 July 1924). [Accessed: 21 November 2024]
  • Dulcie Deamer“, Wikipedia [Accessed 21 November 2024]
  • Martha Rutledge, ‘Deamer, Dulcie (1890–1972)‘, Australian Dictionary of Biography, National Centre of Biography, Australian National University, 1981 [Accessed: 21 November 2024]
  • William H. Wilde, Joy Hooton and Barry Andrews, The Oxford companion to Australian literature. Melbourne, Oxford University Press, 2nd, edition, 1994

Sonya Voumard, Tremor (#BookReview)

As I’ve previously reported, Sonya Voumard’s short memoir, Tremor, is one of the two winners of this year’s Finlay Lloyd 20/40 Publishing Prize. Earlier this month, I reviewed the fiction winner, P.S. Cottier and N.G. Hartland’s novella The thirty-one legs of Vladimir Putin. Now it’s Voumard’s turn, with her book on living with a neurological movement disorder called dystonia.

While essentially a memoir, Tremor also fits within that “genre” we call creative nonfiction. The judges would agree, I think, given their comment that Tremor is “notable for its compellingly astute interweaving of the author’s personal experience with our broader societal context where people with disabilities, often far more challenging than her own, try to adapt to the implicit expectations and judgements that surround them” (back cover). The interweaving of something personal with something wider is a common feature of creative nonfiction, but what seals the deal for me is its structure. Tremor has a strong – subjective – narrative arc that propels the reader on, with more objective information providing the necessary support.

The narrative opens on December 3, 2020, the day Voumard is to undergo brain surgery for her condition. It leaves us in no doubt that what we are about to read is a very personal journey. “I am”, she writes on this first page, “a hairless head on top of a flimsy cotton gown and long compression socks”. But then, two sentences later, she opens a new paragraph with, “as I wait to be taken to the operating theatre, I channel my inner journalist. I’m on a news assignment for which I have already gathered some key facts.” And just like that, we are in journalist mode, with Voumard describing her condition and the relatively new treatment she is about to receive, followed by some facts and figures. Around 800,000 Australians, she informs us, experience tremors of the body, and about 70,000 of these have dystonia. A couple of paragraphs later we flash back to early 1960s Melbourne. Voumard is four or five years old, and her personal trajectory begins with an anecdote about dropping a bottle of milk, about being “clumsy, prone to dropping things”, but also being “a risk-taker”.

From here, the book takes us on the two journeys I’ve just intimated. There’s the mostly chronological one tracking her life with dystonia until we arrive – at the end of the book – back at the beginning with her surgery and its aftermath. And there’s her exploration of dystonia, its causes, diagnosis, and treatment. Voumard binds these two journeys together with her astute, and empathetic, reflections and analyses. She knows what it’s like to live with a disability, even if early on she didn’t recognise it as such.

So, for example, she chronicles the tactics she’d use to hide her shaking, in order to get jobs and then to demonstrate she could do them (when clearly she could). She would sit on her hands, refuse offers of drinks, self-medicate with alcohol. Whatever it took to hide her condition. She talks about navigating a medical world that is so “siloed” that diagnoses ranged from the “psychogenic” (due to “some sort of failure of womanhood, an unfulfilled yearning, a cloak for something else”) to the “purely physical” (like a sports injury or from computer use) – depending on the speciality she was dealing with – when it was something else altogether. She touches on the cost of treatment, the overall politics of medicine, the gender issues which see women’s conditions so often dismissed.

And, lest I’ve given the wrong impression, she does this not only through her own experiences, but through those of others – met personally, or found through her research – ensuring that Tremor is not a “misery memoir” but something bigger, that contributes to our understanding of how people navigate a world in which they don’t fit the norm. This navigation has a few prongs: the obvious ones relate to coping with the physical limitations, discomfort, and/or pain the condition brings; and the less visible ones concern managing your expectations and aspirations, while also dealing with how people interact with you. Voumard shares the story of a woman who had suffered for over twenty years from cervical dystonia before she got a diagnosis. While diagnosis didn’t bring a cure, “identifying her condition had helped her to live her life more calmly, to not try to do too much and to understand something of others’ suffering”.

Voumard, you’ve probably realised by now, packs a lot into the 20/40 form (that is, into 20,000 to 40,000 words). At the winners’ conversation, she said there is the assumption that to be marketable you need to write 55,000 plus words. She had the bones, and had then started filling them out, but it was just “flab”. The competition, and then Julian Davies’ editing guidance, taught her that she had a good “muscular story”. So she set about “decluttering”. The end result is interesting, because this book doesn’t have that spare feeling common to short works. Tremor feels tight – there’s little extraneous detail – but not pared back to a single core.

Voumard, in fact, covers a lot of ground. She uses the Eurydice Dixon murder case, for example, to epitomise her ongoing interest in media and reporting, particularly regarding structural disadvantage and social justice. She also contextualises the latter stages of her journey against the 2019 bushfires, the 2020-2021 pandemic and lockdowns, and the 2022 floods in NSW’s northern rivers. Why all this? The subtitle explains it. This book, this “tremor”, is not just about a movement disorder but about something bigger:

My more recent thinking about disability has strengthened my belief in the urgent need to privilege the voices of others more marginalised than mine. But I also cling to the concept of freedom of speech – not as a neoliberal, tabloid-news defender of hate speech – but as someone striving to find ways to respond to the challenges of a democratic society that is becoming more disordered.

Tremor is another beautiful, thoughtful product of the Finlay Lloyd stable. Recommended.

Read for Novellas in November, because, while not a novella, it is a short work.

Sonya Voumard
Tremor: A movement disorder in a disordered world
Braidwood: Finlay Lloyd, 2024
129pp.
ISBN: 9780645927023

Review copy courtesy Finlay Lloyd.

Shirley Hazzard, The bay of noon (#BookReview)

Shirley Hazzard’s novella, The bay of noon, has been in my sights for a long time, but finally, this Novellas-in-November year, I managed to get it out of my sights and into my hands. It’s the first of two novellas I read for the month, but the second to review. Such was my November (and we are now well into December!)

Published in 1970, The bay of noon was Hazzard’s second novel. It was one of six books nominated for the Lost Man Booker Prize in 2010. This was a special award created to, in effect, right a wrong which occurred when a change in the Booker Prize rules resulted in books published in 1970 missing out on a chance for Booker glory. The award was decided by public vote, with JG Farrell’s Troubles emerging the victor.

I’ve read three books by Hazzard before blogging, but since then I’ve just read one short story – “The picnic” – for the 1962 Club. In my post on that story, I referred to a review in The Guardian of Shirley Hazzard’s Collected stories. The reviewer Stephanie Merritt writes that “Hazzard’s recurring themes here – enlarged upon in her novels – are love, self-knowledge and disappointment”.

This is true of The bay of noon, which tells of a young Jenny, who, though born in England, had been sent to Cape Town with other young children to escape the Blitz. Post-war she was reunited with her older brother but, realising that her love for him was unhealthy, she leaves England to take up a job with NATO in Naples, bringing me to another of Hazzard’s recurring themes, that of young women leaving home to find their place. I understand from her biography that Hazzard herself worked for NATO in Naples in the timeframe this book is set, so she knows whereof she writes – which is not to say that she is writing her life. This is fiction, so while Hazzard draws on her own experiences, Jenny’s story is not hers.

Anyhow, we are in Naples, and it is some years after World War II, the mid 1950s in fact. Hazzard loved Italy, and her description of Naples at this time is imbued with a love born of knowing a place authentically, not as a sightseer. Naples is poor, and damaged both by war and a Mt Vesuvius eruption in 1944. Hazzard’s evocation of the city is a joy to read. A “through the looking-glass” city of both “apartness” and “continuity”, it also provides a moody, sometimes metaphoric, backdrop for our newcomer Jenny.

The storyline is straightforward. Knowing no-one outside of her work, Jenny follows up a letter of introduction to the charming and welcoming writer Gioconda, whose married lover, and Roman film director, Gianni, she also meets. Soon, however, through her work, Jenny also comes to know a Scotsman, Justin Tulloch, and a relationship of sorts develops between them. These relationships, and how they play out – with their mysteries and betrayals – form the nub of the story, but they are not what the novel is about. That is not so straightforward, but there are clues.

The title offers one clue, particularly, for me, the idea of “noon” as a time when the sun is at its highest, when the light is brightest, and so, perhaps representing a moment of clarity and, perhaps, also, of transition or change? Another clue is in the epigraph from Auden’s “Goodbye to the mezzogiorno” and in the opening paragraphs, both of which encompass ideas about memory and experience. The story is told first person through Jenny’s eyes, and there is a sense as the novel progresses of her working through an experience. Or, perhaps, not so much “working through” as allowing the passage of time to do its work. In the opening paragraphs, Jenny speaks of experiences building up “until you literally sink under them” but is also aware that, with the passage of time, memory, which was once “clouded with effects and what seemed to be their causes”, can become protective. As Auden concludes his poem:

… though one cannot always
Remember exactly why one has been happy,
There is no forgetting that one was.

But of course, not all memories are happy – and time can’t make them so. Gioconda, who had suffered loss, says

‘When people say of their tragedies, “I don’t often think of it now”, what they mean is it has entered permanently into their thoughts, and colours everything…’ (p. 67)

Just prior to this, she admits:

‘When I talk of it this way, now, to you, it all comes out as if there were some sequence, some logic, instead of moods, contradictions, alternatives. The design imposes itself afterwards. And is false, must be false.’ (p. 66)

It’s a curious but beguiling novel. The writing has a formal, intellectual – almost dispassionate, and sometimes elegiac – tone. It feels as though it belongs to a much earlier time, earlier in a way than the time in which it is set. This works somehow, partly because of Hazzard’s clear and measured prose, partly because the characters themselves seem to belong to an earlier time, and partly because Jenny is telling us the story from some time in the future.

As I read The bay of noon, I kept trying to place it within a wider literary tradition. It belongs, in part, to those stories about young people being taken under the wing by more experienced elders. Jenny observes the world she is drawn into, gradually becoming a more active and confident player in it. However, an Englishwoman, she remains an outsider, so retains her observer status which, over time enables her to see some realities she had missed in the first flush.

This is not a simple coming-of-age story, as it might look on the surface. Jenny is not an ingenue, but neither is she, at the start, experienced enough to understand the complex emotions and tragedies her older friends have experienced. Moreover, Hazzard has set the novel in a time that was itself complex, as Europe, and Naples specifically, was emerging from the war and – hmmm, was what? I wanted to say remaking itself, but that’s not the sense we get of Naples. It’s more one of being itself.

Towards the end, Jenny, reflecting on that past time in Naples, likens it to a

vineyard that had been left to flourish intact … among the deadly apartment buildings, not so much showing how it was as what has happened to it.

And that is the book’s ultimate meaning for me. It is not about who we are, what we hoped for, or where we have arrived, but about, in the closing words of the novel, “how we came”. Life, in other words, is a process, a journey that doesn’t always take us where we plan or expect.

Read for Novellas in November. Also read by Brona for the month. Read very late for the 1970 Year Club run by Karen (Kaggsy’s Bookish Ramblings) and Simon (Stuck in a Book)

Shirley Hazzard
The bay of noon
ISBN: 9781860494543
Virago Press, 2005 (originally published 1970)
182pp.

PS Cottier and NG Hartland, The thirty-one legs of Vladimir Putin (#BookReview)

Earlier this month, I posted on a conversation with the winners of the 2024 Finlay Lloyd 20/40 Publishing Prize, P S Cottier and N G Hartland, who wrote The thirty-one legs of Vladimir Putin, and Sonya Voumard, who wrote Tremor. On the surface, these books look very different, but conversation facilitator, Sally Pryor, found some similarities suggesting both explore ideas related to identity, one’s place in the world, and how we can be captured and defined by the systems within which we live. Having now read Cottier and Hartland’s novella, and having started Voumard’s memoir, I can see she has a point.

If you didn’t read my conversation post, you may be wondering what the heck this book with its curious title is about. Besides the fact that it’s a novella, which I love, I was attracted to it from the moment I saw it on the shortlist because the description said it “spirits us away on a comedic journey into a world where the reality and absurdity of political power are increasingly indistinguishable”. That sounded just too delicious and I was glad to see it win.

Ok, so I still haven’t told you what it’s about, but be patient, I’m getting there. The novella was inspired, said Cottier and Hartland, by the idea that there are such things as Putin “body doubles”. There is even a Wikipedia page about this “theory” so it is a thing, as they say! The titular “thirty-one legs” belong to 16 of these body doubles whose stories are told in the book. Sixteen, you ask? That doesn’t compute from 31? True, but one of the doubles only has one leg! How can that be, you might also ask, how can a “double” of two-legged Putin only have one leg? Good question, and I won’t give it away, but let’s just say that the idea epitomises the absurdity of the notion.

Now, this is a collaborative novel, and if I understood correctly from the conversation, Cottier and Hartland started by “pushing out” individual Putins. In fact, the novella reads rather like a set of interconnected short stories because each Putin stands alone, with minimal connection between them except they are all Putin doubles and most of them assume there must be others. However, there is a narrative arc to the whole. Each Putin tells us something about their recruitment and its impact on their lives, with some threads recurring through the different Putins, depending on their location and personality. Two Putins also bookend the story. Surfing Putin, Dave McDermott in Western Australia, opens the book in the Prologue and concludes it with his own story, while English Putin Samuel Chatswood starts off the stories proper, and returns with the penultimate story. Each chapter is titled with the name and location of a Putin, so we have, for example, “Maja Dahl, Oslo, Norway”, “Richie ‘The Putin’ Rogers, Cirencester, England”, “Joppe Stoepke, The Hague, Netherlands”, and “Andrei Galkin, Rostov-on-Don, Russia”.

The set-up, or plot, is simple. People from around the world who look like Putin have been recruited to act as Putin doubles should they be so needed. This recruitment has happened over twenty years, but the book is set post the Ukraine invasion, so our doubles suspect they will not be called upon to play Putin. Some are quite edgy about this, while others are more phlegmatic. For all of them, though, being paid – because paid they are, monthly, from an anonymous bank account – comes with questions, if not challenges.

Our first fully-fledged Putin, Samuel Chatswood from London, sets the scene. He tells us about his fears about being a double. Not only is he frequently teased about his resemblance to Putin and asked “why anyone would want to invade Ukraine?”, but he’s anxious because he has been increasingly getting dark looks from strangers since the Skripal poisoning. However, having recently spied another lookalike, he is “comforted” by the idea that “whatever suspicion and recriminations are possible, they are less likely to entangle me if I’m not the only Putin lookalike”. He also heralds the denouement, when he returns to find that such comfort might have been misplaced.

We meet all sorts of Putins, from the fearful, through the deluded, and the thoughtful, to the confident or more upbeat, but all ponder what being a Putin double means for them. For some their own identity gets lost in the role, and some are confused, or at least perplexed, about what’s expected of them. For others, like the resourceful Chilean, Sebastian Soto, it’s a business proposition, while several capitalise on their lookalike-ness. Steve Pinebrother in “International Waters”, for example, not only makes money, secretly, as a double but, publicly, as a performer on a cruise ship. Each one is beautifully individuated, and I find it hard to pick a favourite. There’s much humour in many of their stories, but there’s pathos too, particularly with those who get lost in – or fearful about – their roles. Life is not simple when you accept money without clarity, eh?

“the butterfly of truth does not need questions to emerge from its cocoon of facts”

So, what’s the takeaway. An obvious one is contemporary culture’s focus on appearance and its willingness to monetise looks without much substance behind it. But another is murkier. This novella, I’m tempted to say, could be read as an allegory of the changing world order. No matter where the Putins live, recent changes are unsettling them. The ground is shifting and they (we?) don’t know how to react. Do they bury their heads in the sand, believing it will be alright? Do they wait for the inevitable or, try to withdraw? Or do they take action, and if so, what action can they take? For French Putin, Hugo Fournier,

It matters not, I conclude, what is reality and what is an extravagant theory from a feverish mind. The answer of course is that I should trust no one. I am the only Putin who can, and will, look after me.

Is such isolationism the answer? Through their various Putins, Cottier and Hartland pose serious questions, including, what do we believe and what we can or should we do?

The thirty-one legs of Vladimir Putin is an audacious “what if” story. Its episodic approach works well in the novella form. Were the book much longer, the conceit would, I think, start to lose its freshness. As it is, there are enough Putins to provide a variety of stories, without becoming repetitive. The tone is light enough to be highly entertaining, but the content is informed and thoughtful enough to engage our minds. This book would make a perfect Christmas stocking stuffer, which is not to say I put it on a par with chocolates and scratchies, but that it is small in size, well-priced, physically lovely, and a thoroughly absorbing read.

Read for Novellas in November.

PS Cottier and NG Hartland
The thirty-one legs of Vladimir Putin
Braidwood: Finlay Lloyd, 2024
115pp.
ISBN: 9780645927016

Review copy courtesy Finlay Lloyd.

Monday musings on Australian literature: Forgotten writers 8, Jessie Urquhart

While some of the forgotten writers I have shared in this series are in the category of interesting-to- know-about-but-not-necessarily-to-read, others probably are worth checking out again. Jessie Urquhart is one of these latter, though I’ve not read any of her novels, so don’t quote me!

However, there are articles for her in Wikipedia and the AustLit database, and I have mentioned her on my blog before, so this must all count for something in her favour. My reference was in a Monday Musings on Australian women writers of the 1930s in which I discussed an article by Zora Cross. She talked about, among other things, writers who had achieved success abroad without leaving home. One of those she named was Jessie Urquhart, who, she says, “will not, I think, do her best work until, like Alice Grant Rosman, she  relinquishes journalism for fiction”. I commented at the time that this was interesting from someone who, herself, combined fiction and poetry writing with journalism. I also wondered whether Urquhart needed her journalistic work to survive. (I suspect she did.)

I also wrote earlier this year about Urquhart on the Australian Women Writers (AWW) blog, as did Elizabeth Lhuede last year. This post draws from both posts and a little extra research. In my post, I shared a 1924-published short story titled “The waiting”. It is an urban story about a very patient woman. It’s not a new story, but Urquhart writes it well. … check it out at AWW. You might also like to read the story Elizabeth posted, “Hodden Grey”, which is a rural story. Like many writers of her time, Urquhart turned her head to many ideas and forms.

Jessie Urquhart

Novelist, short story writer and journalist Jessie Urquhart (1890-1948) was born in Sydney in 1890, the younger daughter of William and Elizabeth Barsby Urquhart. Her father, who was a Comptroller-General of NSW prisons, had emigrated from Scotland in 1884. She joined the Society of Women Writers and was secretary for 1932-33. She had an older sister, Eliza (1885–1968) with whom she emigrated to England in 1934 (years after Zora Cross’s article!) There is much we don’t know about her life, though her father’s obituary does say that neither of the sisters married.

In an article titled “Women in the World” in 1932, The Australian Women’s Mirror includes a paragraph on Urquhart, because they were about the serialise her story Giving Amber her chance. They say she “started writing very young, and in her teens had a novel, Wayside, published; she is now a Sydney journalist. Short stories and articles from her pen have appeared in the Mirror, her latest contribution being “The Woman Prisoner” (W.M. 8/3/32), based on her knowledge of the Long Bay women’s reformatory.”

Elizabeth’s thorough research found that Urquhart had turned to short story writing and journalism, in the 1920s, with most work published in The Sydney Mail, but she was also published in The Sydney Morning Herald, The Australian Woman’s MirrorThe Australian Women’s Weekly, The Sun and Queensland Figaro. Elizabeth read (and enjoyed) many of her stories, and wrote that they cover “a broad range of settings and topics, giving glimpses into the lives of modern Australian urban and rural women and men, encompassing the adventures of spies, adulterers, thieves and deserters; the faithful and unfaithful alike”.

According to Elizabeth, Urquhart’s first publications actually appeared when she was in her twenties, including a series of sketches titled Gum leaves which was published in The Scottish Australasian. The Goulburn Penny Post quoted the paper’s editor, who said that:

The sketches represent her initial effort, and indicate that she has the gift of vivid description and the art of storytelling in a marked degree. All the delineations show power and a creative facility which promises well. Some are indeed gems. [The author shows] promise of a successful literary career.

Her novel Wayside appeared in 1919, and is probably based on these sketches. (She was not a teen in 1919, so I’m not sure about The Australian Women’s Mirror’s facts.)

Anyhow, according to Elizabeth, Urquhart had “a year’s study abroad” sometime in the late 1920s or early 1930s, and wrote more articles on her return. She lived in Bellevue Hill, Sydney, and continued to publish what Elizabeth nicely characterises as “her quirky short fiction”. She also wrote more novels. Giving Amber a chance, serialised in 1932 in The Australian women’s mirror, was published in book form in 1934. The Hebridean was serialised in 1933, but was not published in book form though, wrote Elizabeth, it was “arguably” the better novel. She liked “its setting and its depiction of class tensions” and believes – a propos my introduction to this post – that it deserves to be more widely read.

Another novel, Maryplace: the story of three women and three men, was published in 1934, but unlike the previous novels does not appear to have been serialised. Elizabeth found a contemporary review, which she liked for the sense it gives of the debates surrounding Australian writing at this time, including a reading public “mistrustful of its own novelists”. The author of the review writes that Maryplace is

a story which takes the art of the Australian novel to a new plane of modernity of treatment and universality of appeal.

In style, in theme, and in the power of characterisation and analysis this book is far above the work of the average of our novelists. It is deserving of the highest recommendation. Despite the fact that the scenes of Maryplace, with the exception of one period, are laid in a New South Wales country town, the story will be of equal interest to any reader of novels anywhere. That, after all, is the real art of the novel, and it is one which is not so frequently cultivated by our writers that we can afford to ignore it when we encounter it.

The reviewer believes there’s been too much self-conscious talk about “an Australian story-art”, that all literature is naturally a product of the country which produces it and the life and times in which it is produced. In other words, says R.N.C.,

All stories have their roots in the soil. They will be true of a nation and be part of a national contribution to art without ceaseless striving to label them and brand them as ‘Australian’ on every page and in every paragraph.

Urquhart’s story, R.N.C continues, has the “unselfconsciousness that gives her book a real Australian atmosphere and setting” but that also “makes it a story of absorbing human interest and power so as to be a world novel for the world”. (I like R.N.C.’s thinking.)

The novel apparently deals with the class tensions, and a changing order which sees “the local butcher or grocer” no longer willing to deliver their goods to “the back door”. This is part, says R.N.C. of “any fast changing democracy, and Miss Urquhart in her Maryplace has drawn it with pitiless detachment, giving to her theme sympathy and understanding but the touch of irony and satire which it demands”.

After she went to England in 1934, Urquhart’s stories continued to appear in the Australian press, but whether she published elsewhere is not clear. She was clearly still active in writing circles in 1941, because she was chosen as Australia’s delegate to the PEN conference in London. She and her sister survived bombing during the war, and Jessie sent regular reports about life in London to The Sydney Morning Herald.

In 1944, the Herald reported that “gossip of London theatres, the Boomerang Club, books and their authors comes from Miss Jessie Urquhart, formerly of Sydney, who went to England before the outbreak of war”. It says that “during the first great blitz, she was an A.R.P. telephone worker” but was now “a reader for Hutchinson’s Publishing firm”. She and Eliza had been “staying with novelist Henrietta Leslie in Hertfordshire for the past three months”. Wikipedia tells me that Leslie was a “British suffragette, writer and pacifist”, which makes sense when you read in the next sentence that Jessie had “just been re-elected to the committee of the Free Hungarian Club Committee” which was chaired by Hungarian writer and exile, Paul Tabori.

She is an interesting woman, and would surely be a great subject for one of Australia’s literary biographers!

Anyhow, in 1945, another Sydney Morning Herald paragraph advised that Jessie and Eliza Urquhart would “probably visit Australia” again in 1946, and that they had reported that London was “beginning to recapture its old smartness”. I suspect Jessie never did get back to Australia, as she died in a nursing home in St John’s Wood, London, in April 1948. Eliza died in 1972.

Sources