Olga Tokarczuk, House of day, house of night (#BookReview)

About 30 pages into Olga Tokarczuk’s novel, House of day, house of night, I turned to Mr Gums and said, I have no idea what I am reading, which is unusual for me. I certainly don’t pretend to understand everything I read, but I can usually sense a book’s direction. However, something about this one was throwing me, so …

I had a quick look at Wikipedia, and found this “synopsis”:

Although nominally a novel, House of Day, House of Night is rather a patchwork of loosely connected disparate stories, sketches, and essays about life past and present in … a Polish village in the Sudetes near the Polish-Czech border. While some have labeled the novel Tokarczuk’s most “difficult” piece, at least for those unfamiliar with Central European history, it was her first book to be published in English. [Accessed: 1 October 2025]

That made me feel better! I am more than comfortable with “loosely connected disparate stories” but am only generally-versed in Central European history. So, I decided to relax and go with the flow. From that point on, I started to enjoy my reading more, but it was slow going, because the “disparate stories” demand attention. It’s not a book you whizz through for story, but one you savour for thoughts and ideas, and for the connections you find along the way.

Tokarczuk calls it, in fact, a “constellation novel”, which I understand builds on thinking by the German critic and philosopher, Walter Benjamin (1892-1940). According to academic Louis Klee, who has written on “the constellational novel”, “these novels are recognizable by the presence of a first-person narrator committed to drawing affinities and making connections among disparate things”. They can be non-linear and incorporate various forms of writing from essayistic to lyrical to fragmentary, and encourage readers to find their own connections (like finding patterns in a constellation).

This well encapsulates House of day, house of night. It comprises numerous individually titled chapters (or sections or parts), some just a few paragraphs long, and others several pages. At first it felt disjointed, but it wasn’t long before an underlying structure started to reveal itself, one held together by a first-person narrator, a woman who had come to live in a small Polish village with her partner R – just like Tokarczuk and her husband did – three years before the novel opens. She tells of life in the village, and particularly of the relationship she develops with her neighbour, a somewhat mysterious old woman named Marta, who embodies a wisdom that she sometimes shares but other times must be gleaned from what she doesn’t say.

Interspersed with our narrator’s story, are other stories – some real, some magical, some past, some present – about the region and people in it. There’s a gender-fluid monk named Paschalis who is writing the life of the female saint Kummernis. There’s the unnamed couple who think they have it all, until each is visited by the same lover, a female for “he” and a male for “she”. There’s a religious community called the Cutlers who make knives and believe that “the soul is a knife stabbed into the body, which forces it to undergo the incessant pain that we call life”. There’s the wonderfully named Ergo Sum who had tasted human flesh in frozen Siberia, where he’d been deported in 1943, and believes he is turning into a werewolf. And so on. Some of these stories continue, for several chapters, woven around our narrator’s story, while others stand alone. Some are about people who think they have life worked out, while in other stories, the people don’t have a clue.

There’s more though, because scattered through the stories are ruminations on disparate things like dahlias, nails, comets and grass allergies. And threading through it all are various motifs, usually providing segues between chapters, encouraging us to see links and to ponder their meaning for us. These motifs include dreams, names, time, death, borders, mushrooms (potentially deadly), and knives. The more you read, the more connections you see between them and the stories. Many are philosophically-based, but are not hard to understand. In other words, the challenge is not in understanding, but in how we, individually, process the links we see. You might have already noticed some in my examples above, such as the idea of identity. Even the mysterious Marta, who disappears every winter, is unsettling. Who is she really?

“people are woefully similar”

This is the sort of book you would expect of a Nobel prizewinner. The writing is simple but expressive, and is accompanied by a rich, dark, and often ironic humour. We have border guards who don’t want to deal with a dead body so they quietly shove it to the other side of the border. And Leo the clairvoyant who says “Thank God people have the capacity for disbelief — it is a truly bountiful gift from God”. That made me splutter.

Underpinning all this – the thing that gives the book its heft – is a quiet but somewhat resigned wisdom. It interrogates some big questions – our willingness (or not) to see what is happening in front of us, our relationship to place, how we comprehend time, and who we are. These are explored through universal binaries, not only the night-and-day contained in the title, but life and death, change and stasis, ripening and decay. How do we live with – and balance – these parts of ourselves, of life?

But, House of day, house of night is also set in a particular place and time, southwest Poland, just post World War 2. This area, explains the Translator in her note, was part of the German Reich until 1945, when the Allies agreed to move Poland’s borders west. Many Poles left their old lands of the east (now part of the USSR), and resettled in this once German area in the west, occupying homes left by the evacuated Germans. This specific history is also found in the book, with Polish families hopefully, greedily, digging up German treasures, for example, and Germans sadly returning to see their old places.

House of day, house of night offers no answers, but it sure asks a lot of questions – about how, or whether, we can move forward into more humane, and hence more fulfilling lives.

This brings me to the ending. I won’t spoil it – it’s impossible in a story like this anyhow – but we close, appropriately, on the idea of constellations and finding patterns, and a hope that it is possible to find a pattern that explains it all. It is deliciously cheeky. And, on that note, I will end.

Olga Tokarczuk,
House of day, house of night
Translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones
Melbourne: Text publishing, 2025 (Orig. pub. 1998; Eng trans. 2002)
298pp.
ISBN: 9781923058675

Review copy courtesy Text Publishing

Alice Dunbar-Nelson, Sister Josepha (#Review)

It’s a year since I’ve posted on a Library of America (LOA) story, but I was driven to post on this one for two reasons. I have just posted a review of “The scapegoat” by Dunbar-Nelson’s first husband, Paul Dunbar, and, earlier this year, I reviewed “A carnival jangle”, written by Alice Dunbar-Nelson, before marriage when she was Alice Ruth Moore.

Alice Dunbar-Nelson

In my post on “A carnival jangle”, I provided a brief biography of Dunbar-Nelson, so I won’t repeat that here, except to remind us that she was a poet, journalist and political activist, born to a black mother and white father. She was prominent in the Harlem Renaissance, and lived in New Orleans for 21 years, as well as Boston, New York, and elsewhere.

In that bio, I also wrote that racism was an important issue for her, but that she also took a wider view of human rights. It is this point that I would like to explore further in this post, due to some ideas raised in LOA’s introduction to her story. They focus quite a bit on her relationship with Paul Laurence Dunbar, noting that the two communicated with each other by letter for a couple of years before meeting. Dunbar asked for her opinion on using “Negro dialect in Literature”, which he sometimes did. LOA shares her response, which was that she saw no problem with using dialect if you knew it and had “a special aptitude for dialect work” but that she saw no necessity to do so just because “one is a Negro or a Southerner”, and if, like her, you were absolutely devoid of the ability to manage dialect“. This makes good sense, but the main thing I want to share is what she says next:

Now as to getting away from one’s race—well I haven’t much liking for these writers that wedge the Negro problem and social equality and long dissertations on the Negro in general into their stories. It’s too much like a quinine pill in jelly—I hope I’m not treading on your corns. Somehow, when I start a story, I always think of my folks (characters) as simple human beings, not as types of a race or an idea—and I seem to be on more friendly terms with them.

After detailing more of Dunbar-Nelson’s biography, LOA returns to the issue of subject matter, saying that “the ambiguity of racial identity for the Creole characters” in her stories resulted in several critics in recent decades arguing that

she “camouflaged the issue of race,” that she “spurned that racialized element of her identity,” or that she “shaped her tales of Creole life for white audiences.” In “Sister Josepha,” which we reprint below as our Story of the Week selection, the reader realizes that the lead character is not white only through descriptive hints (“brown hands,” “tropical beauty”) and by what the other nuns do not say about her.

However, continues LOA, another commentator, Caroline Gebhard had noted in a recent article that Dunbar-Nelson

“presumes that readers already read her work as ‘black.’” In the 1890s and early 1900s, most of Dunbar-Nelson’s stories, essays, and poems appeared in Black newspapers and magazines; The Monthly Review, for example, advertised itself as “the only illustrated periodical published by Negroes in this country.” … “Dunbar-Nelson knew she would be read as a Black author and never tried to pass in print,” Gebhard concludes. “To read Dunbar-Nelson’s fictions as addressing only white readers, which the accusation of passing implies, is to dismiss the fact that Dunbar-Nelson’s first and most loyal readers were African Americans.”

This point reminded me of the discussion my American friend Carolyn and I had about “The scapegoat” concerning the fact that it is almost completely set in the black community. White people are not identified, except for the Judge, so we have to work out, between the lines, who else might be white in that story. I think Paul Dunbar assumed we’d know – just as Alice Dunbar-Nelson did, according to Gebhard. It’s a lesson in how difficult it is to read out of one’s own time and culture.

It also reminded me of something more contemporary, a post I wrote in 2021. The focus was memoir, but the point was that ‘diverse writers’ are expected to write narrowly about their diversity, and their frustration that they are not encouraged to write, as Dunbar-Nelson explained, about “simple human beings, not as types of a race or an idea”.

“Sister Josepha”

“Sister Josepha” appeared in Dunbar’s 1899 short story collection, The goodness of St Rocque and other stories, and can be read at the link below. It tells the story of a young three-year-old orphan named, Camille, who was left at a convent orphan asylum. The story opens 15 years later when this orphan has just finished her novitiate and is a fully-fledged sister, but she’s unsettled.

Dunbar tells us that when she was 15, and still Camille, she had “almost fully ripened into a glorious tropical beauty of the type that matures early” and had attracted the attention of a couple who offered to take her in. Her Mother Superior calls her in and makes the offer:

Camille stole a glance at her would-be guardians, and de­cided instantly, impulsively, fi­nally. The ­ woman suited her; but the man! It was doubtless intuition of the quick, vivacious sort which belonged to her blood that served her. Untutored in worldly knowledge, she could not divine the meaning of the pronounced leers and admiration of her physical charms which gleamed in the man’s face, but she knew it made her feel creepy, and stoutly refused to go.

To justify her decision to Mother Superior, who did not force her to go, she announces that she loves the convent and sisters, and would like to be one too. However, three years later, the life is palling for this lively young woman. She’s tired, and bored, and plans her escape, but this is a story about the few opportunities available to a young woman in her situation. Should she live the confining but secure life of a nun, or could she make it out in the world where she has no identity, no name other than Camille, and “a beauty that not even an ungainly bonnet and shaven head could hide”.

What lifts this story out of the large body of often cliched stories about young nuns like Camille/Sister Josepha is the situation and Dunbar’s expressive writing that subtly conveys the reality of our sister’s position. Race is never mentioned but there are hints regarding Camille’s background. This is a different story to “A carnival jangle” but no less powerful.

Alice Dunbar Nelson
“Sister Josepha” (1899)
First published: in The goodness of St Rocque and other stories
Available online: Library of America

Paul Laurence Dunbar, The scapegoat (#Review)

Paul Laurence Dunbar’s short story “The scapegoat” is the fourth in the anthology Great short stories by African-American writers, which my American friend Carolyn sent me. Compared with the previous author, Gertrude H. Dorsey Browne, Dunbar is much better known.

Paul Laurence Dunbar

Paul Dunbar c. 1890, from The African-American Experience in Ohio, 1850-1920, Public domain, via Wikimedia Commons

The biographical note at the end of the anthology provides good background, and Wikipedia has a detailed article on him. Dunbar (1872-1906) was, says Wikipedia, “an American poet, novelist, and short story writer of the late 19th and early 20th centuries”, and “became the first African-American poet to earn national distinction and acceptance”. In fact, it is through his poetry, which is frequently anthologised, that I recognised him when he popped up in the book. He was born in Dayton, Ohio, to parents who had been slaves. Indeed, his father had escaped slavery before the Civil War ended, and fought with the Union Army.

Dunbar, says Wikipedia, wrote his first poem when he was six, and gave his first public recital at nine. Both sources say he was the only African-American in his high school. He was apparently well-accepted, being elected president of the school’s literary society, as well as being the editor of the school newspaper and a debate club member.

Wikipedia provides much detail about his work and publishing history, his health issues (particularly with tuberculosis which killed him), and his failed marriage to Alice Ruth Moore, whose story, “A carnival jangle” (my review), opened this anthology. He was a prolific writer, and was famous for his use of dialect, although he also wrote in standard English. Recognised in his own time, his influence and legacy continues. Maya Angelou titled her book I know why the caged bird sings, from a line in his poem “Sympathy“. But I will conclude with an assessment from his friend, the writer James Weldon Johnson (1871-1938), who wrote in his 1922 anthology, The book of American Negro poetry:

He was the first to rise to a height from which he could take a perspective view of his own race. He was the first to see objectively its humor, its superstitions, its short-comings; the first to feel sympathetically its heart-wounds, its yearnings, its aspirations, and to voice them all in a purely literary form.

We see some of this in the short story chosen for this anthology.

“The scapegoat”

“The scapegoat” is the opening story in Dunbar’s 1904-published collection The heart of Happy Hollow. My anthology describes it as “Dunbar’s story of an ambitious and intelligent young man who sees no reason to sell himself short or accept defeat”. This is accurate, but only half the story.

It is told in two parts, the first before the protagonist Mr Robinson Asbury goes to prison, and the second after his release. The opening paragraph, after referencing the saying that the law is “a stern mistress”, chronicles young Asbury’s fast rise from a bootblack, through porter and messenger in a barber shop, to owning his own shop. The second and third paragraphs describe the story’s setting, the “Negro quarter” of “the growing town of Cadgers”. Here Asbury sets up his barber shop, and attracts customers with his ‘significant sign, “Equal Rights Barber Shop”‘, which our third person narrator says

was quite unnecessary because there was only one race about to patronise the place but it was a delicate sop to the peoples vanity and it served its purpose.

Whatever the reason, he was successful, and his shop became “a sort of club”, where the men of the community gathered to socialise and discuss the news. As a result Asbury soon comes to the notice of “party managers” who, seeing his potential to win them black votes, give him money, power and patronage. This Asbury accepts, and his power and status in the community grows. He then decides he’d like to join the bar, which, with the help of the white Judge Davis, he does.

And so the story continues. With success, he does not “leave the quarter” to “move uptown” as expected, though Judge Davis is prescient:

“Asbury,” he said, “you are–you are–well, you ought to be white, that’s all. When we find a black man like you we send him to State’ prison. If you were white, you’d go to the Senate.”

By now, Asbury’s success is arousing jealousy among his peers, particularly at a local coloured law firm. Two, Bingo and Latchett (great names eh?), are alarmed by Asbury’s fast rise to the top, but his putting out his shingle is “the last straw”. They plan to pull him down, and engage the services of another to lead an opposing faction in the community. However, with the continued help of the “party managers”, Asbury holds the day.

Now politics is messy, and allegiances switch. Along the way Bingo comes over to Asbury’s side. There’s an election, and Asbury’s side wins, but our narrator says:

the first cry of the defeated party was, as usual, “Fraud! Fraud!”

Was there fraud? Certainly there’s intimation of skulduggery, but without evidence it’s decided a “scapegoat” must be found – a big man – and so Asbury is deserted by the party “Machine”, and by his peers including Bingo, and charged. After the jury finds him guilty, Asbury seeks leave to make his statement, which Judge Davis allows:

He gave the ins and outs of some of the misdemeanours of which he stood accused showed who were the men behind the throne. And still, pale and transfixed Judge Davis waited for his own sentence.

It doesn’t come, because Asbury recognises Davis as “my friend”, but he exposes “every other man who had been concerned in his downfall”. He is sent to prison, for the shortest sentence the Judge can give, and is away for ten months, just long enough for him not to have been forgotten and, in fact, to be recognised as “the greatest and smartest man in Cadgers”. (This rehabilitation of Asbury in the eyes of the community while he is absent is just one of the many astute insights Dunbar makes about the way humans think and behave.) Part Two details Asbury’s revenge, but you can read it for yourself at the link below.

“The scapegoat” is a well-written, well-structured story set primarily within the black community, though the “party managers” who want the “black vote” are clearly white. Its main theme concerns political ambition and corruption, and racial oppression. It shows Asbury’s peers working to bring him down, putting their own ambition ahead of the good of the community, and overlays this with oppression by the string-pulling “Machine” uptown. I particularly liked the measured, neutral tone Dunbar employs which, together with his frequent insights into political behaviour and human nature, enables this story to read almost like a fable, a morality tale that says something in particular about this community, about the unfortunate behaviour of people who should support each other, but also something universal about politics and oppression.

It’s unemotional, clever, true – and, unfortunately, still relevant.

Paul Laurence Dunbar
“The scapegoat” (first published in The heart of Happy Hollow, 1904)
in Christine Rudisel and Bob Blaisdell (ed.), Great short stories by African-American writers
Garden City: Dover Publications, 2015
pp. 45-56
ISBN: 9780486471396
Available online (you can find the whole collection at this site)

Louise Erdrich, The night watchman (#BookReview)

Louise Erdrich’s Pulitzer Prizewinning The night watchman is historical fiction about a community fighting back against a government set on “terminating them”. Erdrich, whom I have reviewed before, is an enrolled citizen of the Turtle Mountain Band of Chippewa Indians of North Dakota and it is the story of this community’s response to something called the House Concurrent Resolution 108 that she tells in The night watchman.

Passed by Congress on August 1, 1953, this Resolution would, says Erdrich in her Afterword, “sever legal, sacred, and immutable promises made in nation-to-nation treaties”. Or, as Wikipedia explains, it would “end reservations and tribal sovereignty” and “integrate Native Americans into mainstream American society”.

As it happens, Erdrich’s grandfather, Patrick Gourneau, was Chairman of the Turtle Mountain Band of Chippewa Advisory Committee at the time and recognised this resolution for what it was. He is the inspiration for Thomas Wazhushk, one of Erdrich’s two protagonists. Thomas is a man of two cultures:

Watching the night sky, he was Thomas who had learned about the stars in boarding school. He was also Wazhashk who had learned about the stars from his grandfather, the original Wazhashk. (p. 17)

Throughout the novel Thomas strategically draws on these two selves in order to perform his role, which is to keep the community safe (or, at least, safer, than they would be if the Government’s plans came to fruition).

This is both a sophisticated and a grounded novel. Grounded in the way Erdrich uses her storytelling ability to create a compelling narrative peopled by a large cast of wonderfully individuated characters. We are interested in them all, and this makes the novel a darned good read. Sophisticated in how Erdrich subtly layers her story to enrich its meaning. The overall structure comprises two parallel but related stories or journeys: Thomas’s fight for his community’s survival, and his niece Patrice’s journey to find both her missing sister and her own path in life. Erdrich’s writing is simple, plain, but also imbued with gorgeous lyricism, metaphor and symbolism. The novel is threaded, for example, with physical holes, wells, caves, ship holds, and falls, which never let us forget the precariousness of these people’s lives.

She also peppers the story with humour, which reminds us no matter how serious things are, people can still have a laugh. There are many laugh-out-loud moments, alongside a recognition of humour’s role in how we navigate the things we confront. In Minneapolis, Patrice finds herself in a strange and potentially dangerous situation, and has

the sort of feeling and thinking that could only be described in Chippewa, where the strangeness was also humorous and the danger surrounding this entire situation was of the sort that you might laugh at, even though you could also get hurt… (p. 131)

“Survival is a changing game” (Biboon)

Overlaying all this is Erdrich’s exploration of how language works, how it can be used to clarify or obfuscate, to inspire or deflate. Her writing embodies this knowledge. So, for example, Thomas receives the Resolution papers and reads them carefully. He sees

their unbelievable intent. Unbelievable because the unthinkable was couched in such innocuous dry language. Unbelievable because the intent was, finally, to unmake, to unrecognize. To erase as Indians … his people, all of us invisible and as if we never were here, from the beginning, here. (p. 79)

His people were being targeted, the papers said,

for emancipation. E-man-ci-pation. Eman-cipation. This word would not stop banging around in his head. Emancipated. But they were not enslaved. Freed from being Indians* was the idea. Emancipated from their land. Freed from the treaties that Thomas’s father and grandfather had signed and that were promised to last forever. (p. 80)

Later, the once dapper but now frequently drunk Eddy Mink cuts to the chase, stunning officialdom with his plain language statement:

The services that the government provides to Indians might be likened to rent. The rent for use of the entire country of the United States. (p. 200)

Meanwhile, as Thomas builds his case, Patrice, who works in the Turtle Mountain Jewel Bearing Plant where Thomas is the titular night watchman, sets off for Minneapolis to look for her sister. Vera had gone there with her new husband but had not been heard of since. What Patrice finds in the city, how people can be exploited, is shocking, and she returns home somewhat wiser but with more to learn about herself and the ways of humans.

Surrounding Thomas and Patrice is a large community of people – family, friends, neighbours, work colleagues, teachers, coaches, visiting missionaries, and even a ghost. The interactions between these people build up a picture of a community that functions despite external stresses and the usual internal disagreements. This makes engrossing reading because these characters are so real, including the two Mormon missionaries who not only add humour and pathos but also represent the naiveté of supporters of a faith – in the form of Utah Senator Arthur V. Watkins – that was driving the Resolution.

Similarly, our protagonists’ interactions with specific individuals make great reading while also advancing the narrative and the ideas. When Thomas is with his father Biboon and Patrice with her mother Zhaanat, we feel their spiritual connection with their culture, and their desire to learn from their elders. When Thomas is with the white teacher and boxing coach, Barnes, we see how little non-Indian society understands the existing situation and the implications of the Resolution. Thomas patiently – and generously – explains to the clueless Barnes why Indians are not, and can never be, “regular Americans”. And, why he, Barnes, cannot be an Indian! Just look at this writing:

“If I married an Indian woman,” said Barnes, “would that make me an Indian? Could I join the tribe?”
He was awed at the possible sacrifice he could be making.
Thomas looked at the big childish man with his vigorous corn-yellow cowlicks and watery blue eyes. Not for the first time, he felt sorry for a white fellow. There was something about some of them—their sudden thought that to become an Indian might help. Help with what? Thomas wanted to be generous. But also, he resisted the idea that his endless work, the warmth of his family, and this identity that got him followed in stores and ejected from restaurants and movies, this way he was, for good or bad, was just another thing for a white man to acquire.
“No,” he said gently, “you could not be an Indian. But we could like you anyway.”

In statements like “he was awed at the possible sacrifice he could be making”, Erdrich conveys more about cultural superiority than just this man’s thoughts.

When Patrice is with her girlfriends and workmates, Valentine and Doris, we see how her goals diverge from their more girlish ones, and when she is with Wood Mountain we see her inner conflict about her chosen direction. As a young person, her journey is more personal than Thomas’s but they coalesce when it comes to saving the community.

“Assimilation. Their ways become your ways.” (Roderick)

I loved spending time with these characters. In fact, so did most of my reading group, as this novel was our September read. We enjoyed her vividly drawn characters – and their perfect names, like Juggie Blue, Wood Mountain, Louis Pipestone, Millie Cloud, and Patrice not Pixie. We teased out the complexity of the storytelling, the way Erdrich seemed to effortlessly incorporate complex ideas into a compelling narrative. This starts right at the title, The nightwatchman, which is both literal, Thomas’ job, and metaphorical, in his role of keeping watch as the community’s Chairman. I was reminded a little of Melissa Lucashenko’s novels, in which tough stories are told with compassion and humour to paint a picture of real people confronting a world that’s against them.

Early in the novel, Thomas moves that the Committee call the Resolution the “Termination Bill [because] Those words like emancipation and freedom are smoke”. This bill heralded what is now called the Termination Era (1953-1968). As Erdrich explains in her Afterword, this is what happened to 113 tribal nations. Although some regained recognition, “31 are now landless” and “24 are considered extinct” (p. 447).

The night watchman is one of those books that hits the spot – the heart spot and the mind spot. Recommended.

* The novel is set in 1953, and Indian is the term most commonly used when the specific Chippewa is not.

Louise Erdrich
The night watchman
London: Corsair, 2020
453pp. (Kindle edition.)
ISBN: 9781472155337

The Story of the Oars

Back in 2018, I wrote a post on local author Nigel Featherstone’s first theatrical work, an art-song piece titled The Weight of Light. Seven years later, his second work of theatre, The Story of the Oars, has just finished its short season at The Street Theatre. Having just got back from Japan on Friday afternoon, Mr Gums and I managed to get to the last show this afternoon. For those of you who are not regular readers here, Nigel Featherstone, who has written several novellas/novels and has started spreading his wings into theatre, music and poetry, has featured on my blog several times. However, as I wrote in my post on The Weight of Light, I’m not an experienced theatre reviewer. I don’t have the language, and, as a reader, I find it challenging seeing something only once, and not being able to go back to check something out, as you can with a book! But, I do want to share something about this work.

The Story of the Oars

Promotion, designed by Tobi Skera

People from the Canberra region might get a hint about the setting of this play from the gorgeous graphic used to promote it. The setting, in other words, is Weereewa (in Ngunnawal language) or Lake George (as settler society named it), a lake that appears and disappears with changes in the weather. Over the 50 years I have lived in Canberra, I have seen it empty, full and in between several times.

So, this mesmerising lake and its behaviour is the setting for The Story of the Oars, which The Street’s promotion describes as “a play with spoken-word songs and music”. As the play opens, the lake is dry, and a father (Clocker) and son (Tom), played by Craig Alexander and Callum Doherty, have stopped to have a look. There is much intergenerational humour in the opening dialogue between these two as they spar about how much time to spend there, where to next, and so on. It’s “normal” Aussie stuff, until two women, played by Louise Bennet and Sally Marett, appear, and it soon becomes apparent that there’s a mystery involving Clocker that his son doesn’t know about. This mystery, and Clocker’s reluctance to admit to his son that he knows the lake, underpins the story. What Clocker learns though is, you can’t come back without the truth coming out …

“I am fictitious history” (Clocker)

The story draws on some familiar tropes – a father-son road trip, mysterious deaths in which bodies are never found, the master-servant class and privilege dynamic, a return from the past – but these are not heavy-handed. Instead, they are subtly revealed through a script which shifts smoothly back and forth between natural dialogue, with its humour and recognisability, and poetic soliloquies, with their strong rhythms. This is powerful, not only because the shifts between the two “forms” create breaks in intensity, but also because the natural dialogue conveys the main narrative thread, while the poetic pieces embody more of the emotional and thematic power. The language is beautiful, and it’s accessible, which frees the audience to focus on thinking about the themes and responding to the ideas rather than on trying to understand what’s being said and told.

Then there’s the music, which was composed and played by Jay Cameron on a partly dismantled piano that remained centre stage throughout. We attended a Meet the Makers panel before the performance, and the discussion about the music was particularly relevant. Nigel, for whom text and music are dual passions, had written the initial music, but then Jay was brought in for further development. They thought about the theme of revealing truth, of opening up things, and wanted a radical or physical approach to the music to support this. Then they had the idea of “opening up” the piano. The play commences with the piano’s boards or panels being removed, exposing its working parts. This is the condition in which it is played throughout. The music is minimally percussive at times, or softly melodic or intense at others, always supporting the prevailing emotions without dominating them or being cliched. We loved it.

It was clear from the panel discussion that much thought was given to the piano. It was seen as a core part of the show not just in terms of its role as music maker, but regarding its relationship to the actors, and to the lake. Which brings me to the staging. The stage itself represented the lake and all the action took place there. The titular oars – represented by two light rods – were also permanently on the stage. The lighting of the rods, of the lake’s outline on the floor, and of the backdrop, all changed dynamically to reflect who was in focus, or what was happening between the characters. The stage-lake, like the real one, thus came across as a living thing, a place within which people operate, to which they relate, and which can create fear or sustain or heal.

I wondered as we watched this show, how well it would translate to another place. Weereewa has such meaning for the Canberra region – physically and spiritually. Even if we understand the science behind its behaviour, we still respond to its mystery, to the way it dries up with what lies beneath being revealed only to be inevitably covered up again. Like truths and lies, perhaps. The universals – the narrative tropes and themes – would translate, but would the power of the place? It would all depend on the direction.

The story of the oars doesn’t resolve all the questions it poses about the decisions we make, the truths we withhold or reveal, but it ends on a moment in time when hope is a possibility. We liked that too. It’s a heartfelt, thoughtful and accessible work. It would be great to think that all this work doesn’t end here.

The Story of the Oars
Words and story by Nigel Featherstone
Music by Jay Cameron
Directed by Shelly Higgs
The Street Theatre, 19-21 September 2025

Helen Trinca, Looking for Elizabeth: The life of Elizabeth Harrower (#BookReview)

Elizabeth Harrower The watch tower

Like many, I was astonished when I read Elizabeth Harrower’s The watchtower (my review), upon its publication by Text Classics in 2012. Astonished not so much for its writing, though that is excellent, but for its subject, which is what we’d now call coercive control. The astonishment comes from the fact that The watchtower was first published in 1966, at a time when domestic abuse was hidden. Harrower recognised it, however, and called it out. The book made a splash at the time, but then disappeared from public view, though not completely from academia. Then, in 2012, Michael Heyward and his Text Publishing Company decided to publish it, and so began what biographer Helen Trinca calls, her “second act”.

Looking for Elizabeth is the second literary biography I’ve read by Trinca, the first being Madeleine: A life of Madeleine St John (my review). Trinca must like challenging subjects, because Harrower, like St John, was challenging to write about, albeit in Harrower’s case, Trinca had the benefit of knowing her.

So, what made Elizabeth Harrower such a challenge? Trinca had many conversations with her from 2012 on, including formal interviews for newspaper articles, and Harrower had placed her papers (including letters, reminiscences, and novel drafts) with the National Library, to which Trinca apparently had full access. But interviews and papers don’t tell the full story, particularly if the subject has spent her life “curating” or shaping it, destroying many of her papers along the way, including, as she told Text editor David Winter in 2013, “more than 400 foolscap pages of literary thoughts – part journal, part stories, part eye-witness accounts, secrets and so on”.

Trinca’s biography draws on a variety of sources, which she documents in her Author’s Note. Besides her personal connections with Harrower, which included meetings, phone calls and emails, and Harrower’s papers, she used the papers of others (including Shirley Hazzard, Kylie Tennant, and Judah Waten), all sorts of other records, and interviews with family and friends. Gaps in information are frequently noted within the text – and are sometimes speculated about using that thing that many literary biographers do, the works themselves. How much can – and do – they tell us about the person who held the pen?

Many writers say they begin their project with a question. In Trinca’s case, the framing question seems to have been, Why did Elizabeth Harrower stop writing at the height of her powers? Because, this is indeed what she did. Having written and published four well-received novels – Down in the city (1957), The long prospect (1958, my review), The Catherine wheel (1960), and The watchtower (1966) – she withdrew her fifth completed novel, In certain circles (my review), from publication in 1971, and never published a novel again, despite many encouragements from her friends including Patrick White and Christina Stead. She wrote a few short stories, but gave up writing altogether by the end of the 1970s.

From this literary trajectory, Trinca weaves a moving and interesting story about a fascinating woman. Like Madeleine, this is a traditional, chronologically told biography. It is well-documented, using clear but unobtrusive numbers pointing to extensive notes at the end, and there is a decent index.

“I’ve lived dangerously” (Elizabeth Harrower)

I am not going to tell the story of Harrower’s life, because the biography does that. Essentially, she was born in industrial Newcastle in 1928, and lived with her grandmother after her parents divorced, before joining her mother in Sydney. She never got over, it seems, being “a divorced child”. It dislocated her. Her mother remarried, and Trinca suggests that her stepfather was behind men like The watch tower’s Felix Shaw. She lived in London from 1951 to 1959, before returning to Australia, rarely leaving Australia after that. She did not marry, but had an intense, emotional relationship with the older, married Kylie Tennant, which raises questions that Trinca isn’t able answer, though she points to other “crushes” on older women. Do we need to know?

Through Harrower’s life she mixed with some of Australia’s significant people, including writer Patrick White, politician Gough Whitlam, and artist Sid Nolan. She had a long correspondence with Shirley Hazzard (about which I wrote after attending the launch of a book of those letters.) She died in 2020, suffering from Alzheimer’s. (Her life dates closely mirror my own mother’s.)

Now, rather than detailing this life more, I’ll share some of the threads that run through Trinca’s story, as they provide insight into who Harrower was, and what makes her writing, and her persona, so interesting. They also give the biography a narrative drive.

These threads include that aforementioned one regarding why she stopped writing. Another concerns what drove her to write. Trinca writes about an interview Harrower had with broadcaster Michael Cathcart in November 2015:

She reprised a comment she had often used in the past: ‘I always had an alarming and dangerous interest in human nature. And so recently, I think I was answering some questions, and I said that I felt I had urgent messages to deliver. I wanted to tell people things’.

These things are the emotional truths we find in her books. In an interview with Jim Davidson for Meanjin in 1980, she discouraged people from finding her life in her books, saying that the “emotional truth” is there but “none of the facts”:

None of the books are actual accounts by any means. They are less extreme than reality because reality is so unbelievable. Besides which, people can only take so much. You don’t want to frighten them do you, or do you?

This is the “wounded wisdom” that critics like America’s James Wood identified. It’s not surprising, given the life that led to this “wisdom”, that Harrower was wary, guarded, in her dealings with people, which is another thread that runs through the book. Harrower was polite and genuinely interested in people – “she listened with intent” – but always turned questions back on them rather than give herself away. In 1985, she admitted that, in interviews, “my whole intention seemed to be to give nothing away, to disguise myself”.

Which brings me to the final thread I want to mention, the idea of having “lived dangerously”. Several times through the biography, Trinca refers to Harrower’s saying that she had lived dangerously, but what did she mean? It seems she meant something psychological, metaphysical even. In 2012, she said to Trinca:

In my own mind I have lived dangerously, dangerously in the sense of finding out more and more about human nature. … At this age, you are aware of some very contrary and dangerous things you have done with your life as if you were going to be immortal. This is the irritating thing, now it is dawning on me that I am not immortal.

She said something similar in 1985, “I consider that in my life I’ve lived dangerously, and I haven’t lived a self-protective sort of life”.

“To have lived dangerously”, writes Trinca near the end of her book, “was a badge of honour for Elizabeth”. I read this as Harrower believing that, for all her wariness, she had let herself be open to life and its difficult emotional challenges.

What it actually means probably doesn’t greatly matter, despite Trinca’s “looking”. Nor do the gaps. What matters is the body of work she left, however she lived her life. It’s beautiful, unforgettable, precious, and Trinca tells that story so well.

I now look forward to Susan Wyndham’s biography which is due out soon. How will she fill in the gaps? Will she delve more into Harrower’s political leanings, and what conclusions will she draw about Harrower, who she was and why she wrote what she did?

Helen Trinca
Looking for Elizabeth: The life of Elizabeth Harrower
Collingwood: La Trobe University Press, 2025
309pp.
ISBN: 9781760645755

Gertrude H. Dorsey (Browne), An equation (#Review)

Gertrude H. Dorsey’s short story is the third in the anthology Great short stories by African-American writers, which my American friend Carolyn sent me. It presented an unexpected challenge.

Gertrude H. Dorsey (Browne)

The biographical note at the end of the anthology is one of the shortest provided by the editors. It goes:

Who was Gertrude H. Dorsey Browne? By the evidence of her published work between 1902 and 1907 in Colored American Magazine she was a clever writer of literary short fiction at the turn of the twentieth century; the little romance “An equation” is possibly her first published short story.

She does not appear in Wikipedia, and an internet search found very little, but it did find something, an article published in 2021 by two journalism students, Sarah Barney and Smelanda Jean-Baptiste. They write how an interest in Dorsey was sparked in a Newark reading group in 2017, when they met to discuss ‘a story, a witty romance titled “An Equation”’. Intrigued by the author’s apparent Newark connection, they decided to research her life. They discovered that she was born on 1 August, 1876/77, in Coshocton, Ohio, to Clement Dorsey and Martha Johnson Lucas, and that she died in April 1963 and was buried in an unmarked plot in Cedar Hill Cemetery.

Dorsey graduated from Coshocton High School in 1896, the only African-American student in a class of 11. She maintained honor roll throughout her years and was a member of the school’s Literary Society. While in high school, she had been a sales representative for the Black-owned Cleveland Gazette newspaper, and did this same work when she moved to Newark as a representative for the Colored American Magazine.

Further, the book club found that while Brown (as they spell her name) worked as a sales representative, she also wrote some stories for the magazine. Some was nonfiction but most was fiction, and her writing “often engaged with pertinent issues such as racism and Jim Crow through wry story plots”. They say her stories

transcend, but do not dismiss, class, race, and gender. They often speak to the hidden truths of what makes us human and the pride involved in shielding those commonalities. 

Not much else is known about her life, but the book club women recognised that “Brown had literary talent in a time when graduating from high school was a feat for women, especially Black women, and writing for a leading national magazine was an even greater accomplishment”.

“An equation”

“An equation” was, it seems, her first story. According to Barney and Jean-Baptiste, another story, titled “A case of Measure for Measure,” is about a group of white women who blacken their faces to attend a “blackface ball.” Afterwards, they discover that the paint won’t come off, forcing them to ride in the segregated car on the train, and thus “learn firsthand some hard lessons about racism and class”. 

“An equation” is not so overtly political – perhaps because it was her first – but, whatever the reason, it is a witty romance that slots into that idea of “the hidden truths of what makes us human”. The anthology’s editors say in their Introduction:

All of the stories in part or in whole are necessarily about the human condition, such as Gertrude H. Dorsey Browne’s “An equation”, in which the narrator declares that “the power of loving is not variable”.

It tells of a young 19-year-old woman, Grace, who obtains a job as an assistant to the Principal of her college and as a result meets 26-year-old school inspector, Raymond Turner, to whom she finds herself attracted. The story is told from her point-of-view and progresses through a series of mathematical jokes which start with her describing Turner as an “Unknown Quantity”. Unlike typical romance stories, this romance doesn’t really get off the ground before it seems to be over. In fact, it nearly doesn’t happen at all due to missed communications, hurt feelings and too much attention paid to mathematical theories and concepts like certainties and uncertainties. But, our lovers are brought together at the end and the story concludes with yet another mathematical joke.

Race is not an issue here, and class differences, while evident, are a background factor rather than a major player in the story. It does have interest, however, beyond being an enjoyable story. This relates to the fact that it was published in the Colored American Magazine, which was, according to an article I found, “a Black-owned, -published, and -operated magazine catering to a Black audience”. Tanya Clark, the article’s author, talks about CAM editor Hopkins’ pedagogical intentions for the magazine, which encompassed “challenging the status quo and elevating the race”. However, she also wanted “to provide African Americans with narratives that simply bring them gratification”. This is, I think, where Dorsey’s story comes in. It’s an entertaining and intelligently written story that could be about a romance between any young educated couple. That, of course, is a political point, but it’s subtly made by just being the story it is.

Clark also makes the point that under Hopkins, “CAM was a publishing forum for women writing poetry, fiction, and nonfiction articles”. These women included “seasoned and budding writers, … race leaders who wanted to try their hand at creative writing, … and friends and subscription agents of the magazine” who included Gertrude Dorsey Browne. Clark says “their woman-centered stories honored sisterhood among Black women, showcased Black women’s intellectual capacities, and praised Black women’s desires to work, organize, and fulfill hopes for domesticity”.

“An equation” is one of these “women-centred stories”. The love interest (the “Unknown Quantity”), the romance’s trajectory calling into play questions of probability, and the resolution, draw on mathematical concepts which assume an intelligent, educated readership. It did feel a little clumsy in its exposition, due perhaps to the inexperience of the author, but it has much to offer as an example of African-American writing of the time, besides its being a clever story. I mean, talking of love in such mathematical terms. Who would have thought!

Sources

Tanya N. Clark, “Hagar Revisited: Afrofuturism, Pauline Hopkins, and Reclamation in the Colored American Magazine and Beyond” in CLA Journal, 65 (1): 141-162 (March 2022)

Sarah Barney and Smelanda Jean-Baptiste, “Uncovering a Literary Treasure: Local Book Club Re-discovers Newark’s Gertrude Dorsey Brown”, in The Reporting Project, 20 February 2021

Gertrude H. Dorsey (Browne)
“An equation” (first published in Colored American Magazine, August 1902)
in Christine Rudisel and Bob Blaisdell (ed.), Great short stories by African-American writers
Garden City: Dover Publications, 2015
pp. 36-44
ISBN: 9780486471396
Available online in the digital version: scroll to page 278

Winnie Dunn, Dirt poor Islanders (#BookReview)

Book cover

When my reading group chose our books for the second half of the year, the shortlist for the Miles Franklin Award had not yet been announced. However, wonderfully, the three books we chose from the longlist, all ended up on the shortlist. One of those was Winnie Dunn’s debut novel, Dirt poor Islanders. It is the first novel published by a Tongan Australian, and adds a welcome strand to the body of Australia’s second and third generation migrant literature.

Dirt poor Islanders spans around a year when its protagonist Meadow is approaching 12 years old. It can, therefore, also be read as a coming-of-age novel. It is a raw, earthy, honest and sometimes confronting read that exposes the challenges faced by Australian-born migrant generations, who are caught between two worlds.

This is not a new story. However, what is impressive here is that Dunn, in her first novel, has found her own strong and clear voice. It’s there in the way she gets right into the head of her protagonist Meadow, who is, admittedly, modelled on herself. It’s there in the way she interweaves English and Tongan language, capturing the vitality in her migrant community. It’s also there in her use of repetition, some of it onomatopoeic, to give her writing rhythm and create a tone that’s sometimes melancholic, sometimes humorous. Dunn also doesn’t spoon-feed her readers. She expects us to go with the flow and make the necessary connections. It’s not hard reading, but it does require attention.

“this way of seeing myself as half … and never enough” (Meadow)

So, who is Meadow? She’s a young girl who lost her birth mother at the age of 4. At the novel’s opening she is the eldest of six children in a blended family comprising three children from her birth mother, one from her step-mother, and two from this second marriage. Another is on the way. Her father is 30 years old. Meadow is grappling with what it means to grow up Tongan, particularly one who is hafekasi (half-Tongan half-White) and feeling caught between two worlds, neither of which fully accept her. She is desperate for a mother, and feels closest to her namesake, aunt Meadow, who lives in Mount Druitt with our Meadow’s paternal grandmother and another four aunts.

We follow Meadow through a tumultuous year. Early on, she spends most weekends at her Nana’s house surrounded by the five aunts, but when her father buys a new house in Plumpton, he wants Meadow, her sister Nettie and brother Jared, to call that home. With her birth mother gone, however, Meadow feels “stuck” and insecure. Aunt Meadow, also known as Lahi, is her “mother-aunt” and her rock. The narrative is built around the wedding of this Lahi, who, Meadow believes, is more interested in women. She fears for her boyish aunt, but she also fears for herself, that she will lose this mother figure to whom she clings with all her being.

Now, Meadow wants to be a writer, so she’s an observant girl, well able to express her feelings. She sees the messiness – literal and figurative – of Tongan lives, and she shares the lessons she is learning about being Tongan, not all of which are pretty. For example, “Tongan meant dirty” (p. 37), “being a joke” (p. 73) and “second best” (p. 102). But, there are positives too. “Togetherness was what it meant to be Tongan” (p. 40) and “being Tongan meant eating together and being grateful to eat together” (p. 118).

Dirt poor Islanders, then, depicts a migrant family living under stress. Big families and low-paying jobs with long hours mean a chaotic home. Meadow’s scalp is nit-infested, and her home, decorated with second-hand goods, much picked off roadsides, is cockroach-infested. Her parents work hard to keep the family sheltered and fed, but the mess overwhelms. Flipping between maturity and immaturity, Meadow sees all this – the hard work, the exhaustion, the love – but she struggles to find her place, to accept her Tongan heritage.

It all finally comes to a head, and her father organises for her to go to Tonga, because, he says, “it’s time for youse to know what being a Tongan truly means” (p. 239).

Migrant literature encompasses both memoir and fiction, with the latter mostly being autobiographical or autofiction. Dunn confirmed in her Conversations interview that much of the novel’s family background comes from her life, but the novel diverges from real life in its narrative arc and the resolution of Meadow’s inner turmoil. This answered the question I had as I was reading, which was why Dunn had chosen fiction, like Melina Marchetta did in Looking for Alibrandi, over memoir, like Alice Pung did in Unpolished gem. It’s a choice. What matters are the truths conveyed, not the facts, and Dirt poor Islanders feels truthful.

This truth is not all raw and confronting as I may have implied at the beginning. It is also warm and humorous. Meadow, who doesn’t like rich, fatty Tongan food tells us:

If it came out of a can covered in sugar and sodium, Tongans were eating it. But back then, all I wanted was food that came out of a window. (p. 37)

Preferably at Maccas! There are also funny scenes, many relating to the wedding which occupies the novel’s centre, and which is another nod – besides the title and epigraph – to the book that clearly inspired Dunn, Kevin Kwan’s Crazy rich Asians.

“no one could live as half of themselves” (Meadow)

However, Dunn’s book is fundamentally different from Kwan’s, whose aim, he said, was, to “introduce a contemporary Asia to a North American audience”. Dunn did want to introduce Tongan Australian culture – and counteract the image presented by Chris Lilley in Summer Heights High – but through Meadow, she also explores the excruciating difficulties children caught between cultures face. By the end of the novel Meadow comes to understand a little more the “messy truth” of being an Islander, and that:

No one could live as half of themselves. To live, I needed to embrace Brown, pālangi, noble, peasant, Tonga, Australia – Islander. (p. 275)

Dirt poor Islanders is both shocking and exciting to read, which is probably just what Dunn intended. I feel richer for it!

Winnie Dunn
Dirt poor Islanders
Sydney: Hachette Australia, 2024
293pp.
ISBN: 9780733649264

Wayne Bergmann and Madelaine Dickie, Some people want to shoot me (#BookReview)

Having finally read Wayne Bergmann and Madelaine Dickie’s Some people want to shoot me, I am not surprised that it has been shortlisted in the Nonfiction category of this year’s Western Australian Premier’s Book Awards. It is moving; it is clearly written; and it is informative about big issues. Wayne Bergmann is a Nyikina* man and Madelaine Dickie a kartiya (white) woman, making this one of those collaborative novels I wrote about recently.

Before I continue, a little on its form. This is a work of nonfiction. It is essentially memoir, written in third person by Bergmann and his collaborator, Dickie. And, being a memoir, it has a specific focus. In this case, it is one underpinned by a powerful sociopolitical message concerning the right of First Nations people to survive and prosper on their own land.

“walking in two worlds”

So … Some people want to shoot me is about a man who realised he must walk in two ways – the kartiya way and the old people’s way, that is the white way and the way of his traditional culture. For his heart and soul he needed to walk the traditional ways, but in his head, seeing the suffering and the social and economic dysfunction caused by dispossession and powerlessness, he had to walk the kartiya way. The book exposes just what a tough balancing act this was – and is. It demanded (demands) strength, bravery, nous, clarity of purpose – and the support of family.

The book opens with a Prologue which sets the scene. It’s 2011 and Bergmann, who is at breaking point after years of negotiating on behalf of Kimberley Traditional Owners, walks out of a meeting with a mining company and heads, with his wife and children, back to country:

to the mighty Martuwarra, the Fitzroy River – lifeblood of Nyikina country, Wayne’s country, his children’s country – made by Woonyoomboo when the world was soft.

From here, the book starts in Chapter 1 the way memoirs usually do – at the beginning. For Bergmann, the beginning is Woonyoomboo who tasked the Nyikina people to look after country. This they did, until the arrival of white settlers in the late 19th century, when things “radically changed”. The first two chapters chronicle some of this change through the lives of Bergmann’s forbears. It depicts a world where the legacy of nuns, monks, ethnographers, pastoralists and miners “was still felt acutely”, where “frontier massacres had occurred within living memory”, and “where justice, under whitefella law, didn’t often grace Kimberly Aboriginal People”. Bergmann, who was born in 1969, saw this, felt this, and took on the pastoralists, mining companies and governments to “upend the status quo”.

Of course, such upending doesn’t come easily, and the people doing this upending aren’t always understood and appreciated, which is where we came in at the Prologue. The book details, chronologically, Bergmann’s work, from his early work with the KALACC (Kimberley Aboriginal Law and Culture Centre) and his realisation that for Aboriginal people to be empowered under Western law and able to make systemic changes, “they needed to understand the kartiyas’ law system inside out”. So, he did a law degree, and then, at the age of 33, became CEO of KLC (Kimberley Land Council) and here is where the really hard work started, and it was not pretty. It demanded every ounce of energy, intelligence and resilience, he could muster.

Bergmann had to be clear about the role, which was, as a native title representative body, “to facilitate a process and follow procedure in accordance with native law to allow Traditional Owners (TOs)” to make decisions “about their country”. This meant consulting with the TOs and ensuring they understood what they were being asked for and what was being offered. When stakes are high, emotions also run high. Some environmentalists, for example, would turn against TOs (and thus the KLC) when their views diverged, but sometimes TOs believed that some development was advantageous to their people. Then, of course, there were times TOs didn’t agreed with each other, or when there was disagreement between TOs and others in their communities. This is to be expected, of course. Do all kartiyas agree? But, it makes for very difficult times, and Bergmann was at the centre. As well as working with the relevant Kimberley TOs, Bergmann was also negotiating with the Western Australian government and, for example, the Woodside mining company, negotiating not only the actual agreements, but for money and resources to carry out consultations so that the TOs could come to the table well informed. All this is explained clearly in the book, making it well worth reading for anyone who has not followed native title cases closely. It’s both enlightening and chastening.

Bergmann made some significant deals, but it was a bruising time, so after a decade, wiser and with a clear view ahead, he moved on to establish KRED Enterprises. A charitable business, wth the tagline of “walking in two worlds”, its aim was (and is) to support cohesive Aboriginal economic development in the Kimberley, to encourage businesses run by and for Aboriginal people. The rest of the book covers Bergmann’s work – under the KRED umbrella and in other areas (including buying a newspaper, the National Indigenous Times) – all focused on the one goal, to pull his people out of poverty and disadvantage, to ensure they have the opportunities available to all Australians, and in so doing to improve their lives and outcomes. Nothing less will do.

We had to create some wealthy Aboriginal organisations, and wealthy Aboriginal people, so we could shape our own future, on our own country.

Woven through the accounts of Bergmann’s work are stories about his personal life, some good times but also the egregious attacks his wife and children faced at the height of his KLC work. We come to see the truth of Dickie’s description of him in her Introduction, as “demanding, smart, intensely political and visionary”. This is a man who puts himself on the line because he is driven to see First Nations Australians prosper.

Some people want to shoot me packs a lot into its 223 pages. That it covers so much, with great clarity and readability, is due to the writing. It’s well structured, and employs some narrative techniques, including evocative chapter titles and the occasional foreshadowing, which keep the story moving. At the end of the book is an extensive list of Works Cited and a Select Bibliography, which provide authority for what has gone before, if you need it.

Meanwhile, here are some words by another First Nations leader, Clinton Wolf:

One thing you’re going to get from Wayne is the truth. Some people like hearing it. And some don’t.

This book tells Wayne’s story, and I did like hearing it. It’s a great read about a great Australian, telling truths we all need to hear.

* First Nations cultures are orally-based, which results in inconsistent spellings when their languages are written. This post uses the spellings that Bergmann and Dickie use in their book.

Wayne Bergmann and Madelaine Dickie
Some people want to shoot me
North Fremantle: Fremantle Press, 2024
223pp.
ISBN: 9781760992378

Andrea Goldsmith, The buried life (#BookReview)

Titles are intriguing things, and we don’t always pay them the attention they deserve, but the title of Australian writer Andrea Goldsmith’s ninth novel, The buried life, is worth thinking about. It is the third novel I’ve read by Goldsmith, and, like the others, is a contemporary story focusing on relationships and the stresses her characters confront, stresses that we will know ourselves or recognise in those around us, stresses that make her characters relatable. The title, however, hints at the direction this novel will take, which is to look at the way these stresses can often be hidden for years. But they will out, one way or another.

This is a confidently written novel, using techniques I love. First, Goldsmith calls on music, art and literature to illuminate her ideas. What reader doesn’t enjoy that? And then, she uses a formal structure, comprising four named parts, each of which contains named chapters that open with a revealing epigraph. Part 3, for example, is titled “The buried life” and its first chapter’s epigraph comes from Matthew Arnold’s same titled poem:

But often, in the world’s most crowded streets,
But often, in the din of strife,
There rises an unspeakable desire
After the knowledge of our buried life

If we hadn’t realised it by this time, the point is clear. This novel, which explores big themes encompassing friendship, love and death, is also about the thoughts and feelings we bury inside – hidden from others, and sometimes also from ourselves. We have three people – 43-year-old Adrian, an academic specialising in Death Studies, his 28-year-old neighbour Kezi, an artist who makes paper by hand, and 57-year-old Laura, a social scientist who works in town planning. At the beginning of the novel, Adrian and Kezi are friends, and do not know Laura. However, a chance meeting between Adrian and Laura in a Melbourne city cheese shop brings her into the fold, and our trio is complete.

the “carefully constructed life”

Each of these characters has things that are buried, just waiting to resurface. For the “temperate” Adrian, suffering the break-up of a 10-year relationship, it’s his parents. They had died when he was very young and he was brought up by loving grandparents – so lovingly, in fact, that he had denied for decades the impact on his life, including his chosen career, of his parents’ early deaths. For the outwardly confident lesbian, Kezi, it is also parent-related. Rejected in her late teens by her highly religious – read fundamentalist – parents for her sexuality, she craves their love and acceptance. And then there’s Laura, a successful career woman who seems to have the perfect marriage. “Seems”, however, is the operative word because very quickly the reader realises that her narcissistic husband is dismantling her, “piece by piece”. But Laura cannot see that her constant modifications to keep Tony happy is self-destructive. It’s worth it, she feels, for what she believes he gives her.

Goldsmith slowly unfolds her characters’ stories in such a way that we, like others in their circles, understand their buried lives long before they do. Adrian’s academic colleague, Mahindra, not to mention his ex-lover, Irene, sees what Adrian doesn’t about his choice of a career in Death Studies, but Adrian continues to insist that his childhood was simply his “normal” and had nothing to do with it. Laura’s sister Hannah and friend Jules constantly point out to her the way her husband undermines her, and the harm it is doing, but, despite knowing she tiptoes around him, she is convinced “she had become a better person with Tony”. He is her “normal”. The younger Kezi is more in touch with her inner self. Her pain and desires are not so much buried as kept at bay. She “wanted her parents’ love … she wanted them to love her as she was, and not as they wanted to her to be”. This want is threatening to sweep away “her carefully constructed life”.

So, three characters, all waiting – in our minds at least – for the trigger that will reveal their inner selves in a way that can no longer be ignored, that will force them to “shed their old skins”. In Part 3, Adrian, thinking that whatever relationship he’d been building with Laura was over, walks to the cemetery, listening to Mahler, whom he has recently discovered. As he sits on a fallen log, the “past rushes in”. Memories of his father and the loss he’d endured come to the fore, and he finds himself “crying for the little boy, crying for the grown-up man … mourning the buried life”. Back home, he picks up Arnold’s poem and recognises that for him

it was not desire, as in Arnold’s poem, that had pulled up the past from ‘the soul’s subterranean depth’, rather he had been ambushed by what insisted on at last being acknowledged.

As the novel progresses from here, Laura and Kezi are also forced to acknowledge the truths they had been resisting. It’s a powerful novel about how hard we work to deny the truths right in front of us, and it works well because it does this through characters that are so utterly believable. We will them to work it out.

However, the novel is also about death. It is never far away, given Adrian’s research and the deaths that surround our characters. Indeed, the final epigraph, which comes from Philip Roth, tells us that “Life’s most disturbing intensity is death”. Those of you who know Goldsmith will know that she lost her beloved partner, the poet Dorothy Porter, back in 2008. Porter’s last poetry collection, The bee hut (my review) ends with a poem written just a couple of weeks before her death from cancer. It concludes with “Something in me / despite everything / can’t believe my luck”. Death is sad, but some writers can write about it with such beauty, as Porter does in this poem. Penelope Lively also does it at the end of Moon tiger. And Goldsmith does it at the end of this novel, because you won’t be surprised to know that in a book with this title and subject matter, someone does die. It brought me to tears, not so much the death, terribly sad though it is, but the writing of it. It is inspired.

The buried life is a moving read, one made even more so if, as you read it, you play some of those Mahler pieces Adrian loves. I dare you to be disappointed.

Andrea Goldsmith
The buried life
Transit Lounge, 2025
321pp.
ISBN: 9781923023253

(Review copy courtesy Transit Lounge via Scott Eathorne, Quikmark Media)